DOC Skimmer 9460 Hydrofoamer Silence 9460.040 - Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d'emploi - TUNZE

 
CONTINUER À LIRE
DOC Skimmer
                          9460
                          Hydrofoamer
                          Silence
                          9460.040

TUNZE
                      ®
                        Gebrauchsanleitung
                        Instructions for Use
Aquatic Eco Engineering Mode d’emploi
                                         x9460.8888
                                            11/2020

                                             1
TUNZE® Aquarientechnik GmbH      Inhalt                                   Seite   Table of contents                       Page    Sommaire                                    Page
    Seeshaupter Straße 68
    82377 Penzberg - Germany         DOC Skimmer 9460                                 DOC Skimmer 9460                                DOC Skimmer 9460
    Tel: +49 8856 2022               Allgemeines                                4-6   General aspects                           5-7   Généralités                                   5-7
    Fax: +49 8856 2021               Technische Daten                             8   Technical data                              9   Caractéristiques techniques                     9
    info@tunze.com                   Anti Overfoaming System                  10-12   Anti-overfoaming system                 11-13   Anti Overfoaming System                     11-13
    www.tunze.com                    Sicherheitshinweise                      14-16   Safety instructions                     15-17   Sécurité d’utilisation                      15-17
                                     Platzwahl im Unterschrank                   18   Location in the cabinet                    19   Placement en filtrations sous aquarium         19
                                     Vorbereitung / Montage des Abschäumers   20-22   Preparation / Mounting of the skimmer   21-23   Préparation / Installation de l’écumeur     21-23
                                     Inbetriebnahme                           24-26   Initial operation                       25-27   Mise en service                             25-27
                                     Anpassung der Leistung                      28   Adaptation of the performance              29   Adaptation de la puissance                     29
                                     Ozonanschluss                               30   Ozone connection                           31   Raccordement d’ozone                           31
                                     Wöchentliche Wartung                        32   Weekly servicing                           33   Entretien hebdomadaire                         33
                                     Jährliche Wartung                           34   Annual servicing                           35   Entretien annuel                               35
                                     Teileliste                               36-37   List of parts                           36-37   Liste des pièces                            36-37
                                     Entsorgung                                  38   Disposal                                   38   Gestion des déchets                            38

                                    Hydrofoamer Silence 9460.040                 39   Hydrofoamer Silence 9460.040               39   Hydrofoamer Silence 9460.040                   39

TUNZE
                                    Allgemeines / Technische Daten               40   General aspects / Technical data           41   Généralités / Caractéristiques techniques      41
                                  ® Sicherheitshinweise                          42   Safety instructions                        43   Sécurité d’utilisation                         43
                                    Wartung / Zerlegen                           44   Servicing / Disassembly                    45   Entretien / Démontage                          45
                                    Wartung / Zusammenbau                        46   Servicing / Assembly                       47   Entretien / Rémontage                          47
                                    Teileliste                                48-49   List of parts                           48-49   Liste des pièces                            48-49
                                    Garantie                                     50   Guarantee                                  51   Garantie                                       51
2
    Aquatic Eco Engineering         Entsorgung                                   52   Disposal                                   52   Gestion des déchets                            52
                                                                                                                                                                                          3
Allgemeines                                               General aspects                                               Généralités
    Der DOC Skimmer 9460 hat eine sehr kompakte               The DOC skimmer 9460 has a very compact construction          L’écumeur DOC Skimmer 9460 possède une construction
    Bauweise bei gleichzeitiger sehr hoher Leistung und       providing a very high output and thus can be easily fitted    très compacte tout en offrant une très grande puissance
    kann damit unkompliziert in jede Unterschrankanlage       in the majority of aquarium cabinet filters. It is operated   d’écumage. Il se place sans complications dans
    eingesetzt werden. Er wird mit dem TUNZE® Hydrofoamer     by the TUNZE® Hydrofoamer Silence 9460.040, which             toutes les filtrations sous aquarium et fonctionne avec
    Silence 9460.040 betrieben, der gleichzeitig die          at the same time provides foam production and water           l’Hydrofoamer Silence TUNZE® 9460.040 assurant
    Schaumproduktion und Wasserzirkulation gewährleistet.     circulation.                                                  simultanément la génération d’air et l’alimentation en
                                                                                                                            eau de l’appareil.
    Die sehr kompakte Baumform erhöht die Luftleistung        Its very compact construction with a high air capacity,
    und ermöglicht eine starke Vermischung von Luft und       provides a strong mixing action of air and water so a high    Sa construction compacte favorise un haut débit d’air,
    Wasser, damit können hohe Abschäumleistungen bei          performance is achieved at a low energy consumption.          particulièrement efficace pour un mélange air-eau
    niedriger Wattaufnahme erreicht werden. Der innere        The inner mixing cylinder stabilises the bubble rise in the   intense permettant d’atteindre de grandes puissances
    Mischungszylinder stabilisiert die Blasensteigung         housing and ensures bubble-free output water.                 d’écumage et une faible consommation électrique. Le
    im Gehäuse und gewährleistet ein blasenfreies                                                                           cylindre de mélange interne canalise la remontée des
    Ausgangswasser.                                           The DOC skimmer is made of high-quality manufactured          bulles d’air dans le corps de l’écumeur et garantit une
                                                              materials. Cast molded fitting parts and CNC                  sortie d’eau libre de bulles.
    Der DOC Skimmer besteht aus hochwertig verarbeiteten      manufactured plastic parts are used.
    Materialien, es werden gegossene Formteile und                                                                          DOC Skimmer est construit avec des matériaux de
    Kunststoffteile aus CNC-Fertigung verwendet.              No complicated settings: Mount the pump and place the         premier choix, des pièces en plastique injecté, robustes
                                                              skimmer; a fine tuning is achieved by the adjustment of       et fonctionnelles ainsi que des tubes acryliques usinés
    Keine komplizierten Einstellungen: Pumpe montieren        the air regulator screw or of the two post-filters.           par un fraisage précis à commande numérique.
    und Abschäumer einsetzen, eine feine Einstellung lässt
    sich durch das Verstellen der Lufteinstellschraube oder                                                                 Il ne nécessite pas de réglages fastidieux: il suffit de
    der beiden Postfilter erreichen.                                                                                        monter la pompe et d‘installer l’écumeur dans un filtre,
                                                                                                                            le réglage fin se faisant simplement en réglant la vis d’air
                                                                                                                            et / ou en déplaçant les Postfilters dans leur hauteur.
4                                                                                                                                                                                      5
Gleichmäßige Leistung: die Zwischenkammer mit           Uniform output: The intermediate chamber with phase            Son rendement est constant : la chambre intermédiaire
    Phasenwasser und das patentierte Anti Overfoaming       water and the patented anti-overfoaming system                 avec son eau de phase et le principe breveté Anti
    System verhindert ein Überkochen des Abschäumers        prevents the skimmer from boiling over and regulates           Overfoaming System évitent un emballement et
    und reguliert die Schaumleistung.                       the skimming action.                                           débordement de l’écumeur en ajustant la puissance en
                                                                                                                           air.
    Wasserenergie des Ausgangswassers nutzen: der DOC       Using the water energy of the output water: DOC skimmer
    Skimmer 9460 enthält zwei abnehmbare Postfilter,        9460 contains two removeable post-filters, which carry         Il utilise l’énergie l‘eau en sortie de process : le DOC
    die eine perfekte mechanische Filterung auf einer       out a perfect mechanical filtration on a filter bag surface    Skimmer 9460 possède deux Postfilters amovibles
    Oberfläche von 300 μm der Filtertaschen durchführen.    of 300 µm. The filter can be filled with other filter media,   réalisant une filtration efficace sur une surface de
    Die Postfilter können mit Filtermedien wie Aktivkohle   such as activated carbon or phosphate absorber.                300 µm. Les Postfilters peuvent aussi être remplis de
    oder Phosphat-Adsorber befüllt werden.                                                                                 différents médias de filtration comme du charbon actif
                                                            Simple cleaning: Skimmer cup and foam reactor are              ou des résines anti-phosphates.
    Einfache Reinigung: Schaumtopf und Schaumreaktor        one unit. Every cleaning of the skimmer cup leads to the
    sind eine Einheit. Bei jeder Schaumtopfreinigung wird   internal reactor being cleaned at the same time, and thus      Son nettoyage est facile : le réacteur interne et le godet
    gleichzeitig der interne Reaktor gesäubert und damit    a very constant and efficient foam production is ensured.      d’évacuation ne forment qu’un seul ensemble, chaque
    eine sehr konstante und effiziente Schaumproduktion     During the cleaning process, the Hydrofoamer Silence           nettoyage du godet implique aussi le nettoyage du
    gewährleistet. Während der Reinigung bleibt der         remains operational and automatically flushes the air          réacteur ce qui garantit un fonctionnement efficace et
    Hydrofoamer Silence in Betrieb und führt eine           passages.                                                      parfaitement constant. Durant le nettoyage du godet,
    automatische Spülung der Luftwege durch.                                                                               l’Hydrofoamer Silence reste en service réalisant ainsi le
                                                            Complete maintenance: approximately every other year           rinçage automatique de tout le circuit d’air.
    Komplette Wartung: etwa alle zwei Jahre, außer bei      except for a large contamination!
    großer Verschmutzung!                                                                                                  Entretien complet: environ tous les deux ans sauf en cas
                                                                                                                           de fortes salissures !

6                                                                                                                                                                                   7
Technische Daten                                     Technical data                                             Caractéristiques techniques
    Empfohlen für Meerwasseraquarien bis 6.000 Liter.    Recommended for salt water aquariums up to 6,000 liters    Conseillé pour aquariums d’eau de mer jusqu’à
                                                         (1,585 USgal.).                                            6.000 litres.
    Eintauchtiefe von 150 bis 250 mm ohne Einstellung.
                                                         Immersion depth from 150 to 250 mm (5.9 to 9.8 in.)        Profondeur d’immersion : de 150 à 250 mm sans
    Energieverbrauch: 58 W, 230V/50Hz (115V/60Hz)        without setting.                                           réglages.
    Wasserdurchsatz: 3.500 l/h                           Energy consumption: 58 W, 230V/50Hz (115V/60Hz)            Consommation : 58 W, 230V/50Hz (115V/60Hz)
    Luftleistung: 5.000 l/h                              Water flow rate: 3,500 l/h (925 US gal./h)                 Débit d’eau : 3.500 l/h
    Schaumtopfvolumen: 7 Liter                           Air capacity: 5,000 l/h (1,321 US gal./h)                  Débit d’air : 5.000 l/h
    Maße des Schaumtopfes mit Deckel:                    Skimmer cup volume: 7 liters (1.8 USgal.)                  Volume du godet : 7 litres
    Ø320 x H 259 mm
                                                         Dimensions of the skimmer cup including lid:               Dimension du godet avec couvercle :
    Maße (L x B x H): 558 x 320 x 544 mm                 Ø320 x H 259 mm (Ø 13 x H. 10 in.)                         ø320 x h 259 mm
    Betrieb durch Hydrofoamer Silence 9460.040.          Dimensions (L x W x H):                                    Dimensions (L x l x h) : 558 x 320 x 544 mm
    Um den Schaumtopf abzunehmen, muss er mindestens     558 x 320 x 544 mm (22 x 13 x 21 in.)
                                                                                                                    Fonctionne avec un Hydrofoamer Silence 9460.040.
    63 mm angehoben werden.                              Operated by Hydrofoamer Silence 9460.040.
                                                                                                                    Afin de retirer le godet, il doit être extrait vers le haut
                                                         To be able to take off the skimmer cup it must be raised   sur au moins 63 mm.
                                                         by 63 mm (2.5 in.) at least.

8                                                                                                                                                                                 9
Anti Overfoaming System                                   Anti-overfoaming system                                     Anti Overfoaming System
     Der DOC Skimmer verfügt über eine sehr hohe               The DOC Skimmer has a very high air capacity and            Le DOC Skimmer possède une grande capacité en air et
     Luftkapazität und zeigt deswegen eine hohe Sensibilität   thus is highly sensitive to proteins. The patented “anti-   de ce fait une haute sensibilité aux protéines dissoutes.
     für Proteine. Das patentierte „Anti Overfoaming System“   overfoaming system” prevents overfoaming of the             Le principe breveté « Anti Overfoaming System » évite
     verhindert das Überkochen des Abschäumers, dies           skimmer, which occurs, for example, in case of:             une ébullition de l’écumeur pouvant se produire dans les
     kommt zum Beispiel vor bei:                               Excessively high organic load when a larger animal dies.    cas suivants :
     Zu hohe organische Last beim Sterben eines größeren       Newly arranged aquariums with live rock.                    Charge organique trop élevée suite à la décomposition
     Tieres.                                                   Increase of the water level in the filter tank.             d’un organisme.
     Neu eingerichtete Aquarien mit lebenden Steinen.          Addition of liquid additives, placement of corals, et       Aquarium nouvellement installé avec des pierres
     Erhöhung des Wasserstands im Filterbecken.                cetera.                                                     vivantes chargées.
     Zugabe von flüssigen Zusätzen, Einsetzen von Korallen,                                                                Elévation subite du niveau de l’eau dans la filtration.
     etc.                                                      The “anti-overfoaming system” is described by means of      Rajout de produits liquides, mise en place de coraux,
                                                               three operating conditions:                                 etc.
     Das „Anti Overfoaming System“ wird anhand von drei        (A) Normal foam production: The foam rises constantly
     Betriebszuständen beschrieben:                            into the foam reactor; all water levels are ideal for a     Le principe « Anti Overfoaming System » se décrit en
     (A) Normale Schaumproduktion: der Schaum steigt           maximum skimming performance.                               trois phases :
     gleichmäßig in den Schaumreaktor, das Wasserniveau                                                                    (A) Production normale d’écume : l’écume monte
     steht optimal für die maximale Abschäumleistung                                                                       régulièrement dans le réacteur, tous les niveaux d’eau
                                                                                                                           sont à l’optimal pour une puissance en air maximale.

10                                                                                                                                                                                     11
(B) Overfoaming I: die Schaumproduktion steigt aufgrund     (B) Overfoaming I: Due to the surface tension, the          (B) Overfoaming I : la production d’écume augmente
     der Oberflächenspannung, der Wasserstand (1) in             foam production increases; the water level (1) in the       en raison de la croissance en substances à écumer,
     der Zwischenkammer steigt, das Wasser tritt in den          intermediate chamber rises; the water enters the            le niveau de l’eau (1) dans la chambre intermédiaire
     Ausgleichsausgang (2) und zieht die Luftblasen aus          compensation outlet (2) and reduces the production          augmente et s’écoule par l’orifice d’égalisation (2) prévu
     dem Schaumreaktor. Die Schaummenge im Reaktor (3)           of air bubbles. Thus the foam level in the reactor (3) is   à cet effet en déviant une certaine quantité de bulles d’air
     verringert sich von selbst.                                 reduced.                                                    sous le réacteur. La quantité d’écume dans le réacteur
                                                                                                                             (3) se trouve ainsi réduite.
     (C) Overfoaming II: die Schaumproduktion steigt noch        (C) Overfoaming II: The foam production continues to
     weiter, der Wasserstand (4) in der Zwischenkammer           rise, which also applies for the water level (4) in the     (C) Overfoaming II : la production d’écume augmente
     steigt dadurch auch und tritt dann in den Luftweg (5) des   intermediate chamber, and then enters the air passage       encore ainsi que le niveau d’eau (4) dans la chambre
     Hydrofoamers: Die Blasenproduktion im Reaktor (6) wird      (5) of the Hydrofoamer: The bubble production in the        intermédiaire, cette eau pénètre alors dans le circuit
     sofort gestoppt, die Schaumproduktion geht zurück.          reactor (6) is stopped immediately; the foam production     d’air (5) de l’Hydrofoamer. La production de bulles d’air
     Nach Verbesserung der Wasserparameter kommt der             is stopped.                                                 (6) se réduit fortement, la quantité d’écume diminue
     Abschäumer wieder in seinen Normalbetriebszustand.          After the improvement of the water parameters, the          significativement.
                                                                 skimmer returns to the normal operating condition again.    Après l’amélioration des paramètres d’eau, l’écumeur
                                                                                                                             retrouve à nouveau son point de fonctionnement normal.

12                                                                                                                                                                                      13
Sicherheitshinweise                                         Safety instructions                                           Sécurité d’utilisation
     Der DOC Skimmer 9460 ist für den Betrieb im Freien          The DOC Skimmer 9460 has not been designed for                DOC Skimmer 9460 n’est pas conçu pour une utilisation
     nicht zulässig (1).                                         outdoor operation (1).                                        hors habitation (1).
     Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die Betriebsspannung mit      Prior to initial operation, please check whether the          Avant toute mise en service, vérifiez que la tension
     der Netzspannung übereinstimmt.                             operating voltage corresponds to the mains voltage            d’alimentation de la pompe corresponde bien à celle du
     Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden,              available.                                                    réseau électrique.
     sollte der Netzstecker möglichst höher als die Anlage       In order to avoid water damage in the plugs, the mains        Afin d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des
     stehen (2).                                                 plug should be fitted at a higher lever than the unit (2).    raccordements électriques, les prises d’alimentation
     Betrieb nur mit FI-Schutzschalter, max. 30 mA.              Operation is permitted only with a residual-current-          secteur doivent se situer plus haut que l’installation (2).
                                                                 operated circuit-breaker fitted, max. 30 mA.                  Utilisation avec disjoncteur différentiel 30mA max.
     Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten
     Elektrogeräte vom Netz trennen.                             Before working in the aquarium, please make sure that         Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
                                                                 all electric units used have been disconnected from the       l’ensemble des appareillages électriques.
     Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern die        mains.
     Pumpe komplett erneuern.                                    Do not repair a damaged mains cable - replace the pump        N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais
     Aquarienwasser-Temperatur max. +35°C (3).                   completely.                                                   remplacez ou renouvelez le bloc-moteur.
     Gebrauchsanleitung gut aufbewahren.                         Temperature of the aquarium water: maximum +35°               Température max. de l’eau véhiculée : +35°C (3).
     Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit         Celsius (95° F) (3).                                          Veuillez attentivement consulter la notice d’entretien.
     eingeschränkten physischen, sensorischen oder               Keep the operating instructions in a safe place.              Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations
     psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung        This device is suitable for users (including children) with   physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéficiant pas
     oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine                 limited physical, sensorial or mental abilities or without    d’une expérience ou de connaissances suffisantes ne
     angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung            any experience or previous knowledge, if suitable             peuvent utiliser cet appareil qu’avec le concours d’une
     zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche        supervision or detailed instructions on the operation of      tierce personne responsable, assurant la surveillance
     Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder   the device is provided by a responsible person.               ou veillant à l’observation du mode d’emploi. Veuillez
     nicht mit dem Gerät spielen (4).                            Please make sure that children do not play with the           vous assurer que les enfants ne puissent jouer avec cet
                                                                 device (4).                                                   appareil (4).
14                                                                                                                                                                                       15
Sicherheitshinweise                                   Safety instructions                                         Sécurité d’utilisation
     Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (5).        Do not operate the pump without water (5).                  Ne faites jamais fonctionner la pompe sans eau (5).
     Wasserstand bei dem Hydrofoamer gut beachten.         Observe the water level of the Hydrofoamer.                 Veuillez vous assurer du bon niveau d’eau pour le
     Vor Inbetriebnahme alle Komponenten auf festen Sitz                                                               fonctionnement de l’Hydrofoamer.
                                                           Prior to the initial operation, ensure a tight fit of all
     prüfen.                                               components.                                                 Avant toute mise en service, vérifiez la bonne mise en
     Sand und Kalkablagerung können den Verschleiß an                                                                  place de chaque composant.
                                                           Sand and lime deposits may increase the wear of the
     den Lagern erheblich vergrößern und können zum        bearings considerably and may lead to the exclusion         Le sable et les dépôts calciques peuvent augmenter
     Garantieausschluss führen, siehe auch: „Hydrofoamer   of warranty; please also refer to the chapter titled        l’usure au niveau des paliers et conduire à l’exclusion
     Silence Wartung / Zerlegen“.                          “Maintenance / disassembly of Hydrofoamer Silence”.         de la garantie, voir encore « Hydrofoamer Silence
     Gebrauchsanweisung gut aufbewahren.                                                                               Entretien / Démontage ».
                                                           Keep the operating instructions in a safe place.
                                                                                                                       Veuillez attentivement consulter la notice d’entretien.

16                                                                                                                                                                               17
Platzwahl im Unterschrank                                   Location in the cabinet                                        Placement en filtrations sous aquarium
                  DOC Skimmer so aufstellen, dass er leicht bedienbar ist.    Place the DOC Skimmer in such a way that it is easily          Placez le DOC Skimmer de telle manière à permettre un
                  Schaumtopf und Postfilter müssen gut zugänglich sein.       accessible. The skimmer cup and the post-filter have to        bon confort d’utilisation. Son godet et Postfilters doivent
                  Über dem Abschäumer soll genug freier Raum sein             be cleaned at regular intervals.                               être bien accessibles.
                  (mind. 63 mm), um den Abschäumertopf senkrecht              Sufficient free space should be left over the skimmer (at      L’espace au-dessus de l’écumeur doit être assez dégagé
          63 mm
                  entnehmen zu können. Dies ist erforderlich, da ein Teil     least 63 mm (2.5 in.) in order to be able to remove the        (min. 63 mm) afin de permettre une extraction verticale et
                  des Schaumreaktors am Schaumtopf verbunden ist (1).         skimmer cup vertically. This is necessary as part of the       facile du godet d’écumage. Cela est indispensable car le
                  Der DOC Skimmer muss in eine Zone mit ruhigem Wasser        foam reactor is connected to the skimmer cup (1).              réacteur est une partie du godet d’écumage (1).
                  gestellt werden. Die Nähe eines Ablaufausganges oder        The DOC Skimmer has to be placed in a zone with calm           DOC Skimmer doit être placé dans une zone d’eau plutôt
                  Luftströmers könnte die Schaumbildung stören.               water. The proximity of a drain outlet or an air ejector may   calme. Dans certaines conditions, la présence immédiate
                  DOC Skimmer nie in den Wasserkreislauf nach einem           disturb the formation of foam.                                 d’une sortie de déversoir ou d’un diffuseur d’air peut gêner
                  biologischen Filter positionieren, er würde dann nur eine   In a water circuit, never place the DOC Skimmer after a        le processus d’écumage.
                  geringe Menge Protein aufnehmen.                            biological filter, it would only absorb a small amount of      Ne positionnez jamais le DOC Skimmer après une
                  Der Wasserstand sollte mit dem Abschäumer                   protein.                                                       filtration de type biologique, il ne pourra sinon recevoir
                  übereinstimmen. Der Mindestwasserstand (150 mm) (2)         The water level should be harmonised to the skimmer.           qu‘une faible quantité de protéines dissoutes.
                  sollte nicht unterschritten werden, sonst können Schäden    The minimum water level (150 mm; 5.9 in.) (2) should           Le niveau d’eau doit correspondre aux caractéristiques
                  beim Hydrofoamer Silence entstehen, z. B. Überhitzung       not drop below the minimum mark as otherwise the               de l’appareil. Le niveau d’eau minimum (150 mm) (2) doit
                  des Motors oder mechanische Schäden bei Trockenlauf.        Hydrofoamer Silence could be damaged by overheating            être respecté sous peine d’endommager l’Hydrofoamer
                                                                              of the motor or mechanical damage by dry running, for          Silence lors d’un fonctionnement à sec, entrainant la
                                                                              example.                                                       surchauffe du moteur ou des dommages mécaniques.

     150 mm

18                                                                                                                                                                                                      19
Vorbereitung / Montage des Abschäumers                      Preparation / Mounting of the skimmer                          Préparation / Installation de l’écumeur
           Der DOC Skimmer ist ab Werk für einen Betrieb in einem      The DOC Skimmer is prepared from the factory for               Le DOC Skimmer est prévu d’usine pour une utilisation
           Unterschrankfilter bei variablem Wasserstand von 150        operation in a cabinet filter with a variable water level of   dans des filtrations sous aquarium avec un niveau d’eau
           bis 250 mm vorbereitet.                                     150 to 250 mm (5.9 to 9.8 in.).                                pouvant être variable de 150 à 250 mm.
           Gerät komplett auspacken.                                   Unpack the unit completely.                                    Déballez l’appareil.
           Schalldämpfer-Rohr (280 mm) in die mittlere Öffnung         Press the silencer pipe (280 mm / 11 in.) in the central       Insérez le tube du silencieux (280 mm) dans l’ouverture
           stecken (1).                                                aperture (1).                                                  basse en partie centrale (1) jusqu’à butée.
           Kappe mit Luftregulierung auf das Rohr stecken (2),         Put the cover with air regulation onto the pipe (2), while     Insérez le bouchon avec la régulation d’air sur ce tuyau de
           dabei die Richtung beachten!                                observing the direction!                                       silencieux (2), observez la bonne orientation de l’entrée d’air !
           Beide PVC Ausgangsrohre (170 mm) bis zum Anschlag           Press both PVC outlet pipes (170 mm / 6.7 in.) to the stop     Insérez les deux tubes de sortie (170 mm) dans les
           in die Öffnungen drücken (3).                               of the apperture (3).                                          ouvertures basses (3) jusqu’à butée.
                                                                                                                                      Montez les deux Postfilters sur les tubes de sortie (4).
           Beide Postfilter auf die Ausgangsrohre montieren (4).       Fit both post-filters to the output pipes (4). The height      Ils doivent être ajustés (par légères rotations) de telle
           Die Postfilter sollten in der Höhe so eingestellt werden,   should be set in such a way that the output pipes stick out    manière à ce que les tubes dépassent à l’intérieur des
           dass die Ausgangsrohre etwa 10 mm im Postfilter             of the post-filters by about 10 mm (.39 in.).                  Postfilters d’env. 10 mm.
           herausragen.

           Hydrofoamer Silence 9460.040 auspacken.                     Unpack the Hydrofoamer Silence 9460.040.                       Déballez l’Hydrofoamer Silence 9460.040.
                                                                                                                                      Montez les pieds silicone (5) puis tournez le couvercle de
           Silikonfüße montieren (5) und Kreiselgehäuse in die         Mount the silicone suction cups (5) and turn the impeller      turbine pour que sa sortie soit dans l’orientation indiquée
           gewünschte Position drehen (6).                             housing to the desired position (6).                           sur l’image (6).
           Luftdüse mit nach oben gerichtetem Lufteingang              Position the air nozzle with the air inlet facing upwards      Si besoin, positionnez la buse d’injection d’air de manière à ce
     90°   positionieren (7). PVC-Bogen nach unten gerichtet auf       (7). Place the PVC pipe ellbow on the water inlet of the       que l’entrée d’air soit bien sur le dessus (7). Insérez le coude
           den Wassereingang der Luftdüse aufsetzen, um bei            air nozzle facing downwards to prevent air funnel at the       à 90° sur l’entrée d’eau de la buse d’injection, orienté vers le
           niedrigem Wasserstand Lufttrichter an der Oberfläche        surface when the water level is low (8).                       bas (8). Ce coude évite la formation d’un tourbillon de surface
           zu vermeiden (8).                                                                                                          lors de niveaux d’eau faibles du compartiment de filtration. 21
20
Silikonschlauch auf das Rohr des Abschäumers stecken     Press the silicone hose onto the skimmer pipe (9) and          Insérez le gros tuyau silicone noir sur l’entrée d’eau de
     (9) und Hydrofoamer mit dem Silikonschlauch verbinden    connect the hydrofoamer to the silicone hose (10). Pay         l’écumeur (9) puis insérez la sortie d’eau de l’Hydrofoamer
     (10). Auf richtige Position der Pumpe achten!            attention to the correct position of the pump !                sur ce tuyau silicone (10). Veuillez observer la bonne
     Schlauchverbinder und Mutter auf das Gehäuse des         Fit the hose connector and the nut to the skimmer              position et l’horizontalité de l’Hydrofoamer !
     Abschäumers in Richtung des Schalldämpfers montieren     housing in the direction of the silencer (11) and insert the   Montez le raccord coudé (11) dans l’ouverture supérieure
     (11) und kurzen Luftschlauch zwischen Schalldämpfer      short air hose between silencer and the hose connector         de l’écumeur à l’aide de son écrou et orientez-le en
     und Schlauchverbinder einsetzen (12).                    (12).                                                          direction du silencieux d’air. Insérez ensuite le tuyau
                                                                                                                             silicone court entre le raccord coudé et le silencieux (12).
     Langen Silikon-Luftschlauch mit dem unteren              Connect the long silicone air hose to the lower hose           Raccordez le tuyau silicone long sur le raccord coudé à
     Schlauchverbinder am Schalldämpfer verbinden (13)        connector on the silencer (13) and connect it to the air       la base du silencieux (13) puis sur l’entrée d’air de la buse
     und mit dem Luftnippel der Luftdüse des Hydrofoamers     nipple of the air nozzle of the hydrofoamer (14).              d’injection d’air de l’Hydrofoamer (14).
     verbinden (14).                                          The DOC skimmer can now be installed in a filter basin         Le DOC Skimmer peut maintenant être placé dans un
     Der DOC Skimmer kann jetzt mit einem Wasserstand         with a water level between 150 and 250 mm (5.9 - 9.8 in.).     compartiment de filtration avec une hauteur d’eau de 150
     zwischen 150 und 250 mm in ein Filterbecken eingesetzt   Pay attention to the correct position of the pump! Finally,    à 250 mm. Vérifiez la bonne position de la pompe après
     werden. Auf richtige Position der Pumpe achten! Zum      put the pot on the DOC skimmer (15).                           le placement ! Pour finir, positionnez le godet d’écumage
     Schluss Topf auf den DOC Skimmer setzen (15).            Clean the post-filter bag once a week using hot water          sur l’appareil (15).
     Postfilterbeutel einmal in der Woche mit warmem          (article No. 9410.200) (16). In case of aquariums with a       Rincez les filtres des Postfilters une fois par semaine à
     Wasser reinigen (Art. Nr. 9410.200) (16). Bei Aquarien   lot of sediment, the shorter cleaning intervals have to be     l’eau chaude (Réf. 9410.200) (16). Pour des aquariums
     mit vielen Sedimenten sind die Reinigungsintervalle      ensured.                                                       fortement chargés en sédiments, les intervalles de
     kürzer anzusetzen.                                                                                                      nettoyage pourraient être plus courts.
     Vorsicht!                                                Caution!                                                       Attention !
     Der Wasserstand sollte 150 mm nicht unterschreiten,      The water level must be not less than 100 mm (3.9 in.) as      Le niveau d’eau ne doit pas être inférieur à 150 mm sous
     sonst können Schäden beim Hydrofoamer Silence            otherwise the Hydrofoamer Silence could be damaged by          peine d’endommager l’Hydrofoamer Silence lors d’un
     auftreten, z.B. Überhitzung des Motors oder              overheating of the motor or mechanical damage by dry           fonctionnement à sec, entrainant la surchauffe du moteur
     mechanische Schäden bei Trockenlauf. Dies ist ein        running, for example. This is a warranty exclusion!            ou des dommages mécaniques. Ceci est une exclusion
     Garantieausschluss!                                                                                                     de garantie !
22                                                                                                                                                                                       23
Inbetriebnahme                                            Initial operation                                               Mise en service
     Vorsicht!                                                 Caution!                                                        Attention !
     Wenn der Hydrofoamer Silence eine Weile im                If the Hydrofoamer Silence remains in a standstill for          Si l’Hydrofoamer Silence n’était pas utilisé durant un
     Stillstand bleibt, könnten Antriebswelle und Motorlager   a while it may occur that the drive shaft and the motor         certain temps, l’axe de rotation et les paliers pourraient
     zusammenkleben. Vor einem Neustart bitte den              bearing stick together. Before starting the device              rester collés par les déchets. Avant toute nouvelle remise
     Hydrofoamer Silence vorsichtig auseinanderbauen und       anew, please carefully disassemble and inspect the              en service, il est important de démonter soigneusement
     überprüfen; ggf. Teile reinigen, es könnte sonst zu       Hydrofoamer Silence; clean parts if necessary, otherwise        les différentes pièces et si besoin de les nettoyer. Dans le
     gravierenden Schäden im Motor kommen.                     serious damage to the engine might occur.                       cas contraire, la pompe pourrait connaitre des dommages
                                                                                                                               irréversibles.
     Abschäumer und Hydrofoamer Silence müssen senkrecht       Skimmer and Hydrofoamer Silence have to be upright,
     stehen, dies ist entscheidend für die Effektivität und    which is decisive for its efficiency and is the pre-requisite   L’écumeur et l’Hydrofoamer Silence doivent être
     Vorraussetzung für einen geringen Geräuschpegel des       for a low noise level of the unit.                              parfaitement droits, ceci est déterminant pour un bon
     Gerätes.                                                                                                                  fonctionnement et assure un faible niveau sonore.
                                                               Starting operation of the Hydrofoamer: The water in the
     Hydrofoamer in Betrieb nehmen: Das Wasser im              skimmer rises up to the outlet pipes (1) and flows into         Branchez l’Hydrofoamer : l’eau monte dans l’écumeur et
     Abschäumer steigt bis zu den Ausgangsrohren (1) und       both post-filters (2).                                          dans les tuyaux de sortie (1) en s’écoulant dans les deux
     fließt in die beiden Postfilter (2).                                                                                      Postfilters (2).
                                                               The skimmer needs no adjustment of air or water. The
     Der DOC Skimmer benötigt keine Einstellungen von Luft     unit has been pre-set in the works of the manufacturer          Le DOC Skimmer ne nécessite pas de réglage d’eau et
     oder Wasser. Er ist ab Werk schon voreingestellt und      and always produces its maximum effectiveness.                  d’air. Il est préréglé d’usine et fonctionnent toujours à sa
     bringt immer seine maximale Effektivität.                                                                                 capacité d’épuration maximale.

24                                                                                                                                                                                            25
Wichtig!                                                    Important note!                                                 Important !
     Bei erster Inbetriebnahme ist es möglich, dass der          During the initial operation it is possible that the skimmer    Lors d’une première mise en service, il est possible
     Abschäumer überkocht. In diesem Fall sollte die             boils over. In this case the air output should be reduced at    que la production de bulles d’air soit trop importante,
     Luftleistung am Hydrofoamer reduziert werden. Dazu          the Hydrofoamer. For this purpose, turn the air regulator       nous conseillons alors de réduire le débit d’air de
     Lufteinstellschraube (3) am Luftrohr leicht zudrehen, bis   screw (3) slightly until an improvement of the skimming         l’Hydrofoamer. Pour cela, refermer légèrement la vis
     eine Verbesserung der Abschäumung eintritt. Erst nach       action occurs. It is only after an initial phase of some days   de réglage (3) jusqu’à l’amélioration de la situation
     einer Startphase von einigen Tagen tritt eine normale       that a normal skimming action can be expected; when             d’écumage. Après une période de rodage de quelques
     Schaumwirkung ein, die Lufteinstellschraube kann dann       this happens, the air regulator screw can be reopened.          jours, les conditions redeviennent souvent normales, la
     wieder geöffnet werden.                                                                                                     vis de réglage peut progressivement être ouverte.

     Vorsicht!                                                   Caution!                                                        Attention !
     Eine Reduzierung der         Luftleistung   erhöht   die    A reduction of the air capacity increases the water flow        Une réduction du débit d’air implique une augmentation
     Wasserdurchflussmenge!                                      volume.                                                         du débit d’eau!
     Anfängliche Laufgeräusche der Pumpe verringern sich         The initial running noises of the pump will diminish after a    Les bruits de pompe à la mise en service se réduisent
     nach ein bis zwei Wochen Einlaufzeit.                       one to two week run-in period.                                  très sensiblement après une à deux semaines de
                                                                                                                                 fonctionnement.

26                                                                                                                                                                                         27
Anpassung der Leistung                                        Adaptation of the performance                                   Adaptation de la puissance
     Der DOC Skimmer benötigt keine Einstellungen von Luft         The DOC Skimmer needs no adjustment of air or water.            L’écumeur DOC Skimmer ne nécessite pas de réglages
     oder Wasser. Er ist ab Werk schon voreingestellt und          The unit has been pre-set in the works of the manufacturer      d’air et d’eau. Il est préréglé d’usine et fonctionne toujours
     bringt immer seine maximale Effektivität.                     and always produces its maximum effectiveness.                  à sa capacité d’épuration maximale.
     Die Leistung kann jedoch mittels Postfilter (1) noch feiner   Its performance can, however, be fine tuned by means of         Cependant, sa sensibilité peut encore être finement
     eingestellt werden: In diesem befindet sich ein Ring,         the post-filter (1). A ring is located inside the unit, which   ajustée à l’aide du Postfilter (1): celui-ci comporte un
     dadurch ist das Ausgangsrohr in der Höhe einstellbar und      adjusts the output pipe in height, thus varying the in-         manchon lui permettant de coulisser sur le tuyau de sortie
     variiert den inneren Wasserstand des Abschäumers je           side water level of the skimmer as required; if somewhat        de l’écumeur pour un réglage précis de la hauteur d’eau
     nach Bedarf, z. B. wenn man etwas feuchteren Schaum           wetter foam is to be produced, the ring should be raised,       interne en fonction des besoins. Par exemple et pour
     erzeugen will, sollte er höher eingestellt werden, bei        for drier foam it should be lowered. The air output should      obtenir une écume plus humide, il suffira de remonter
     trockenem Schaum niedriger. Die Luftleistung sollte mit       always be set to maximum using the air screw.                   le Postfilter, pour une écume plus sèche il faudra le
     Hilfe der Luftschraube immer auf Maximum eingestellt                                                                          descendre. Le débit d’air doit toujours rester maximal.
     sein.

     Vorsicht!                                                     Caution!                                                        Attention !
     Der Postfilter sollte in der Höhe so eingestellt werden,      The post-filter should be set in height in such a way that      Le Postfiter doit être réglé de telle manière à ce que
     dass das Phasenwasser nicht in den Luftweg eintritt           the phase water does not enter the air passage (no water        l’eau de process ne pénètre pas directement dans
     (es darf bei normalem Betrieb kein Wasser in den              may enter the silicone hose during normal operation).           l’alimentation en air de l’Hydrofoamer (visible au niveau
     Silikonschlauch übertreten). Die Abschäumung wird sonst       Otherwise, the skimming action is distinctly reduced and        du tuyau à air) ce qui réduirait fortement le rendement de
     deutlich verringert und es entstehen Sauggeräusche!           succing noise might occur!                                      l’écumeur !

28                                                                                                                                                                                              29
Ozonanschluss                                              Ozone connection                                              Raccordement d’ozone
                   Ozon sorgt für sehr klares Wasser und ist ein gutes        In hard coral aquariums, ozone is a good remedy against       L’ajout d’ozone rend l’eau particulièrement cristalline,
                   Mittel gegen die Korallenkrankheit RTN (Rapid Tissue       the coral disease RTN (Rapid Tissue Necrosis).                c’est aussi un excellent moyen de lutte contre la maladie
                   Necrosis) in Steinkorallenaquarien.                        An air pump (1) in addition to the ozoniser is required,      des coraux R.T.N. (Rapid Tissue Necrosis) dans les
     AIR           Für den Betrieb mit Ozon braucht man eine zusätzliche      which pumps a mixture of air and ozone into the skimmer       aquariums récifaux de coraux durs.
                   Luftpumpe (1) zum Ozonisator, die dann die Mischung        housing. The air volume added always has to be lower          Il est nécessaire pour cela d’utiliser une pompe à air
           OZONE   Luft + Ozon in das Abschäumergehäuse drückt. Die           than the air drawn in by the skimmer; the additional air is   supplémentaire (1) en plus de l’ozoniseur, permettant
                   Luftmenge muss immer geringer als die Luftansaugung        drawn in by the skimmer through an opening; the silicone      ainsi de conduire le mélange air + ozone à l’écumeur. Le
                   des Abschäumers bleiben, die zusätzliche Luft wird         air hose 4 x 1.5 mm (.15 x .05 in.) is connected to the       débit de la pompe à air doit toujours être inférieur au débit
                   durch eine Öffnung angesaugt, an dem Nippel (2) wird       nipple (2). The air pump used should be set to about          d’air de l’écumeur (env. 100l/h), la différence étant prise
                   der Silikon-Luftschlauch 4 x 1,5 mm angeschlossen.         100 l/h (26.4 USgal./h). The manufacturer recommends          directement par l’écumeur au niveau de son entrée d’air.
                   Die eingesetzte Luftpumpe sollte mit 100 l/h eingestellt   1 mg of ozone per 100 liters (26.4 USgal.) of water to        Un raccord est spécialement prévu pour le branchement
                   werden. Als Ozonzusatz für ein Korallenriffaquarium        be added to coral reef aquariums with hard corals.            du tuyau d’ozone en silicone 4 x 1,5 mm (2). Pour un
                   mit Steinkorallen empfehlen wir 1mg Ozon pro 100 Liter     When ozone is added, the produced skimmate may be             aquarium récifal de coraux durs, nous recommandons
                   Wasser. Bei Ozonzugabe wird das Abschäumwasser             distinctly lighter; excessive addition of ozone reduces the   un appoint d’ozone de 1 mg pour 100 litres d’eau. En
                   deutlich heller, zu hohe Ozonzugabe reduziert die          skimmer performance.                                          utilisant de l’ozone, l’écume dans le godet de l’écumeur
                   Abschäumerleistung.                                                                                                      sera plus claire, une trop grande quantité d’ozone réduit
                                                                                                                                            la capacité d’écumage.

                   Wichtiger Hinweis:                                         Important note:                                               Remarque importante :
                   Unkontrollierter    Ozon-Dauereinsatz      kann      zu    Uncontrolled and continuous use of ozone may lead to          L’utilisation permanente et incontrôlée d’ozone peut
                   Schädigungen der Gesundheit sowie der Elektro-             health damage as well as to damage of the electric and        conduire à des nuisances pour la santé ainsi que
                   und Kunststoffteile (Materialversprödung) führen.          plastic parts (material embrittlement). Synthetic materials   pour le matériel électrique et les matières plastiques
                   Kunststoffe, die mit Ozon längere Zeit in Kontakt sind,    which have been subjected to ozone for a longer period        (désagrégation). Lors d’un contact prolongé avec de
                   werden spröde und sind bruchgefährdet.                     of time will become brittle and are prone to break.           l’ozone, certains plastiques peuvent se désagréger et
                                                                                                                                            devenir sensibles à la rupture.
30                                                                                                                                                                                                      31
Wöchentliche Wartung                                        Weekly servicing                                                 Entretien hebdomadaire
     Menge der Abschäumerflüssigkeit im Schaumtopf               Check the volume of skimmer fluid in the skimmer cup.            Contrôlez la quantité de liquide écumé dans le godet.
     kontrollieren.                                              Empty the skimmer cup: Remove the skimmer cup                    Videz le godet d’écumage : pour cela, retirez le godet par
     Schaumtopf entleeren: Schaumtopf komplett nach oben         completely from the top (1); lift off the lid. Put the reactor   le haut (1), déposez le couvercle puis posez le godet sur le
     abheben (1), Deckel abnehmen. Reaktor auf den Deckel        on the lid (2) to avoid water dripping on the floor.             couvercle (2) afin d’éviter les coulures.
     stellen (2), um abtropfendes Wasser auf den Boden zu        After the skimmer cup has been emptied, use clear                Nettoyez le godet à l’eau claire avec une brosse goupillon
     vermeiden.                                                  water and a brush for cleaning; please do not touch the          en évitant de toucher les parois internes du réacteur avec
     Schaumtopf nach dem Entleeren mit klarem Wasser             inside of the reactor with your fingers as cutaneous oils        les doigts, les traces grasses inhibant sensiblement le
     und Bürste reinigen, Innenseite des Reaktors mit den        obstructs the skimming process considerably.                     redémarrage de l’écumage.
     Fingern möglichst nicht berühren, Hautfett behindert die    As the air circulation is flushed with water, the                En raison du rinçage automatique de la buse d’injection,
     Abschäumung erheblich.                                      Hydrofoamer Silence should remain operational during             l’Hydrofoamer Silence doit rester en service pendant toute
     Wegen der Wasserspülung des Luftkreises sollte der          the cleaning process.                                            la durée de l’opération.
     Hydrofoamer Silence während dieser Reinigung weiter in      Place the skimmer cup again. As a rule, the skimmer              Replacez le godet sur l’écumeur, la reprise de l’écumage
     Betrieb bleiben.                                            will resume its usual performance immediately. After             est en principe immédiate. En cas d’intervention dans
     Schaumtopf wieder einsetzen. Normalerweise baut der         cleaning the skimmer cup and longer handling in the              l’aquarium, cette reprise pourrait durer plusieurs heures.
     Abschäumer seine übliche Leistung gleich wieder auf. Nach   aquarium, the starting-up phase may last for some hours.         Nettoyez / rincez les Postfilters 9410.500 (3).
     dem Reinigen des Schaumtopfes und längerem Hantieren        Clean Post-Filter 9410.500, rinse if necessary.
     im Aquarium kann die Anlaufphase einige Stunden
     betragen.
     Postfilter 9410.500 (3) reinigen, ggf. ausspülen.

32                                                                                                                                                                                           33
Jährliche Wartung                                          Annual servicing                                                 Entretien annuel
     Mindestens einmal alle zwei Jahre ist eine komplette       At least every other year, the entire unit has to be serviced.   Nous conseillons de réaliser un entretien complet de
     Wartung der Anlage erforderlich. Bei ungünstigen           In case of unfavourable conditions, such as lime deposits        l’installation tous les deux ans. Lors de conditions
     Verhältnissen, wie z.B. Kalkansatz an der Pumpe, starker   on the pump, a lot of sediment, and in case of decreasing        de fonctionnement difficiles comme par ex. une forte
     Schlammbildung oder bei nachlassender Leistung, sind       performance, the intervals have to be shortened.                 précipitation calcique dans la pompe, beaucoup de
     die Intervalle kürzer anzusetzen.                          Remove the skimmer cup, and shut down the                        mucus ou une diminution des performances, l’entretien
     Schaumtopf entfernen, Hydrofoamer Silence außer            Hydrofoamer Silence.                                             pourrait intervenir plus tôt.
     Betrieb setzen.                                            Pull off the silicone hoses (1).                                 Arrêtez l’Hydrofoamer et retirez le godet de l’écumeur.
     Silikonschläuche abziehen (1).                             Pull off the Hydrofoamer Silence from the skimmer (2);           Retirez le long tuyau d’air en silicone (1).
     Hydrofoamer Silence vom Abschäumer abziehen (2),           service the unit - cf. chapter titled „Hydrofoamer Silence       Déconnectez l’Hydrofoamer Silence du corps
     Wartung vornehmen, siehe „Hydrofoamer Silence              9460.040 “.                                                      de l’écumeur (2) puis réalisez son entretien, voir
     9460.040“.                                                 Remove the DOC skimmer from the filter basin.                    « Hydrofoamer Silence 9460.040 ».
     DOC Skimmer aus dem Filterbecken entnehmen.                Remove the outlet pipes and both post-filters from the           Retirez le DOC Skimmer de son compartiment de
     Ausgangsrohre und beide Postfilter vom Abschäumer          skimmer.                                                         filtration.
     demontieren.                                               If and when required, remove the disc (3): first push            Retirez les tuyaux de sortie (170 mm) ainsi que les deux
     Eventuell Scheibe entnehmen (3): erst an einer Stelle      down to remove it from the groove; and subsequently              Postfilters.
     nach unten drücken, um sie aus der Nut zu lösen, und       pull out at an angle.                                            Retirez éventuellement le disque interne (3): poussez fort
     anschließend schräg herausziehen.                          Rinse all parts in clear water; use vinegar to remove lime       vers le bas sur l’un des côtés afin de sortir le disque de la
     Alle Teile unter klarem Wasser spülen, Kalk kann mit       deposits.                                                        rainure puis tirez tout le disque vers le haut.
     Essig entfernt werden.                                     Check the air route and clean.                                   Rincez toutes les pièces à l’eau claire, le calcaire
     Luftweg nachkontrollieren und reinigen.                                                                                     s’élimine à l’aide de vinaigre blanc. Contrôlez tout le
                                                                Reassemble the various components; start up the unit,            circuit d’air et nettoyez le cas échéant.
     Die verschiedenen Komponenten wieder zusammensetzen,       and top up water, if and when required.
     Anlage in Betrieb nehmen, ggf. Wasser nachfüllen.                                                                           Remontez les différents composants puis redémarrez
                                                                                                                                 l’installation en rajoutant de l’eau si nécessaire.
34                                                                                                                                                                                           35
Teileabbildung •Illustration of parts •Illustration des pièces                                                                                         Teileliste • List of parts • Liste des pièces

                                                                                                                                                                9460.000                                    DOC Skimmer
                                                                                                                                                           1     9460.231   Schaumtopfdeckel         Skimmer cup lid                    Couvercle de godet
                                                                                                                                                           2     9460.211   Schaumtopf               Skimmer cup                        Godet d‘écumage
                                                                                                                                                           3     9460.100   Gehäuse                  Housing                            Corps d‘écumeur
                                                                                                                                                           4     9460.250   Scheibe                  Disc                               Disque
                                                                                                                                                           5     9430.300   Ausgangsrohr 170 mm      Outlet pipe 170 mm (6.69 in.)      Tuyau de sortie 170 mm
                                                                                                                                                           6     9410.500   Postfilter               Post-filter                        Postfilter
                                                                                                                                                           7     9410.200   Postfilterbeutel         Post-filter bag                    Sac pour Postfilter
                                                                                                                                                           8     9460.300   Ausgangsrohr 280 mm Outlet pipe 280 mm (11 in.)             Tuyau de sortie 280 mm
                                                                                                                                                                 9460.350   Endkappe mit            End cap with hose fitting           Obturateur et raccord de tuyau
                                                                                                                                                           9                Schlauchverbinder
                                                                                                                                                           10    9010.360   Lufteinstellschraube M8 Air regulator screw M8              Vis de réglage M8
                                                                                                                                                           11    9012.147   Schlauchverbinder 1/2“   Hose fitting1/2“                   Raccord de tuyau 1/2“
                                                                                                                                                                 9012.146   Silikonschlauch          Silicone hose ø10 x 2 mm; 2 m      Tuyau silicone, ø10 x 2 mm; 2 m
                                                                                                                                                           12               ø10 x 2 mm; 2 m          (.39 x .08 in.; .08 in.)
                                                                                                                                                                 0390.040   Schlauchverbinder        Hose fitting,                      Raccord de tuyau ø6 x 9 mm
                                                                                                                                                           13               ø6 x 9 mm                ø6 x 9 mm (.23 x .35 in.)
                                                                                                                                                                 9460.045   Silikonschlauch          Silicone hose,ø30 x 3 mm; 5,5 cm   Tuyau silicone,
     Die Teileabbildung zeigt die mitgelieferten Einzelteile. Die Ersatzteilliste enthält auch Teile die davon abweichen können.                           14               ø30 x 3 mm; 5,5 cm       (1.18 x .12 in.; 2.16 in.)         ø30 x 3 mm; 5,5 cm
     The illustration shows the individual parts supplied. The list of spare parts may also contain parts which deviate.
                                                                                                                                                           15    9460.040   Hydrofoamer Silence      Hydrofoamer Silence                Hydrofoamer Silence
     L’illustration indique les pièces individuelles utilisées. La liste de pièces détachées comporte des pièces pouvant différer de cette illustration.
36                                                                                                                                                                                                                                                                        37
Entsorgung
     (nach RL2002/96/EG)
     Gerät und Batterie dürfen nicht dem normalen Hausmüll
     beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt
     werden.
     Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale
     Entsorgungsstelle entsorgen.

     Disposal
     (in keeping with RL2002/96/EU)

                                                                                            Hydrofoamer
     The device and the battery may not be disposed of in
     normal domestic waste; it has to be disposed of in an
     expert manner.
     Important for Europe: Devices can be disposed of
     through your community’s disposal area.                                                Silence
                                                                                            9460.040

                                                                  TUNZE
     Gestion des déchets
     (directive RL2002/96/EG)                                                           ®
     Cet appareil et sa batterie ne doivent pas être jetés dans                           Gebrauchsanleitung
     les poubelles domestiques mais dans les conteneurs
     spécialement prévus pour ce type de produits.                                        Instructions for Use
     Important pour l’Europe : l’appareil doit être recyclé par

38
     votre centre de recyclage communal.
                                                                  Aquatic Eco Engineering Mode d’emploi        39
Allgemeines                                               General aspects                                                            Généralités
     Speziell entwickelte Pumpe für Proteinabschäumer          Specially developed pump for protein skimmer 9460,                         Pompe spécialement développée pour DOC Skimmer
     9460, kann auch als Standard-Dispergator auf jeden        which can also be used as a standard dispergator on any                    9460, s’utilise aussi comme pompe d’écumeur standard
     üblichen Abschäumer dieser Größe eingesetzt werden.       conventional skimmer of this size.                                         à Dispergator pour la plupart des modèles du marché
                                                               Caution!                                                                   aquariophile.
     Vorsicht!                                                 If the Hydrofoamer Silence remains in a standstill for
     Wenn der Hydrofoamer Silence eine Weile im                a while it may occur that the drive shaft and the motor                    Attention !
     Stillstand bleibt, könnten Antriebswelle und Motorlager   bearing stick together. Before starting the device                         Si l’Hydrofoamer Silence n’était pas utilisé durant un
     zusammenkleben. Vor einem Neustart bitte den              anew, please carefully disassemble and inspect the                         certain temps, l’axe de rotation et les paliers pourraient
     Hydrofoamer Silence vorsichtig auseinanderbauen und       Hydrofoamer Silence; clean parts if necessary, otherwise                   rester collés par les déchets. Avant toute nouvelle remise
     überprüfen; ggf. Teile reinigen, es könnte sonst zu       serious damage to the engine might occur.                                  en service, il est important de démonter soigneusement
     gravierenden Schäden im Motor kommen.                                                                                                les différentes pièces et si besoin de les nettoyer. Dans le
                                                               Technical data                                                             cas contraire, la pompe pourrait connaitre des dommages
                                                               Power supply: 230V / 50Hz [115V / 60Hz]                                    irréversibles.
     Technische Daten                                          Cable: 3 m (118 in.)
     Netzanschluss: 230V / 50Hz                                Maximum air capacity:                                                      Caractéristiques techniques
     Kabel: 3 m                                                5,400 l/h (1,426 USgal./h) [4,800 l/h (1,268 US gal./h)]
     Maximale Luftleistung: 5.400 l/h                          Water flow rate:                                                           Tension : 230V / 50Hz
     Wasserdurchsatz: 3.500 l/h                                3,500 l/h (925 USgal./h)           [3,800 l/h (1,004 US gal./h)]           Câble : 3 m
     Energieverbrauch: 58 W bei 5.400 l/h Luftleistung         Energy consumption:                                                        Capacité maximale en air : 5.400 l/h
     Motor mit Schutzthermostat.                               58 W at 5,400 l/h (1,426 USgal./h) air capacity                            Débit d’eau : 3.500 l/h
     Pumpenausgang mit 1” GAS Gewinde.                                                            [54 W at 4,800 l/h (1,268 US gal./h)]   Consommation : 58 W pour 5.400 l/h de débit d’air
     Pumpengehäuse mit Einzugsdüse und 90°-Winkel.             Motor with protective thermostat.                                          Moteur avec thermostat de sécurité
     Pumpenantrieb: Rotor mit Hochleistungsmagnet aus          Pump outlet with 1” GAS thread.                                            Sortie de pompe avec filetage 1” GAS.
     einem Teil, Vollkeramik gelagert.                         Pump housing with nozzle and angle 90°.                                    Corps de pompe avec buse d’injection et coude à 90°.
                                                               Pump drive: Rotor with high-performance one-part                           Entraînement de pompe : rotor haute-performance en
                                                               magnet, with all-ceramic bearing.                                          une seule pièce, axe et paliers en céramique.
40                                                                                                                                                                                                   41
Sicherheitshinweise                                       Safety instructions                                              Sécurité d’utilisation
     Der Hydrofoamer Silence ist für einen Betrieb im Freien   The Hydrofoamer Silence has not been designed for                Le Hydrofoamer Silence n’est pas conçu pour une
     nicht zulässig. (1)                                       outdoor operation (1).                                           utilisation hors habitation (1).
     Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit        Prior to initial operation, please check whether the operating   Avant toute mise en service, vérifiez que la tension
     Netzspannung übereinstimmt.                               voltage corresponds to the mains voltage available.              d’alimentation de la pompe corresponde bien à celle du
     Um Wasserschäden an dem Stecker zu vermeiden, sollte      In order to avoid water damage in the plug, the mains plug       réseau électrique.
     der Netzstecker möglichst höher als der Abschäumer        should be fitted at a higher lever than the skimmer (2).         Afin d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des
     stehen. (2)                                               Operation is permitted only with a residual-current-             raccordements électriques, les prises d’alimentation
     Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA.            operated circuit-breaker fitted, max. 30 mA.                     secteur doivent se situer plus haut que l’installation (2).
     Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten          Before working in the aquarium, please make sure that all        Utilisation avec disjoncteur différentiel 30 mA max.
     Elektrogeräte vom Netz trennen.                           electric units used have been disconnected from the mains.       Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
     Beschädigtes Pumpen- und Netzkabel nicht reparieren,      Do not repair a damaged pump or mains cable, but                 l’ensemble des appareillages électriques.
     sondern die Pumpe komplett erneuern.                      replace the pump completely instead.                             N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais
     Netzkabel nicht knicken oder zum Befestigen benutzen      Do not bend the mains cable or use it for fastening, and         remplacez ou renouvelez le bloc-moteur.
     und niemals das Kabel aus der Halterung ziehen.           never pull the cable out of the mount.                           Ne pliez pas le câble électrique, ne l’utilisez pas pour la
     Aquarienwasser-Temperatur max. +35°C (3).                 Temperature of the aquarium water: maximum +35°                  fixation, ne le tirez pas hors de son support.
     Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (4).            Celsius (95° F) (3).                                             Température max. de l’eau véhiculée : +35°C (3).
     Wasserstand beim Hydrofoamer gut beachten.                Do not operate the pump without water (4).                       Ne faites jamais fonctionner la pompe sans eau (4).
     Vor Inbetriebnahme alle Komponenten auf festen Sitz       Observe the water level of the Hydrofoamer.                      Veuillez vous assurer du bon niveau d’eau pour le
     prüfen.                                                   Prior to the initial operation, ensure a tight fit of all        fonctionnement de l’Hydrofoamer.
     Sand und Kalkablagerung können den Verschleiß an          components.                                                      Avant toute mise en service, vérifiez la bonne mise en
     den Lagern erheblich vergrößern und können zum            Sand and lime deposits may increase the wear of the              place de chaque composant.
     Garantieausschluss führen, siehe auch: „Hydrofoamer -     bearings considerably and may lead to the exclusion              Le sable et les dépôts calciques peuvent augmenter l’usure
     Wartung / Zerlegen“.                                      of warranty; please also refer to the chapter titled             au niveau des paliers et conduire à l’exclusion de la garantie,
     Gebrauchsanweisung gut aufbewahren.                       “Maintenance / disassembly of Hydrofoamer”.                      voir encore « Hydrofoamer - Entretien / Démontage ».
                                                               Keep the operating instructions in a safe place.                 Veuillez attentivement consulter la notice d’entretien.
42                                                                                                                                                                                            43
Vous pouvez aussi lire