ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL

La page est créée Oceane Leclercq
 
CONTINUER À LIRE
ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL
Français

                         ATMOS S 61 Servant
                         ENT workstation
                         Unité de consultation ORL
Notice d’utilisation

                                                                                                     ATMOS S 61 Servant
                                                                                                     ENT workstation:
                                                                                                     530.0000.C

                                                                                                     2013-07 Index: 21

                       ATMOS MedizinTechnik   Ludwig-Kegel-Straße 16    Tel. +49 (0) 7653 / 689-0      atmos@atmosmed.de
                       GmbH & Co. KG          79853 Lenzkirch/Germany   Fax +49 (0) 7653 / 689-190     www.atmosmed.de
ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL
Pour toute information complémentaire, accessoires,
consommables et pièces détachées, vous pouvez vous adresser à

ATMOS
MedizinTechnik GmbH & Co. KG
Ludwig-Kegel-Straße 16
79853 Lenzkirch
Deutschland / Gernany

Tel. +49 (0) 76 53 / 689-0
Fax: +49 (0) 76 53 / 689-190
     +49 (0) 76 53 / 689-493 (Service Center)

atmos@atmosmed.de
www.atmosmed.de
ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL
Sommaire
 1.0      Introduction............................................................................. 5
 1.1   Conseils concernant la notice d’utilisation                                                   5
 1.2   Utilisation                                                                                   5
 1.3   Fonction                                                                                      5
 1.4   Explication des pictogrammes et symboles                                                      6
 2.0      Conseils de sécurité............................................................... 7
 3.0     Installation : conditions de raccordement............................. 8
 3.1   Connexions nécessaires                                                                       8
 3.2   Raccordements électriques                                                                    8
 3.3   Connexion au réseau d’alimentation en eau                                                    9
 3.4   Connexion au réseau d’évacuation des eaux                                                    9
 3.5   Eléments de commande et options en équipement complet                                       10
 3.6   Vue arrière                                                                                 11
 3.7   Montage du système de vase                                                                  11
 3.8   Réglage des pieds avant                                                                     12
 3.9   Connexion pour l’espace de maintenance                                                      12
 4.0      Utilisation............................................................................... 13
 4.1 Bouton Marche/Arrêt                                                                          13
 4.2 Unité d’aspiration                                                                           13
 4.3 Module de rinçage d’oreille Hygrotherm                                                       16
 4.4 Module d’irrigation thermique Variotherm                                                  17-18
 4.5 Module de rinçage d’oreille 37°C basic                                                       19
 4.6 Module d’air comprimé                                                                        20
 4.7 Module de lumière LED                                                                        21
 4.8 Chauffage des instruments                                                                    22
 4.9 Clipboard endoscopy                                                                          23
 5.0      Conseils d’entretien et de maintenance............................. 24
 5.1 Conseils fondamentaux concernant le nettoyage et la désinfection                              24
 5.2 Solutions de désinfection des instruments conseillées                                         27
 5.3 Solutions de désinfection des surfaces conseillées                                            27
 6.0      Plan d’hygiène..................................................................28-29
 7.0      Entretien et maintenance..................................................... 30
 7.1 Remplacement des fusibles                                                                     30
 7.2 Remplacement du filtre antibactérien                                                          30
 7.3 Remplacement de la cassette de tuyaux et de la pompe                                          30
 8.0      Régler certains problèmes de fonctionnement.................. 31
 9.0      Accessoires et consommables............................................ 33
 9.1 Accessoires                                                                                   33
 9.2 Consommables                                                                                  33
 10.0 Caractéristiques techniques................................................ 34
 11.0 Elimination du produit.......................................................... 35
 12.0 Déclaration du constructeur concernant la
      compatibilité électromagnétique....................................36-38
          Certificat de conformité........................................................ 39

                                                                                                          3
ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL
4
ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL
1.0... Introduction

1.1 Conseils concernant la notice d’utilisation

                          Cette notice d’utilisation contient des informations importantes vous permettant d’utiliser
                          l’ATMOS S 61 Servant ENT Workstation en toute sécurité et de manière effective. Elle n’est
                          donc pas seulement conçue pour la formation du personnel utilisateur, mais aussi pour être
                          consultée en cas de besoin. Toute copie, même partielle, n’est autorisée qu’après accord écrit
                          d’ATMOS.
                          La notice d’utilisation doit toujours être à disposition près de l’appareil.

                          La sécurité de fonctionnement et la possibilité d’utilisation de l’appareil ne dépendent pas seulement
                          de votre savoir, mais aussi de l’entretien et de la maintenance de
                          l’ATMOS S 61 Servant ENT Workstation.
                          Les travaux de maintenance et de réparation importants ne doivent être effectués que par une
                          personne autorisée par ATMOS. En cas de réparation, veillez à n’utiliser que des pièces d’origine
                          ATMOS. Ainsi, vous avez l’assurance que la sécurité de fonctionnement et la possibilité d’utilisation
                          ainsi que la valeur de votre appareil restent intactes.

                          ● Le produit ATMOS S 61 Servant ENT Workstation porte la certification CE selon la
                            directive CE du Conseil sur les produits médicaux 93/42/CEE et répond aux exigences
                            de l’Annexe 1 de cette directive.
                          ● Le système de gestion de la qualité utilisé chez ATMOS est certifié selon les normes
                             internationales de qualité.
                          ● Avant la première utilisation, veuillez lire le chapitre 2.0 concernant les conseils de
                            sécurité, afin d’éviter toute situation dangereuse.

1.2 Utilisation                                                1.3 Fonction
   ● Fonctions principales :
     → Aspiration
     → Rinçage d’oreille                                             L’unité de consultation ATMOS S 61 Servant ENT Worksta-
     → Air comprimé pour spray à médicaments et                      tion permet d’intégrer ultérieurement les modules suivants
       pour l’irrigation thermique d’oreille
     → Alimentation électrique pour source de lumière LED            - Module d’aspiration
     → Alimentation électrique médicale pour appareils
     supplémentaires                                                 - Module d’air comprimé
                                                                     - Module de rinçage d’oreille 37°C basic
   ● Spécification de la fonction principale :
                                                                     - Module de rinçage d’oreille (Hygrotherm)
     → Aspiration 40 l/min, 760 hPa, alternatif
     → Aspiration 5 l/min, 920 hPa                                   - Module d’irrigation thermique du Nystagmus
     → Rinçage d’oreille à 37°C, 500 ml/min, alternatif              - Source de lumière LED LS 21 LED
     → Rinçage d’oreille à 37°C avec système de                      - Lampe frontale LED HL 21 LED
        tourbillon du vacuum
     → Air comprimé pour spray à médicaments, max. 2 bar.
     → Alimentation électrique pour LED, réglé 700 mA
   ● Utilisation :
     → Utilisation sur l’homme

   ● Organes concernés :
     → Gorge, nez, oreilles
   ● Durée d’utilisation :
     → utilisation de courte durée

   ● Environnement d’utilisation ;
     → Cabinet de consultation et hôpital, service ORL

   ● Restrictions concernant l’utilisation :
     → Ne doit pas être utilisé pour le rinçage des sinus.

   ● Conditions d’utilisation :
     → Voir caractéristiques techniques

                                                                                                                               5
ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL
...1.0 Introduction

    1.4 Explication des pictogrammes et symboles

      Abréviations / Symboles utilisés dans ce mode d’emploi

                                                                                        Bouger ou emboîter
                  Procéder en suivant les        ■   Information générale               dans cette direction...
                  flèches, ordre chronologique
                  Appuyer à l’endroit du                                                Tourner, pousser
                  point
                                                 ●   Enumération                        dans cette direction...

                  Utiliser la pédale (en
                  option)                        →   Sous-élément de liste
                                                                                        Echanger
                                                     Contrôler
                  A lire, information                                                   Faire cliquer, vérifier
                  importante                                                  click     le bon maintien

      Pictogrammes utilisés dans ce mode d’emploi

              Attention, être particulièrement          Préchauffage rapide
        !     vigilant                                  des miroirs                   Connexion prise de terre

              Fusible, selon IEC 417/5016,
              DIN 30600/0186
                                                        Réglage
                                                                               ~      Courant alternatif
                                                        Air comprimé
              Pièce d’utilisation type B                                              En marche (Alimentation
                                                        Aspiration                    connectée au réseau)

              Egalisation du potentiel                  Pédale                        Eteint (Alimentation
                                                                                      déconnectée du réseau)

6
ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL
2.0        Conseils de sécurité

                                                                  En cas d’appareils utilisant de l’eau, toujours s’assurer que
                                                                   l’alimentation en eau est assurée, avant d’allumer l’unité.

                            !
                                                                  L’unité ORL, en fonction de son équipement, nécessite un
                                                                   approvisionnement en eau propre de qualité potable. Si
                                                                   cette qualité n’est pas assurée par le réseau, il faut instal-
                                                                   ler un préfiltre. Respecter les conditions de connexions
                                                                   spécifiques à chaque pays.
                                                                  Attention :
                                                                    Si plusieurs appareils sont alimentés par une seule prise
                 Conseils de sécurité                               commune, il faut utiliser un transformateur séparé
                     importants                                     médical selon EN 60601-1 avec surveillance d’isolation,
                                                                    ou une installation sécurisée comparable, en fonction de
                                                                    la consommation de l’ensemble des appareils à
                                                                    connecter.
 L’ATMOS S 61 Servant ENT Workstation est
   conçu selon les normes IEC 601/ EN 60601et
   affecté aux classes suivantes :                                En dehors des espaces prévus à cet effet, ne
   • Catégorie de protection VDE 1                                  pas déposer d’instruments utilisés et contaminés
   • Classe IIa (CEE 93/42).                                        sur l’unité de consultation.

 L’appareil ne peut être raccordé qu’à une prise fixe            Respecter les conditions d’environnement
   (prise de terre) installée en bonne et due forme.                indiquées dans les caractéristiques techniques.
   Configuration correcte lors du montage de raccords
   spécifiques :                                                  A la fin des consultations, éteindre l’interrupteur principal
   Vert/jaune :            conducteur de protection (PE)             et fermer l’arrivée d’eau (si elle existe).
   Bleu :                  conducteur neutre (N)
   Noir ou marron :        phase (L)                              User de prudence lors des travaux avec les endoscopes
                                                                     sur les sources de lumière. Ne pas regarder directement
 Attention ! Pour les chauffages de miroir et                       vers les sources de lumière ! En cas de panne de lumière,
   d’optiques, les températures dépassent parfois 40° C.             ôter l’endoscope de la zone de travail.
 L’ATMOS S 61 Servant ENT Workstation ne doit être uti-          L’ATMOS S 61 Servant ENT Workstation ne doit être utilisé
   lisé que par un personnel qualifié, autorisé par ATMOS            que dans des pièces à utilisation médicale, mais pas dans
   et ayant été formé sur les applications de l’appareil. (IEC
   601-1/EN/60601-1).                                                des zones exposées à un risque d’explosion ou enrichis
                                                                     en oxygène.
 La tension d’alimentation mentionnée sur le plaque
   signalétique doit correspondre aux valeurs du                  L’ATMOS S 61 Servant ENT Workstation répond aux
   réseau d’alimentation.                                            exigences de résistance électromagnétique de la norme
                                                                     IEC 601-1-2/EN 60601-1-2 « Compatibilité électromag-
 Avant chaque utilisation, assurez-vous de la sécurité              nétique – Appareils médico-électriques »
   de fonctionnement et du bon état de l’appareil
   Remplacer immédiatement tout câble ou tuyau                    L’ATMOS S 61 Servant ENT Workstation ne doit pas être
   endommagé.                                                        utilisé avec d’autres appareils qui ne répondraient pas à la
                                                                     norme EN 60601-1 « Appareils médico-élecriques » et EN
 Contrôler régulièrement le fonctionnement des                      60601-1-2 « Compatibilité électromagnétique (Appareils
   instruments indicateurs !                                         médico-électriques ) ».
 Faire contrôler tous les deux ans l’air comprimé                ATMOS ne se porte pas garant pour les dommages
     et l’affichage du vacuum.                                      corporels et matériels quand :
 Tous les matins, effectuer un contrôle visuel des                •   il n’a pas été utilisé des pièces originales ATMOS,
   tuyaux, vases à sécrétions et câbles. Toute pièce
   endommagée doit être immédiatement remplacée !                  •   les conseils contenus dans la notice d’utilisation
   N’utiliser que des prises et des câbles réglementaires        		    n’ont pas été respectées,
   et en bon état !                                                •   le montage, les nouveaux réglages, les modifications,
                                                                 		    les extensions et réparations n’ont pas été réalisées
 Avant d’ouvrir l’unité, l’éteindre et retirer la prise du      		    par le personnel autorisé par ATMOS.
   secteur !
                                                                  Ce mode d’emploi correspond à l’appareil et à l’état des
 Charge maximale de la tablette : maximum 2 kg !                    normes relatives à la sécurité technique lors de sa mise
                                                                     sous presse. Tous droits sur les circuits indiqués, les
 Le patient ne doit pas rester sans surveillance à                  procédés, les appellations, les programmes de logiciel et
   proximité de l‘unité de consultation.                             les appareils sont réservés.
 Ce produit ne peut pas être stérilisé. Il est intedit           Ne calfeutrez pas l’arrivée d’air à l’arrière de l’unité !
   d‘utiliser plusieurs fois des composants
   marqués 2 .                                                    Le module de rinçage d’oreille basic 37° C ne doit pas
   En cas d‘utilisation multiple, les composants perdent leur        être utilisé avec une aspiration de 55 l/min !
   fonction et il y a alors risque élevé d‘infection.

 En cas d‘adaptateur de lumière manquant, il est                 Avant l‘utilisation, vérifier la températures des pièces
                                                                     d‘utilisation.
   fortement déconseillé de pénétrer l‘intérieur de la source
   de lumière avec les doigts ou des outils : cela risquerait     N‘utiliser aucune substance facilement inflammable avec
   d‘abîmer les lentilles. De plus, cela présente un risque          cet appareil.
   de blessure.

                                                                                                                                    7
ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL
3.0        Installtion : conditions de raccordement

                                                 >350
                 ca. 250
ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL
3.0     Installtion : conditions de raccordement
 3.3 Raccordement à l’eau
      Conditions de l’arrivée d’eau :
       Robinet facilement accessible avec raccord tuyau G3/4“.
       Un raccordement avec aération du tuyau est conseillé
       L’eau fournie par le réseau d’au de la maison doit correspondre au moins aux directives OMS ou aux
         directives nationales spécifiques concernant l’eau potable.
       Rincer le circuit d’arrivée d’eau pour enlever tout résidus lors de l’installation.
       Dès que vous êtes certain de disposer d’eau propre, raccordement du tuyau de pression au robinet sus cité.
       Pression de l’eau du bâtiment nécessaire> 2 bar, mais
ATMOS S 61 Servant ENT workstation - Unité de consultation ORL
3.0 Installation : mise en service

   3.5 Eléments de commande et options en
       cas d’équipement complet
                                                                                                          Chauffe-mioirs rapide
Plateau à instruments
pouvant être chauffé

Sprayer à médicaments (air
comprimé)
                                                                                                              Source de lumière LED

                                   
                                max. 2 kg!
Tablette                                                                                                      Lampe frontale LED
clip

                                                                                                              Rinçage d’oreille /
                                                                                                              Irrigation thermique
                                                                                                              du Nystagmus

                                                                                                              Installation d’aspiration
                                                                                                              automatique

                                                                                                              Système de sépara-
                                                                                                              tion des eaux

                                                                                                          Affichage pression
      Interrupteur
      Marche / Arrêt
                                                                                                          Réglage pression
     Rinçage du tuyau

      Affichage
      du vacuum

      Réglage
      du vacuum

            L‘embout de rinçage () est un consommable (REF 506.2228.1), à remplacer chaque semaine. Pour cela, le retirer
            un le dévissant légèrement, et mettre un nouvel embout en place.

10
3.0           Installtion : conditions de raccordement

3.6 Vue arrière

                                                Raccorder le câble à l’appareil. Respecter pour cela
                                                les conseils de sécurité de la page 7 !

3.7 Mise en place du vase à sécrétions
             Avant utilisation, vérifiez l’étanchéité du système, sans quoi le vacuum ne peut se faire !

        Insérez le filtre anti-   Insérer la bille flottante Insérer la protection anti- Mettre en place le        Mettre en place le joint
        bactérien () dans la     () dans la protection éclaboussure                    tuyau d’aspiration        () mettre le couvercle
        protection anti-          anti-éclaboussures () dans le couvercle.              ()                       sur le vase ()
        éclaboussures ()         (non valable pour la
                                  pompe 55 litres).

        Raccorder le tuyau        Fixer l’embout            Fixer le vase à
        à l’embout ()            d’aspiration sur le       sécrétions grâce aux        Fixer le tuyau dans la pince
                                  couvercle                 deux manchons
3.7.1      Montage du vase à sécrétions                                                             Raccord tuyau      
                                                                                                    340.0057.0

                                                                                                    Couvercle du bocal      
                                                                                                    530.1108.0

                                                                                                    Joint 
                                                                                                    320.0013.0

                                                                                                    Filtre anti-bactérien      
                                                                                                    340.0054.0

                                   Tuyau de vidange                                                Protection anti-éclaboussures
                                     (uniquement pour                                               312.0827.0
                                     automatique)
                                     006.0008.0, 220mm                                              Boule flottante     
                                                                                                    000.0069.0

Entrée torsadée pour réduction de mousse:
                                                                                                    Vase à sécrétions      
L’embout pour tuyau avec son bout torsadé per-
met une surface du liquide aspiré plus calme. Cela
réduit la formation de mousse et allonge la durée
d’utilisation des filtres.

                                                                                                                                    11
3.0          Installtion : conditions de raccordement

 3.8 Réglage des pieds avant

                                             Avec un tournevis plat, taille 4-5, vous pouvez régler la hauteur des
                                             pieds

 3.9 Connexions dans l’espace de maintenance

      3.9.1    Tuyaux

           Fixer l’embout dans la prise                   Déposer les pièces d’utilisation
           indiquée                                       dans le support

      3.9.2    Pédale

           Installer le joint trois trous
           dans le tuyau d’arrivée
           d’eau pour le rinçage
           d’oreille.                           Raccorder le tuyau d’eau       Raccorder le tuyau d’air
                                                dans l’espace de mainte-       comprimé dans l’espace de
                                                nance.                         maintenance.
     Première mise en service.

     Avant son départ d’usine, chaque ATMOS S 61 Servant subit des contrôles de fonction et de sécurité. Pour
     garantir que l’appareil fonctionne de manière fiable après le transport et l’installation, veuillez respecter les con-
     signes suivantes : l’utilisateur ne doit mettre en fonction l’appareil uniquement quand

     1 – l’appareil a subi un contrôle de fonctionnement sur place

     2 – la notice d’utilisation a été lue et prise en compte.

     Après un transport ou un stockage dans un environnement froid, l’appareil doit être entreposé environ 4 heures
     à température ambiante. Si l’appareil ne s’est pas acclimaté, il y a risque de formation de liquide de condensati-
     on, ce qui peut entraîner des problèmes de fonctionnement.

12
4.0            Utilisation
4.1 Bouton Marche/Arrêt

                                                                              En allumant l’interrupteur général, tous les
                                                                              appareils intégrés ou connectés sont prêts à
                                                                              être utilisés.

4.2 Système d’aspiration
            Ne jamais utiliser le système d’aspiration sans filtre anti-bactérien. Pour prolonger le temps d’utilisation du filtre anti-bactéri-
            en, toujours utiliser une protection contre les éclaboussures. En cas de mauvaise utilisation, la garantie n’a plus lieu d’être !
   !        Remplacer régulièrement le filtre anti-bactérien. Vous trouverez des conseils à ce sujet dans le chapitre 5.0.
            Après chaque patient, remplacer le bout de tuyau.

4.2.1      Réglage et affichage du débit d’aspiration

Réglage du
vacuum

Affichage du
vacuum

Pour activer le système d’aspiration, vous disposez de l’alternative suivante :

A)
Si vous n’avez pas installé de pédale :
Retirez la pièce d’utilisation de son support. Grâce aux cellules photo-électriques, l’aspiration est automatiquement activée.
Régler le vacuum désiré avec le bouton de réglage. Pour cela, il faut boucher l’extrémité du tuyau d’aspiration, ce n’est
qu’alors que le vacuum peut se faire.

4.2.2      Pédale (530.1080.0)
B)
Si vous avez installé une pédale :
Retirez la pièce d’utilisation de son support, puis maintenir la pédale enfoncée pour l’activation. Lorsque vous relâchez la
pédale, l’aspiration est désactivée.
Régler le vacuum désiré avec le bouton de réglage. Pour cela, il faut boucher l’extrémité du tuyau d’aspiration, ce n’est
qu’alors que le vacuum peut se faire.

4.2.3      Installation de rinçage du tuyau

                                                           Minimum
                                                           30 secondes

       Rincer le tuyau d’aspiration après chaque utilisation. Pour cela, fixez le tuyau d’aspiration sans canule avec l’embout
       d’aspiration sur l’embout de rinçage de tuyau et aspirez le liquide de rinçage pendant au moins 30 secondes.

                                                                                                                                         13
4.0          Utilisation

Remplissage du réservoir de rinçage des tuyaux

                                     A)       Remplissage automatique (530.1060.0)
                                     Si nécessaire, le réservoir d’eau est rempli automatiquement.

                                     ATTENTION :
                                     Veillez à ce que le module d’alimentation en eau soit allumé et que l’arrivée d’eau peut se faire !
                                     Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de désinfection moussant.

                                     B)       Remplissage manuel (530.1050.0)
                                     Remplr le récipient avec de l‘eau ou un produit de désinfection des instruments non moussant.

4.2.4    Vider un système de vase réutilisable

        Le vase doit être régulièrement nettoyé et désinfecté. Vous trouerez des conseils à ce sujet au
        chapitre 6.0 « Conseils de nettoyage et d’entretien ».

A) Vidange manuelle
Vider le vase à sécrétions quand il est à moitié rempli.
Pour cela, sortir le vase de son support dans l’espace de service, et retirer le tuyau d’aspiration

B) Vidange automatique (530.1070.0)
La vidange automatique de vase à sécrétions se fait quand le remplissage du vase le nécessite.

Montage du vase à sécrétions
                                                                                Raccord tuyau
                                                                                340.0057.0

                                                                                Couvercle du bocal
             Entrée torsadée pour                                               530.1108.0
             réduction de mousse
                                                                                Joint
                                                                                320.0013.0

                                                                                Filtre anti-bactérien
                                                                                340.0054.0

             Tuyau de vidange                                                   Protection anti-éclaboussures
             (uniquement pour                                                   312.0827.0
             automatique)
                                                                                Boule flottante
             006.0008.0, 220mm
                                                                                000.0069.0

                                                                                Vase à sécrétions

                                                                                       L’embout pour tuyau avec son bout torsadé per-
                                                                                       met une surface du liquide aspiré plus calme. Cela
                                                                                       réduit la formation de mousse et allonge la durée
                                                                                       d’utilisation des filtres.

14
4.0       Utilisation

 4.2.5   Systèmes à usage unique

 A) Receptal

 B) Medi-Vac

                                   15
4.0         Utilisation

 4.3 Module de rinçage d’oreille Hygrotherm
         Le module de rinçage d’oreille intégré, Hygrotherm, dispose de sa propre notice d’utilisation.
     !   Veuillez respecter la consigne suivante :
         Lire avec soin la notice d’utilisation séparée et respecter les conseils de sécurité pour une utilisation optimale et sûre de vos
         appareils !!
              ■ Lors de l’allumage de l’appareil s’effectue un test segments. Toutes les LED sont alors brièvement
                activées. Opérer une vérification visuelle des fonctions des LED.
              ■ Avant le contrôle calorique, vérifier la pression hydraulique sur le manomètre dans l’espace de service ! Il
                faut une pression de 2 bars. Danger en cas de surpression !

           Le tuyau de lavage d‘oreille ne doit être utilisé qu‘avec un embout à tamis intégré ! Il ne convient en aucun cas à
     !     l‘aspiration de sécrétions.

                                                                                                                       Tulipe de
                                                                                                                       rinçage
                                                                                                                       d’oreille

                                                                                                                       Pièce à main module
                                                                                                                       de rinçage d’oreille

 4.3.1 Module de rinçage d’oreille Air comprimé REF 530.2070.0
         La tulipe de rinçage d‘oreille avec canal d‘aspiration séparable ne doit être utilisé que pour le rinçage d’oreille
     !   ou l’irrigation. Il faut utiliser uniquement la tulipe de rinçage d’oreille avec tamis intégré (les ouvertures pas plus
         grandes que 1 mm). Le canal d’aspiration n’est pas prévu pour toute autre aspiration en milieu médical !
         La pompe de liquide n’est pas prévue pour des particules plus importantes telles que boules de cérumen etc,
         c’est pourquoi il ne faut procéder à l’aspiration qu’avec la tulipe équipée d’un tamis.
         Limiter les substances grasses à texture pâteuse. Il est conseillé de procéder à un nettoyage de la tulipe après
         chaque rinçage, et de rincer l’aspiration avec de l’eau (solution désinfectante) pour éviter que la membrane de la
         pompe ne se colle.
         Retirer l’embout d’aspiration avec la tulipe de rinçage d’oreille de son support, l’aspiration se met en marche
         automatiquement. Placer la tulipe côté « découpé » sous l’oreille à rincer, contre le cou, et rincer. En replaçant
         l’embout d’aspiration dans son support, l’aspiration s’arrête automatiquement.
         Attention : à n’utiliser qu’avec tulipe de rinçage

 4.3.1 Activation de l’Hygrotherm
         Retirer la pièce à main de son support. Grâce aux cellules photoélectriques, l’Hygrotherm est activé automatiquement. La
         dernière température utilisée est préréglée.

 4.3.2 Effectuer un rinçage d’oreille

         Retirer la pièce à main    tenir l’embout en position de travail et appuyer sur le levierðeffectuer le rinçage d’oreille
              ATTENTION:
              Veillez à ce que le module d’alimentation en eau soit allumé et que l’arrivée d’eau peut se faire !

16
4.0              Utilisation
 4.4 Irrigation thermique du Nystagmus, Variotherm
              Le Variotherm intégré dispose de sa propre notice d’utilisation.
      !       Veuillez respecter la consigne suivante :
              Lire avec soin la notice d’utilisation séparée et respecter les conseils de sécurité pour une utilisation optimale et sûre de vos
              appareils !
              ATTENTION:
              Veillez à ce que le module d’alimentation en eau soit allumé et que l’arrivée d’eau peut se faire !
              ■ Lors de l’allumage de l’appareil s’effectue un test segments. Toutes les LED sont alors brièvement
                activées. Opérer une vérification visuelle des fonctions des LED.
              ■ Avant le contrôle calorique, vérifier la pression hydraulique sur le manomètre dans l’espace de service ! Il
                faut une pression de 2 bars. Danger en cas de surpression !

              Le tuyau de lavage d‘oreille ne doit être utilisé qu‘avec un embout à tamis intégré ! Il ne convient en aucun cas à
  !           l‘aspiration de sécrétions.

                                                                                                                   Sélection de la tempéra-
                                                                                                                   ture et de la durée

                                                                                                                   Poignée d’irrigation
                                                                                                                   thermique du Nystag-
                                                                                                                   mus
                                                                                                                   Interrupteur Marche / Arrêt
                                                                                                                   lunettes Nystagmiques

                                                                                                                   Connexion lunettes
                                                                                                                   Nystagmiques

   4.3.1 Module de rinçage d’oreille Air comprimé REF 530.2070.0
              La tulipe de rinçage d‘oreille avec canal d‘aspiration séparable ne doit être utilisé que pour le rinçage d’oreille
      !       ou l’irrigation. Il faut utiliser uniquement la tulipe de rinçage d’oreille avec tamis intégré (les ouvertures pas plus
              grandes que 1 mm). Le canal d’aspiration n’est pas prévu pour toute autre aspiration en milieu médical !
              La pompe de liquide n’est pas prévue pour des particules plus importantes telles que boules de cérumen etc,
              c’est pourquoi il ne faut procéder à l’aspiration qu’avec la tulipe équipée d’un tamis.
              Limiter les substances grasses à texture pâteuse. Il est conseillé de procéder à un nettoyage de la tulipe après
              chaque rinçage, et de rincer l’aspiration avec de l’eau (solution désinfectante) pour éviter que la membrane de la
              pompe ne se colle.
              Retirer l’embout d’aspiration avec la tulipe de rinçage d’oreille de son support, l’aspiration se met en marche
              automatiquement. Placer la tulipe côté « découpé » sous l’oreille à rincer, contre le cou, et rincer. En replaçant
              l’embout d’aspiration dans son support, l’aspiration s’arrête automatiquement.
              Attention : à n’utiliser qu’avec tulipe de rinçage

4.4.1 Activation du Variotherm
          Retirer la pièce à main de son support. Grâce aux cellules photoélectriques, le Variotherm est activé automatiquement. La
          dernière température utilisée est préréglée

4.4.2 Effectuer une irrigation thermique du Nystagmus
          Retirer la pièce à main      sélectionner la température et éventuellement la prérégler (voir 4.4.4) ð si nécessaire, régler la
          durée    appuyer sur 1 (clignote pendant env. 10 secondes)         un signal sonore retentit quand le Variotherm est prêt     
          tenir l’embout en position de travail et appuyer sur le levier  effectuer l’irrigation thermique du Nystagmus          à la fin du
          temps désiré, un nouveau signal sonore retentit
4.4.3 Réglage de la durée (1-99 sec.)
          Retirer la poignée.                                                                       3
          Maintenir appuyé et avec , régler le temps d’irrigation souhaité.
          Lors de la prochaine sélection de la température, la dernière durée
          réglée est reprise.
                                                                                          1     2        4     5     6
               Contrôler de temps à autre l’exactitude de la minuterie
                                                                                                                                           17
4.0          Utilisation
  4.4.4 Réglage de la température
         Vous pouvez utiliser des températures allant de 20°C à 47°C. La
         température minimale est donnée par la température de l’eau du robinet.                          3

         Réglage à 37°C
         Pour la température, appuyer sur .
                                                                                                1     2        4     5     6
         Irrigation chaude (38 – 47°C) :
         Retirer la pièce à main.
         Maintenir  enfoncé. Avec  régler la température désirée. Relâcher .
         Lors de la prochaine pression sur la touche  la dernière température utilisée est préréglée.

         Irrigation froide (20 - 36°C):
         Retirer la pièce à main.
         Maintenir  enfoncé. Avec régler la température désirée. Relâcher  .
         Lors de la prochaine pression sur la touche , la dernière température utilisée est préréglée.

4.4.5 Information concernant l’affichage de maintenance de l’ATMOS S 61 Servant à partir de la version 1.2
      Le module ATMOS S 61 Servant Workstation dispose
      sur l’avant d’un affichage de maintenance

      L’affichage se compose d’une LED rouge
      et une jaune.

                          LED rouge

                          LED jaune

      A chaque mise en marche du module, l’électronique procède à un cycle de tests. Les affichages suivants sont possibles :

                                                                                                    Signal
                                                 LED rouge                LED jaune                                Remarque
                                                                                                    sonore aigu
     Test LED directement après la mise en marche
                                                                                                                      A chaque allumage du module,
     Mise en marche                              allumée                  allumée                   Oui               les deux LEDs s’allument
                                                                                                                      simultanément (durée : 500 ms)
     Ensuite a lieu le test de fonctionnement et de l’appareil. Pour cela, six signaux clignotants sont émis (fréquence allumage/pause : 500 ms /
     500 ms)
     Distance électrique pompe à
                                                                              Première allumage       Non             Tout va bien
     compression
     Distance électrique pompe d’aspiration 1                                 Deuxième allumage       Non             Tout va bien
     Distance électrique pompe d’aspiration 2                                 Troisième allumage      Non             Tout va bien
     Distance électrique pompe tuyaux                                         Quatrième allumage      Non             Tout va bien
     Distance électrique pompe d’évacuation
                                                                              Cinquième allumage      Non             Tout va bien
     d’eau
     Maintenance annuelle                                                     Sixième allumage        Non             Tout va bien
     Tension batterie                                                         Septième allumage       Non             Tout va bien
     Cas possibles de maintenance
     Distance électrique pompe à
                                                  Première allumage                                   Oui             Distance électrique critique
     compression
     Distance électrique pompe d’aspiration 1     Deuxième allumage                                   Oui             Distance électrique critique
     Distance électrique pompe d’aspiration 2     Troisième allumage                                  Oui             Distance électrique critique
     Distance électrique pompe tuyaux             Quatrième allumage                                  Oui             Distance électrique critique
     Distance électrique pompe d’évacuation
                                                  Cinquième allumage                                  Oui             Distance électrique critique
     d’eau
                                                                                                                      Procéder à la maintenance
     Maintenance annuelle                         Sixième allumage                                    Oui
                                                                                                                      annuelle
     Tension batterie                             Septième allumage                                   Oui             Faible tension basse

18   Si l’un des cas de maintenance possibles est signalé, veuillez contacter le Service de Maintenance ATMOS.
4.0    Utilisation

4.5 Module de rinçage 37°C basic

                                       Lors de l’allumage de l’unité, les réservoirs pour modules
                                       de rinçage d’oreille sont activés et chauffés à 37°C.

          Lors de l’allumage de l’unité, les réservoirs pour modules de rinçage d’oreille sont activés et chauffés à 37°C.
          Seule l’utilisation de liquide de rinçage stérile est autorisée pour le lavage du conduit auditif.La température du
          liquide de rinçage doit être vérifiée à l’aide d’un thermomètre avant utilisation (37°C + 2 ° C), sans quoi le pa-
          tient peut ressentir des vertiges ou perdre connaissance. Le vacuumètre doit afficher, avec ouverture fermée
           max. –0,4 bar et doit être contrôlé avant chaque utilisation sur le patient.Afin d’éviter des bruits
          désagréables, l’embout de la tige de rinçage doit être très proche de l’oreille externe du patient.A la fin de
          l’utilisation, le liquide de rinçage non-utilisé doit être éliminé.

                                         
                                                              Le flacon de rinçage      est rempli avec du liquide de
                                                                 rinçage chaud (37°C + 2 ° C). Le couvercle du flacon 
                                                                 avec le tuyau, est vissé sur le flacon et serré.
                                                   
                                                             La température peut être surveillée à l’aide du
                                                                 thermomètre.

                                                            L’embout  est fixée sur l’embout cylindrique du couvercle
                                                                 , jusqu’au bout.
                                                              Connecter le tuyau d’aspiration avec connexion vacuum
                                                                       du système de rinçage d’oreille, régler le système
                                                                 d’aspiration sur le vacuum maximal.

                                                              Le système de rinçage d’oreille est alors introduit avec
                                                                 l’embout  dans le conduit auditif externe, l’ouverture
                                                                 latérale  bouchée avec l’index. Le rinçage dure aussi
                                                                 longtemps que l’ouverture latérale est ouverte.
                                                   

            Système de rinçage d’oreille
             Embout de rinçage
             Nebenluftöffnung
             Connexion vacuum au système
             Couvercle de rinçage, complet
             Flacon de rinçage
             Ouverture de sécurité

                                                                                                                                19
4.0         Utilisation
     4.6 Module d’air comprimé

                                                                                                    Sprayer à médicaments
                                                                                                    (air comprimé)

                                                                                                    Pièce à main sprayer

          ■ Veiller à ce que l’appareil et les tuyaux soient bien connectés afin de pouvoir disposer de suffisamment de pression.
          ■ Lors de l’utilisation d’olives Politzer, contrôler la pression en fonction de l’utilisation

     4.6.1 Activation
     Pour l’utilisation du module d’air comprimé, vous disposez de l’alternative suivante :

     A)
     Si vous avez connecté une pédale :
     Retirer la pièce à main de son support, puis maintenir enfoncée la pédale. Lorsqu’on relâche la pédale, le module d’air com-
     primé est à nouveau désactivé.

     B)
     Si vous n’avez pas connecté de pédale :
     Retirer la pièce à main de son support. Grâce aux cellules photoélectriques, le module d’air comprimé est automatiquement
     activé

     4.6.2 Adapter un sprayer / reposer
     Adapter :                                                         Déposer :

                                      Fixer la pièce à main sur le                    1               Déposer le flacon à médi-
                                      flacon à médicaments ().                                       caments sur son support,
                                      Laisser cliquer, ensuite sor-                             2     par le haut.
                             1        tir le flacon de son support                                    Appuyer sur le déclencheur
                                      avec la pièce à main ().                                       () et retirer la pièce à
                                      Lors de l’activation du                                         main vers l’arrière ().
                                      levier, l’air comprimé arrive
                                      dans le sprayer ().
                                 3
                      2

          ■ Attention en manipulant le sprayer pour éviter les blessures.
          ■ Avant utilisation, contrôler le contenu des flacons de sprayer quant à leur date de limite d’utilisation
          ■ Nettoyer régulièrement toutes les pièces du sprayer ! Vous trouverez des conseils à ce sujet au chapitre 5.0
            « Nettoyage et entretien ».

20
4.0       Utilisation

 4.6.3 Module de rinçage d‘oreille par air comprimé (REF 530.2080.0)

                                      2    Pour débuter le rinçage d‘oreille, veuil-
                                           lez fermer la soupape d‘aération (), et
                                           pousser le levier (). Pour mettre fin au
                                           rinçage, desserrer le levier.

                         1

 Levier
 Soupape d‘aération

4.7 Module de lumière LED

                                          Interrupteur Marche/Arrêt LED

                                          Connexion LED (pour source de lumière ou lampe
                                          frontale)
                                          Connexion LED (pour source de lumière ou lampe
                                          frontale)

                                                                                           21
4.0       Utilisation
     4.8 Chauffage des instruments

     4.8.1 Chauffage rapide des miroirs

                              A

           Appuyer sur A
           Le chauffe-miroirs rapide s’allume pendant environ 10 secondes.

           Risque de brûlures !
     !     Contrôler la température du miroir avant son utilisation sur le patient (par exemple sur le dos de la main ou autre).

           Ne chauffer que des instruments adaptés !

     4.8.2 Module de chauffage de tablette à instruments

           A l’allumage de l’unité, le module de chauffage pour tablette à instruments est activé et chauffé à 37° C .
            poser les instruments à chauffer sur la tablette en métal.
            Les plateaux ne sont prévus que pour des instruments non stériles.

     4.8.3 Chauffage des instruments sur la base du module de rinçage d’oreille 37°C basic
           A l’allumage de l’unité, le chauffage pour instruments est activé et chauffé à 37°C.

           Nettoyer et désinfecter les réservoirs régulièrement ! Pour cela, veuillez respecter les conseils figurant au chapitre 5.0 «
           Conseils de nettoyage et d’entretien ».

22
4.0         Utilisation

                                      4.9 Clipboard endoscopie

                                      Intégration de trois canaux de gestion d‘endoscopie pour
                                      endoscopes rigides ou flexibles.

                                      4.9.1 Option LED Light Cube
                                      Le LED Light Cube est activé dès l‘allumage de l‘unité.
                                      Il suffit d‘un léger mouvement de rotation pour fixer les adap-
                                      tateurs sur le clipboard. Les câbles de lumière peuvent être
                                      clipsés à la connexion. Lorsque le câble de lumière est retiré
                                      de son support, le canal de lumière est automatiquement
                                      activé. Il est également à tout moment possible d‘allumer ou
                                      d‘éteindre manuellement les canaux de lumière à l‘aide des
                                      touches de commande.

Mise en place de l‘adaptateur

                                      4.9.2 Option gestion des endoscopes (chauffé)
                                      Lors de l‘allumage de l‘unité, le chauffage d‘endoscope est
                                      activé et les réservoirs sont chauffés à une température
                                      constante de 41°C.

Clipboard avec câbles de lumière
connectés

Utilisation des touches de commande

                                      4.9.3 Crochet pour lampe frontale, avec
                                            allumage automatique
                                      Permettant la mise à disposition rapide de la lampe frontale
                                      durant l‘examen. Connecter la lampe frontale comme indiqué
                                      au chapitre 4.9.1 avec le clipboard. Utiliser toujours le canal
                                      de lumière droit. Lorsque la lampe frontale est retirée de son
                                      support, l‘allumage est activé automatiquement.

                                      Pour garantir un déroulement sans problèmes, veuillez ob-
                                      turer la barrière photo-électrique avec la pièce fournie à cet
                                      effet.

Clipboard avec lampe frontale
connectée

                                                                                                        23
5.0        Conseils de nettoyage et d’entretien

     5.1 Conseils fondamentaux concernant le nettoyage et la désinfection
        Avant le nettoyage

        Eteindre l’interrupteur général de l’ATMOS S 61 Servant ENT Workstation avant de commencer le nettoyage ou la
        désinfection.

            Avant chaque utilisation :

                                                                           si
                                         Arrière de
                                         l’appareil
                                                                       nécessaire

                Les consignes relatives au nettoyage et la                         Respecter les spécifications relatives à la
                 désinfection ne remplacent pas les consignes                        concentration et les conseils des fabricants
                 valables pour l’utilisation !                                       des différents produits !

                Tous les produits (de désinfection de surface              N’utilisez pas de
                 et de désinfection des instruments) décrits dans               •   Produits désinfectants contenant des acides
                 le sous-chapitre suivant « Produits de                             ou bases organiques ou anorganiques, car
                 désinfection conseillés » peuvent être utilisés.                   ils pourraient causer des corrosions.
                                                                                •   Produits désinfectants contenant des
                Veillez à ce qu‘aucune trace d‘humidité ne                         chloramides, dérivés de phénole, ou des
                 subsiste. Toujours essuyer tout liquide avec un                    tensides anioniques, car ceux-ci pourraient
                 chiffon à usage unique.                                            être la cause de fendillements sur certains
                                                                                    matériaux.
                Dans le cas où du désinfectant aurait été renversé,
                 essuyer rapidement de manière à ce qu‘aucun
                 liquide ne pénètre à travers les bords et les
                 jointures.

     5.1.1 Nettoyage des surfaces de l’appareil

         Les surfaces de l’ATMOS S 61 Servant ENT Worksta-
            tion sont résistantes à tous les produits désinfectants
            de surface listés dans le chapitre suivant « produits de
            désinfection conseillés ».

         Essuyez les surfaces de l’unité avec un chiffon humecté
            avec une solution de désinfection ou de nettoyage.

         Pour le nettoyage et la désinfection, vous pouvez aussi
            utiliser des sprays ou des lingettes désinfectants.
                 L’utilisation à long terme de désinfectant contenant
                  de l’alcool peut attaquer et embuer la transparence
                  du couvercle protecteur.

        ■ Pour des raison d’hygiène, toutes les pièces d’utilisation qui entrent en contact direct avec le patient doivent être
          immédiatement remplacées, nettoyages ou désinfectées.
        ■ Ne déposer que des instruments propres sur les supports !
        ■ Nettoyer et désinfecter régulièrement les supports à instruments !

24
5.0 Conseils de nettoyage et d’entretien

5.1.2      Vase à sécrétions (sans
           vidange automatique), filtre
		         anti-bactérien et tuyau
		         d’aspiration
 A la fin de chaque journée de travail, vous devez
   nettoyer et désinfecter les pièces suivantes :

 Vase à sécrétions avec couvercle et filtre anti-bactérien :

   •    Retirez avec précaution toutes les connexions
        de tuyau du couvercle et ôtez avec précaution
        le vase, afin qu’il ne goutte pas et ne contamine
        pas l’environnement.
		      Eliminez les sécrétions conformément à la
        réglementation.

   •    Tenez fermement le système de fermeture du vase
        à sécrétions et ouvrez le couvercle du boîtier à
        filtre en le tournant en sens inverse des aiguilles
        d’une montre. Rincez minutieusement toutes les
        pièces sous l’eau courante. Vous pouvez utiliser un
        produit vaisselle (détergent) ou un produit de
        nettoyage.

 Système d’aspiration et raccord de tuyau :
   •Rincez le circuit d’aspiration après son utilisation en
    aspirant une solution désinfectante (par ex. nettoyant
    spécial ATMOS, REF 080.0005.0).
		 Ceci évite au tuyau de se boucher.
    • Celui-ci est juste enfoncé et peut
  		 facilement être retiré pour le nettoyage et la
			désinfection.

		 La capacité d’aspiration est limitée par le vase
      à sécrétions de 1,25 l. C’est pourquoi il faut
      utiliser au maximum 1 litre de liquide de
      rinçage pour le nettoyage, et ensuite vider le vase.
     Mettre en place un nouveau filtre!

                                                                25
5.0 Conseils de nettoyage et d’entretien

     5.1.3      Vaporisateur de médicaments

!     Après chaque patient, remplacer le tuyau du spray.

      Désassembler le vaporisateur de médicaments et rincer
         toutes les pièces sous l’eau courante. Vous pouvez
         utiliser un produit vaisselle (détergent) ou un produit de
         nettoyage.
         • Eliminer les restes de ces produits en rinçant
              abondamment.

              Assurez-vous que l’ouverture d’aération est
               bien ouverte !

      Désinfecter toutes les pièces avec des produits désin-
         fectants listés au chapiètre 5.2.

              Veillez à ce que la marque (0, X ou surface de
               fraisage) qui se trouve sur la buse soit bien en
               haut lorsque vous emboîtez la buse bitube.

              Les tubes des vaporisateurs sont disponibles
               en tant que pièces détachées chez ATMOS.

     5.1.4      Tablette à instruments
      Avant la désinfection, rincer abondamment les tablettes
         sous l’eau courante. Il est possible d’ajouter un peu de
         détergent ou un désinfectant de surface.
         • Otez ensuite tous les résidus de ces produits en
            rinçant abondamment les tablettes.

      Désinfecter ensuite avec l‘un des produits listés au chapitre
         5.3

     Les plateaux en aluminium anodisé et les plateaux mélaminés
     ne sont pas stérilisables !

     5.1.5      Support d’endoscopes
      Les récipients en métal de supports d’endoscopes servent
         uniquement à conserver les endoscopes nettoyés et dé-
         sinfectés. Nettoyer, puis désinfecter. A cet effet, ôtez le
         bouchon de fermeture à l’extrémité inférieure.

     5.1.6      Tulipe de rinçage d’oreille
      La petite tulipe haricot n’est pas autoclavable.
         Nettoyage et désinfection (possible en machine) jusqu’à
         max. 93°C.

26
5.0 Conseils de nettoyage et d’entretien
5.2       Produits de désinfection des instruments conseillés
Instruments, manuelle
Désinfectant                Matières contenues                        Dans 100 g           Producteur

Korsolex basic              Glutaral                                        15,2 g         Bode Chemie,Hamburg
(concentré)                 (Ethylène dioxy) diméthanole                    19,7 g
                            Agents de surface, sels, inhibiteurs de corrosion

Korsolex extra              (Ethylène dioxy) diméthanole                15,3 g             Bode Chemie, Hamburg
(concentré)                 Glutaral                                      7,5 g
                            Chlorure d’ammonium- alkyl diméthyle –        1,0 g
                            C 12 – C 18 – benzyle
                            Agents de surface, chloride d’ammonium didécyl diméthyle
                            Inhibiteurs de corrosion

Neodisher Septo MED         Dodexylbispropylentriamine                    9,2 g
(concentré)                 Chorlide d’ammonium didécyldiméthyle         13,0 g            Dr. Weigert, Hamburg
                            Agents de surfaces non ioniques, agents odorants

Sekusept actfi              Percarbonate de sodium, Phosphonates                           Ecolab, Düsseldorf
(concentré)                 Agents de surface non ioniques

Gigasept FF nouveau
(concentré)                 Dialdéhyde d’acide succinique                  11,0 g          Schülke & Mayr, Norderstedt
                            Dimethoxitétrahydrofuran                        3,0 g
                            Inhibiteurs de corrosion

Instruments, machine

Dismoclean 24 Vario         Agents de surface, enzymes microcapsules                       Bode Chemie, Hamburg
(concentré)                 Inhibiteurs de corrosion
                            Agents complexant

Dismoclean twin basic/twin zyme
Dismoclean twin basic       Distributeur d’alcali, agents complexant                          Bode Chemie, Hamburg
                            Inhibiteurs de corrosion
Dimoclean twin zyme         Agents actifs de surface, enzymes, stabilisateurs, inhibiteurs de corrosion

Neodisher MediClean forte Agents de surface non ioniques
6.0              Plan de nettoyage et de désinfection
          Plan d’hygiène
                                                               ATMOS S 61 Servant
                 Qui                            Quoi                                                                                        Quand                      Qui

                                                                                                                                       chaque utili-
                                                                                            Informations                                                          Personnel formé et

                                                                                                                                       Heboma-
                                                                                                                                                                    expérimenté en

                                                                                                                                                       Mensuel
                                       N            D            S

                                                                                                                                       Quotidi-
              Quelle pièce                                                                                                                                       retraitement. (inscri-

                                                                                                                                       Après
                                                                                                                                                                 re le nom du respon-

                                                                                                                                       daire
                                    Nettoyage Désinfection Stérilisation
                                                                                                                                                                 sable avec un feutre

                                                                                                                                       en
                                                                                                                                                                   effaçable à l'eau)

      Bocal à sécrétions
      Connexion tubulure                X          X2,4,5                  Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X

      Couvercle                         X           X  2,4,5
                                                                           Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X

      Joint                             X           X2,4,5                 Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X

      Filtre anti-bactérien                                                Remplacement quotidien ou si bouché                               X
      Protection anti-éclabous-
                                        X           X2,4,5                 Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X
      sure
      Bille flottante                    X              X                   Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X
      Tubulure dans le bocal
                                        X          X2,4,5                  Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X
      (pour vidange)
                                                                           A vider quand le bocal est plein. Au moins une fois par
      Bocal à sécrétions                X              X                                                                                     X
                                                                           jour. Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)
      Système à usage unique                                               Jeter et remplacer la poche quand elle est pleine                 X

      Rinçage automatique du tuyau
      Embout pour rinçage du
                                        X              X3                  Essuyer pour nettoyer et désinfecter                              X
      tuyau
                                        X          X2,4,5,6                Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X
      Embout silicone
                                                                           Remplacement de l’embout silicone                                             X
                                                                           Nettoyage manuel et désinfection après chaque
                                        X                                                                                               X
      Embout d'aspiration                                                  utilisation
                                                   X2,4,5,6                Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X
                                                                           Rinçage du tuyau d‘aspiration des sécrétions avec le
      Tuyau d'aspiration des            X                                                                                               X
                                                                           système de rinçage du tuyau après chaque utilisation.
      sécrétions
                                                   X2,4,5,6                Remplacement ou désinfection du tuyau                                         X
      Réservoir pour rinçage du                                            Nettoyage avec un goupillon; Nettoyage et désinfection
                                        X          X2,4,5,6                                                                                      X
      tuyau                                                                (mécanique ou manuel)

      Lavage d‘oreille / Irrigation thermique du Nystagmus
      Tulipe de rinçage d'oreille       X          X2,4,5                  Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)              X

      Pistolet                          X              X3                  Essuyer pour nettoyer et désinfecter                              X

      Tige d'irrigation                 X          X 2,4,5,6
                                                                           Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X

      Protection anti-
                                        X          X2,4,5,6                Essuyer pour nettoyer et désinfecter                              X
      éclaboussure
      Embout silicone (usage
                                                                           Remplacement après chaque utilisation                        X
      unique)
      Embout de rinçage                 X          X2,4,5                  Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)              X

      Filtre d'hygiène                                                     Voir notice d'utilisation filtre d'hygiène                                     X

      Couvercle de rinçage
                                        X          X   2,4,5
                                                                           Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X
      avec tuyau de rinçage
                                                                           Nettoyage et désinfection; lavage dans le lave-vaisselle,
      Flacon de rinçage                 X          X 2,4,5,6
                                                                                                                                             X
                                                                           programme verre

      Spray à médicaments / Politzer
      Pistolet air comprimé             X              X3                  Nettoyage manuel et désinfection                                  X
                                        X                                  Nettoyage et désinfection après chaque utilisation           X
      Tige pour sprayer
                                                   X2,4,5,6                Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X
      Tête de sprayer                   X          X2,4,5                  Rinçage multiple à l'eau de la tête de sprayer                        X
      Tubulure sur tête de                                                 Remplacement hebdomadairedu du tuyau ou en cas de
                                        X              X                                                                                         X
      sprayer                                                              changement de médicament
                                                                           Nettoyage au lave-vaisselle, programme verre, une fois
      Flacon pour sprayer               X          X2,4,5,6                                                                                      X
                                                                           par semaine ou en cas de changement de médicament
      Olive Politzer                    X          X 2,4,5,6
                                                                           Nettoyage manuel et désinfection                             X

      Embout Politzer                   X          X2,4,5,6                Nettoyage manuel et désinfection                             X

      Gestion des endoscopes
      Réservoir en plastique            X          X2,4,5                                                                                    X
                                                                           Nettoyage avec un goupillon, ensuite, désinfection
      Réservoir en métal                X          X2,4,5,6                                                                                  X

                                        X          X2,4,5                  Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X
      Protection anti-choc (em-
      bout en téflon pour réser-         X          X2,4,5,6                Nettoyage et désinfection (mécanique ou manuel)                   X
      voir métal)
Vous pouvez aussi lire