Au 27 du 1ER EXPOSITION - InterContinental Lyon
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GALERIE NUANCES & LUMIÈRE INTERCONTINENTAL Du 1er au 27 février, l'InterContinental Lyon - Hotel Dieu, reçoit Spread the Love, une exposition pop et colorée qui célèbre l’amour avec un grand A. From February 1st to February 27th InterContinental Lyon - Hotel Dieu, hosts Spread the Love, a pop and colorful exhibition which celebrates love with a capital L. 2
Spécialement pensée et conçue pour l'InterContinental Lyon - Hotel Dieu, l’exposition Spread the Love, disséminée dans les halls et les couloirs de l’hôtel, rassemble une trentaine d’oeuvres réalisées par six artistes phares de la Galerie Nuances et Lumière. En mêlant les techniques, les talents et les sensibilités de chacun, Spread the Love est un appel du cœur, un hymne coloré, une véritable ode à l’amour. Largement mis à l’honneur, HDBX, sculpteur de graph et street artist dernièrement découvert par la Galerie Nuances et Lumière, a réalisé pour l’occasion, une série limitée en petit format de ses remarquables spray can*. * Spray de 34cm - Edition limitée - 650 € / pièce En vente du 1er au 27 février auprès de la réception de l'InterContinental Lyon - Hotel Dieu L’EXPO Designed and conceived to fit into InterContinental Lyon - Hotel Dieu, the Spread the Love exhibition, which displays its works in various areas of the hallways and lobbies of the hotel, offers a range of around thirty painting representing the six leading artists of Galerie Nuances et Lumière. Mixing the techniques, talents and sensibility of each artist, Spread the Love is a call of the heart, a colorful hymn, a real ode to love. Largely honored, HDBX, a graph and street artist as well as sculptor recently discovered by Galerie Nuances et Lumière, has seized this opportunity to design a small-sized, limited series of its remarkable spray cans*. *34cm sprays - Limited edition - 650€ / piece On sale at InterContinental Lyon - Hotel Dieu reception desk from February 1st to February 27th. 3
Laurent HDBX est un artiste plasticien né à Paris en 1961. Il vit et travaille dans le sud de la France. Après une première carrière très dense dans le design et la communication, notamment pour l'industrie du luxe, HDBX s'installe sur les rives de la Méditerranée pour se consacrer exclusivement à un travail personnel mêlant numérique et techniques académiques acquises aux beaux arts dont il sort diplômé en 1985. Longtemps hésitant entre la peinture, la sculpture et même la musique, HDBX se définit lui même comme « peintre en volume » inspiré par le pop art pour les couleurs et le street art pour son univers graphique et son authenticité. Artiste très discret, les informations le concernant restent rares et peu précises. HDBX Laurent HDBX is a visual artist born in Paris in 1961. He lives and works in the south of France. After a very concentrated first career in design and communication, especially for the luxury industry, he settles on the shores of the Mediterranean to devote himself exclusively to personal work combining digital and academic techniques acquired in the fine arts school which he leaves after graduating in 1985. Hesitating for a while between painting, sculpture and even music, HDBX defines himself as "painter in volume" inspired by pop art for colours and street art for its graphic universe and its authenticity. He is a very discreet artist, information concerning him remains rare and not very precise. 5
20 / 29 / 30 The heart of Lyon (42x37 cm) Serigraphy 3D Invading the heart of NYC (34x27 cm) Serigraphy 3D CHARLES FAZZINO 6
Depuis plus de 30 ans, Charles Fazzino nous enchante par sa représentation en relief d’un univers coloré, ludique et scintillant. Cet artiste new-yorkais, créateur du 3D Pop Art, a d’abord jeté un regard amusé sur sa ville, peignant avec force détails et dans un style très reconnaissable ses quartiers, ses habitants, ses taxis, sa vie frénétique… Au fil des années, il s’intéresse à d’autres villes américaines puis européennes ou japonaises. Très attaché à la culture américaine du mécénat et de l’entraide, Fazzino soutient également, par son art, de nombreuses causes médicales et sociales à travers son pays et dans le monde entier. Charles Fazzino, fondateur du mouvement 3D Pop Art à la fin des années 70, est né à New York en 1955. Il y vit et y travaille toujours. CHARLES FAZZINO For over 30 years Charles Fazzino has charmed us by his representation in relief of a colourful, playful and sparkling universe. This New-Yorker, creator of 3D Pop Art, cast at first an amused eye over his city, painting with a myriad of details and a style of his own its boroughs, inhabitants, taxis, frantic life... As the years went by he got interested in other American cities, then European or Japanese. Being very keen on the American culture of sponsorship and mutual aid, Fazzino also supports through his art numerous medical and social issues, both in his country and throughout the world. Charles Fazzino, the founder of 3D Pop Art movement at the end of the seventies, was born in 1955 in New York and he still lives and works there. 7
4 / 5 / 8 / 11 / 19 / 27 / 28 My Heart is all a flutter (110x100 cm) sculpture metal 3D Amour (130x45 cm) sculpture metal 3D DAVID KRACOV 8
Né à Boston en 1968, David KRACOV a été à 12 ans, l’un des plus jeune artistes au monde à voir ses peintures exposées au Boston Museum of Fine Arts. David Kracov, dont le pinceau est guidé par la muse en constante évolution de la culture pop, dont l'argile est façonnée par les jeux de mots spirituels de la langue anglaise, et dont les dessins sont animés par ses prouesses littéraires, a laissé son empreinte indubitable sur le monde de l'art moderne. Sculpteur, peintre et animateur, ses mains ont également contribué à façonner des films phares, notamment Le Roi Lion et La Princesse cygne. Kracov comprend vraiment comment capturer le cœur des petits et des grands. DAVID KRACOV David Kracov was born in Boston, MA in 1968. After winning first place in two categories of an art competition at the age of 12, he was one of the youngest artists in the world to have his paintings displayed in the Boston Museum of Fine Arts. David Kracov, whose paintbrush is guided by the ever-changing muse of pop culture, whose clay is shaped by the witty puns of the English language, and whose designs are brought to life by his literary prowess, has left his unmistakable fingerprint on the world of modern art. Sculptor, painter, and animator, his hands have also helped shape landmark movies including The Lion King and The Swan Princess. Kracov truly understands how to capture the hearts of young and old alike. 9
7 / 25 / 26 / 29 / 30 Love II (100x80 cm) Lacquer on metal Douce délectation (100x80 cm) Lacquer on metal YOËL BENHARROUCHE 10
Formé et éduqué en tant qu’artiste dans le sud de la France, Benharrouche est devenu un éminent professeur de dessin et de peinture à l’Académie Paganini de Nice. Ses influences incluent des maîtres tels que Chagall, Picasso et Miró, mais le style personnel de Benharrouche transparaît dans chacune de ses compositions avec beaucoup de force, d'équilibre et d'harmonie. Profondément spirituel, Yoel Benharrouche établit un lien sincère avec son public. Sa palette vibrante et sa contemplation mystique explorent le monde historique et spirituel d'Israël. Il peint son environnement avec une qualité lyrique qui l'a propulsé parmi les artistes d'élite du monde, explorant la dualité entre le monde matériel et le monde mystique. YOËL BENHARROUCHE Trained and educated as an artist in the south of France, Benharrouche went on to become a distinguished professor of drawing and painting at Nice´s Academie Paganini. His influences include masters such as Chagall, Picasso and Miró, yet Benharrouche’s personal style comes through in each of his composition with much strength, balance and harmony. Deeply spiritual, Yoel Benharrouche establishes a sincere connection with his audience. His vibrant palette and mystical contemplation explore both the historical and spiritual world of Israel. He paints his surroundings with a lyrical quality that has landed him among the elite artists of the world, exploring the duality between the material and mystical world. 11
1 / 2 / 3 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 18 / 22 Sweet Kiss (40x50x20 cm) Dancers (72x45x32 cm) Bronze free standing sculpture Bronze free standing sculpture Love (52x26x16 cm) Aluminium free standing sculpture DORIT LEVINSTEIN 12
Le travail de Dorit Levinstein vous invite à entrer dans son univers de formes, de figures et de couleurs. Ses sculptures sobres et élégantes semblent glousser de plaisir comme si elles étaient chatouillées, puis s'étirer avec une élasticité exquise pour former leur position dans l'espace. Les sculptures tirent leur volume d'une ligne virtuose continue faisant allusion à des figures humaines, des animaux, des fleurs et des objets. Chacune des figures virevoltantes est peinte de couleurs vives, créant des motifs rythmiques qui se répètent régulièrement comme des variations sur un air bien-aimé. Malgré son apparente simplicité, l'œuvre est le résultat d'un processus créatif et sophistiqué. Pour maîtriser ces figures maigres et aérées, il faut la compétence et la dextérité d'un danseur professionnel qui s'entraîne quotidiennement pour exécuter la pirouette apparemment sans effort. DORIT LEVINSTEIN Dorit Levinstein’s work invites you to step into her universe of forms, figures, and colors. Her spare, elegant sculptures seem to giggle with delight as if tickled, and then stretch out with an exquisite elasticity to form their position in space. The sculptures derive their volume from a continuous virtuosic line alluding to human figures, animals, flowers, and objects. Each of the twirling figures is painted in vivid colors, creating rhythmic patterns that regularly repeat themselves like variations on a well-loved tune. Despite its apparent simplicity, the work is the result of a creative and sophisticated process. To master these lean and airy figures, one needs the skill and dexterity of a professional dancer who practices daily to perform the seemingly effortless pirouette. 13
Crush- Tribute to Keith Haring (120x120 cm) mixed media and feathers Love - Tribute to Indiana (120x120 cm) Huge jungle love (120x120 cm) mixed media and feathers mixed media and feathers 6 / 9 / 21 PLUM 14
Issu d’une famille de décorateurs haut de gamme, Plum baigne toute son enfance dans la stimulation esthétique des formes, des couleurs et des matériaux. Initié très tôt au dessin, c’est notamment chez son oncle sculpteur, qu’il développe par la suite le goût des volumes et du travail plastique, et sa passion pour la finitude de l'objet. Il deviendra PLUM, - du nom dont il avait recouvert la genèse de son enfant : légèreté de tout ce qui croit en silence et demeure caché – et n’a désormais plus qu’une obsession, faire œuvre. Sous le feu d’une inspiration frénétique, PLUM produit et développe ce concept initial, mariant sous forme d’hommage l’obscure réalité des commencements qui l’habitent, en signant de ces plumes posées sur la mécanique noire d’un dessin inscrit comme en négatif. PLUM Coming from a family of upscale decorators, Plum bathed his childhood in the aesthetic stimulation of shapes, colors and materials. Initiated very early in the drawing, it is notably with his uncle sculptor, that he develops thereafter the taste of the volumes and the plastic work, and his passion for the finitude of the object. He will be PLUM, - whose name he had covered with the genesis of his child: the lightness of all that believes in silence and remains hidden - and now has only one obsession, to do work. Under the fire of a frenetic inspiration, he produced and developed this initial concept, marrying in homage the obscure reality of the beginnings that inhabit it, by signing these feathers resting on the black mechanics of a drawing written as negative. 15
30 27 30 2927 29 ACCÈS 26 26 23 23 ASCENSEUR 22 22 DÔM 30 25 30 25 21 31 31 24 24 29 29 INTERCONTINENTAL INTERCONTINENTAL ACCÈS ASCENSEUR ASCE 1 ÉTAGE1/ER1ÉTAGE ER ST FLOOR / LE DÔME / GRAND DÔME VISITEUR V ENTRÉE ENTRÉE COUR INTÉRIEURE COUR INTÉRIEURE 10 10 7 4 5 4 5 RÉCEPTION RÉCEPTION 3 3 9 9 13 14 12 13 14 1112 11 8 1 1 2 ENTRÉE ENTRÉE 20 QUAI JULES20 COURMONT QUAI JULES COURM 16
AVID KRACOV : 4 /KRACOV DAVID 5 / 8 / 11: /4 19 / 5//27 8 // 11 28/ 19 / 27 / 28 HARLES FAZZINO : 20FAZZINO CHARLES / 29 / 30: 20 / 29 / 30 LUM : 6 / 9 PLUM / 21 : 6 / 9 / 21 OËL BENHARROUCHE : 7 / 25 / 26 /: 29 YOËL BENHARROUCHE 7 //25 30/ 26 / 29 / 30 ORIT LEVINSTEIN : 12 / 13 / 14 :/ 115 DORIT LEVINSTEIN / 2/ 16 / 3 // 18 12 // 22 13 / 14 / 15 / 16 / 18 / 22 HDBX : 10 / 17 / 31 : 10 / 17 / 23 / 24 / 31 HDBX 18 18 20 20 SALON CONCIERGERIE RESTAURANT 17 17 6 15 16 15 16 19 19 INTERCONTINENTAL INTERCONTINENTAL RDC REZ-DE-CHAUSSÉE / GROUND FLOOR 17
GALERIE NUANCES & LUMIÈRE Implantée à Lyon depuis près de 20 ans, la Galerie Nuances et Lumière se distingue par son amour de l’art, sa capacité à dénicher des perles rares et à découvrir les nouveaux artistes dont les œuvres seront, demain, présentées en France dans le monde. À sa tête, Marion et Jonathan Azoulay, un couple de passionnés, investis dans leur métier, qui, au rythme des événements qu’ils organisent tout au long de l’année, font de la galerie un véritable lieu de vie, propice à la créativité, aux rencontres et aux échanges. INTERCONTINENTAL LYON - HOTEL DIEU Installé au cœur du Grand Hôtel-Dieu avec une vue imprenable sur Fourvière, le Rhône ou les cours pavées de la ville, l'InterContinental Lyon - Hotel Dieu évolue dans un cadre exceptionnel, chargé d’histoire. Partagé entre la richesse d’une architecture extérieure et la sobriété de cet ancien hôpital, Jean-Philippe Nuel, référence mondiale en matière de design d’hôtels de Luxe en charge de la décoration, a su jouer de ces contrastes et offrir à ce lieu unique 144 chambres et suite humblement luxueuses. GALERIE NUANCES & LUMIÈRE Set up in Lyon, for more than 20 years, Galerie Nuances et Lumière is characterized by its love of art, its capacity to detect rare gems and to discover new artists whose works will be displayed tomorrow in France and all over the world. Headed by Marion and Jonathan Azoulay, a passionate couple, totally involved in their profession, who make sure the gallery is a real place to live, a place which promotes creativity, encourages meetings and exchanges as they organize events all along the year. INTERCONTINENTAL LYON - HOTEL DIEU Situated at the heart of Hotel Dieu with a breathtaking view of the Fourvière Basilica, the river Rhone or the paved courts of the city, InterContinental Lyon - Hotel Dieu, is surrounded by an exceptional environment, full of history. Combining the rich external architecture and the sobriety of a former hospital, Jean-Philippe Nuel, a world famous luxury hotel designer in charge of the interior design, successfully played on these contrasts to offer this unique place 144 humbly luxury Rooms & Suites. 18
19
20 quai Jules Courmont 69002 Lyon +33 (0)4 26 99 23 23 lyon@ihg.com lyon.intercontinental.com Marion : 06 22 04 11 26 Jonathan : 06 42 97 71 54 4 COURS DE LA LIBERTÉ - 69003 LYON www.nuancesetlumiere.com / contact@nuancesetlumiere.com 04 37 48 09 71 LA GALERIE VOUS ACCUEILLE DU LUNDI AU SAMEDI DE 9H À 19H30 ET LE DIMANCHE SUR RENDEZ-VOUS : 06 42 97 71 54
Vous pouvez aussi lire