CAOT Conference 2018 Congrès de l'ACE Vancouver, BC June 20-23 juin - Canadian Association of Occupational ...

La page est créée Catherine Hamon
 
CONTINUER À LIRE
CAOT Conference 2018 Congrès de l'ACE Vancouver, BC June 20-23 juin - Canadian Association of Occupational ...
CAOT Conference   •   2018   •   Congrès de l’ACE
                       Vancouver, BC • June 20-23 juin

                                                         Tourism Vancouver/ Frannz Morzo Photography

                                      #CAOT2018
CAOT Conference 2018 Congrès de l'ACE Vancouver, BC June 20-23 juin - Canadian Association of Occupational ...
Sheraton Vancouver Wall Centre
         1088 Burrard Street, Vancouver, BC V6Z 2R9
                     Tel: (604) 331-1000

                                                                                                                                                                                              PARKSVILLE
                WIFI password: CAOT2018

        Download the CAOT Conference App
   Téléchargez l’appli mobile du Congrès de l’ACE

Download the Crowd                     Télécharger l’app Crowd

                                                                                                        JUNIOR JUNIOR
Compass app on                         Compass sur l’iPad,

                                                                                                                                      BALLROOM
                                                                                                                 A
                                                                           f i ches

                                                                                                                                                                      JUNIOR D
iPad, iPhone, Android                  l’iPhone ou l’Android

                                                                                                                                                 JUNIOR C
                                                                                                                                       JUNIOR
(search the directory                  (consultez le répertoire

                                                                  Posters/Af
for CAOT).                             pour trouver CAOT)

                                                                                                          B
                                                                                                                  PAVILION PAVILION
        SPEAKER READY ROOM/LA SALLE DE
         PRÉPARATION DES CONFÉRENCES

                                                                                                                              A

                                                                                                                                                                                 PAVILION D
                                                                                                                                                     PAVILION C
                                                                                                                                        BALLROOM
                                                                                                                                         PAVILION
                        Chartroom

                                                                                                                      B

                                                                                                                                             Registration
                                                                                                                                             Inscription

               REGISTRATION/INSCRIPTION
                                                                                            3RD LEVEL

              June 19 -June 23, Pavilion Foyer

Tuesday/mardi                       Thursday/ jeudi
8:00/12:30                          07:00-16:00
(pre-conference
workshops                           Friday/ vendredi
ateliers pré-congrès)               07:00-17:00

Wednesday/mercredi                  Saturday/ samedi
15:00-19:00                         07:00-10:00

        EXHIBIT HALL/SALON PROFESSIONNEL
        June 20-June 22, Grand Ballroom Level

Wednesday/mercredi                  Friday/ vendredi
20:30-21:30                         8:30-13:00
                                                                                                                                                                                              ORCA

Thursday/jeudi
                                                                                                                                                            FINBACK
                                                                                3RD LEVEL

8:30-16:30
CAOT Conference 2018 Congrès de l'ACE Vancouver, BC June 20-23 juin - Canadian Association of Occupational ...
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES

                                                                            2   Welcome from the President and Executive Director of
                                                                                CAOT/La présidente et de la directrice générale de l’ACE
                                                                                vous souhaitent la bienvenue

                                                                            3   Welcome to Vancouver!/Bienvenue à Vancouver !

                                                                            4   Welcome from the Conference Scientific Program
                                                                                Committee/Le Comité du programme scientifique du
                                                                                Congrès vous souhaite la bienvenue

                                                                            5   Meet the team/Présentation de l’équipe du congrès

                                                                            7   Keynote Speaker – Nicola MacNaughton/
                                                                                Conférenciere d’honneur – Nicola MacNaughton

                                                                            8   Muriel Driver Memorial Lecturer – Dr. Lili Liu/Lauréate du
                                                                                discours commémoratif Muriel Driver – Dre Lili Liu

                                                                            9   Plenary Panel/ Séance plénière

                                                                            10 Featured speaker – Dr. Gabor Maté /Conférencier
                                                                               d’honneur Dr. Gabor Maté

                                                                            11 Special conference events/Évènements spéciaux

                                                                            14 Forums and Sponsored Sessions/Forums et séances
                                                                               parrainées

                                                                            17 Exhibit Hall/Salon professionnel

                                                                            19 Session information/Information sur les séances
                                                      © Vancouver Tourism

 Official publication of the Canadian Association
of Occupational Therapists / Publication officielle                         20 Detailed program/Programme détaillé
  d’Association canadienne des ergothérapeutes

           Executive Director/Directrice générale
                                       Janet Craik
                                                                                         20 Thursday, June 21/jeudi le 21 juin

          CAOT Conference Steering Committee                                             35 Friday, June 22/vendredi le 22 juin
               Comité organisateur du congrès

                               Giovanna Boniface                                         55 Saturday, June 23/samedi le 23 juin
                                     Kathy Elissat
                                  Ben Mortenson
                                    Lisa Sheehan
                                                                            68 Sponsors/Commanditaires
                               Gabrielle Trépanier
                                  Pat Underwood                             70 Exhibit Hall floor plan/Plan du salon professionnel

                                                                            71 Exhibitor descriptions/Description des exposants

                                                                            77 Index of authors/Index des auteurs

                                                                            83 Key words/Mots clés
                         100-34 Colonnade Road
                     Ottawa, ON K2E 7J6 Canada                              84 Conference at a glance/Coup d’oeil sur le congrès
                            Tel. 1 (800) 434-2268

                                                                                                       CAOT Conference 2018 -   #CAOT2018    1
CAOT Conference 2018 Congrès de l'ACE Vancouver, BC June 20-23 juin - Canadian Association of Occupational ...
WELCOME FROM THE PRESIDENT                                          LA PRÉSIDENTE ET DE LA DIRECTRICE GÉNÉRALE
AND EXECUTIVE DIRECTOR OF CAOT                                      DE L’ACE VOUS SOUHAITENT LA BIENVENUE

On behalf of the CAOT Board of Directors and                               Au nom du conseil d’administration de l’ACE et du
the staff of CAOT, we are delighted to welcome                             personnel de l’ACE, nous sommes ravis de vous
you to Vancouver. With the compelling                                      accueillir à Vancouver. Avec notre thème : Aux limites
theme “Occupation on the edge: Inclusion,                                  de l’occupation : inclusion, durabilité et innovation,
sustainability and innovation” we have high                                nous nous attendons à de grandes choses au cours
expectations for the coming days and look                                  des prochains jours et nous avons hâte de passer
forward to spending them with you, our                                     ce temps avec vous, chers membres et délégués.
members and delegates. Together we will learn                              Ensemble, nous approfondirons nos connaissances,
a lot, reflect on our professional roles, enjoy                            nous réfléchirons à nos rôles professionnels, nous
each other’s company and advance the body                                  nous amuserons et nous ferons progresser l’ensemble
of knowledge that underpins excellence in                                  des connaissances qui sous-tendent l’excellence en
occupational therapy in Canada. We are excited      Nicola MacNaughton     ergothérapie au Canada. Nous sommes ravis de vous
to have you join us.                                 President of CAOT     compter parmi nous.
To those of you who are presenting a poster or       Présidente de l’ACE   Nous tenons à remercier ceux d’entre vous qui font
paper, participating in an extended discussion,                            une présentation par affiche ou qui présentent
a panel or somehow sharing your knowledge                                  un document, qui participent à une discussion
and expertise – thank you. Your hard work and                              approfondie, à un groupe d’experts ou qui partagent
initiative is what generates the tremendous                                leurs connaissances et leur expertise d’une manière
value that is associated with this annual                                  ou d’une autre. Votre travail acharné et votre initiative
conference. And thank you to our delegates                                 sont ce qui génère la valeur énorme associée à
from across the country and around the world                               ce congrès annuel. Nous tenons aussi à remercier
for making the commitment to join us and                                   nos délégués d’un bout à l’autre du Canada et du
to participate. We aim to provide practical,                               monde d’avoir pris la peine de se joindre à nous et
innovative and inspirational material for you                              de participer. Nous visons à vous fournir du matériel
to take back to your practice, whatever that                               pratique, innovateur et inspirant que vous pourrez
practice might be. And to relax and have some                              mettre en pratique, quel que soit votre domaine de
fun along the way while we celebrate this great          Janet Craik       pratique. Nous souhaitons aussi nous détendre et
profession we are so privileged to be part of.       Executive Director    nous amuser pendant que nous célébrons ce grand
                                                     Directrice générale   métier auquel nous avons le privilège de participer.
Vancouver gives us a beautiful and varied
backdrop to enjoy our conference. One of the                                 Vancouver est un endroit magnifique pour profiter
most multicultural cities in the world, set on the edge of          de notre congrès. L’une des villes les plus multiculturelles
nature, it welcomes the world with its spectacular vistas of        du monde, située à proximité de la nature, les visiteurs sont
mountains and sea. We hope you’ve managed a bit of extra            accueillis par des vues spectaculaires sur les montagnes et la
time in your schedule to explore and embrace all there is to        mer. Nous espérons que vous avez réussi à consacrer un peu
offer.                                                              de temps supplémentaire afin d’explorer et de profiter de tout
                                                                    ce que la ville a à offrir.
The conference program has been meticulously organized
by our scientific program committee to offer you a packed           Le programme du congrès a été organisé méticuleusement
line up of: and much, much more. Our host committee                 par notre comité du programme scientifique pour vous offrir
has organized exciting social events for everyone and               une programmation complète : et il y a bien d’autres choses
conference volunteers have really stepped up to ensure your         encore. Notre comité d’accueil a organisé des événements
conference experience is exceptional.                               sociaux passionnants pour tous et les bénévoles du congrès
                                                                    on fait un effort impressionnant pour s’assurer que votre
What a terrific opportunity for us all to convene, and to feel
                                                                    expérience au congrès soit exceptionnelle.
immense pride in our profession. Best wishes for a wonderful
and memorable conference!                                           Quelle occasion formidable pour nous tous de nous réunir et
                                                                    de ressentir une immense fierté pour notre profession. Nous
                                                                    vous souhaitons un congrès merveilleux et mémorable !

2       Congrès de l’ACE 2018 -   #CAOT2018
CAOT Conference 2018 Congrès de l'ACE Vancouver, BC June 20-23 juin - Canadian Association of Occupational ...
WELCOME TO VANCOUVER!                                              BIENVENUE À VANCOUVER !

A cosmopolitan city right on the edge of nature, Vancouver         Vancouver est une ville cosmopolite en bordure de la nature
makes it easy to combine a professional conference with            où il est facile de participer à un congrès professionnel tout
an urban getaway or an outdoor adventure. From family-             en profitant d’un séjour en ville ou d’une aventure en plein air.
friendly fun to thrill-seeking exploits; from marine exploring     Que ce soit une sortie familiale ou des aventures pour ceux
to mountaintop luxury, you’ll find plenty of things to do in       qui recherchent des sensations fortes ; explorer l’océan ou un
Vancouver.                                                         séjour de luxe dans les montagnes, vous verrez qu’il est facile
                                                                   de se divertir à Vancouver.
Nestled between the Pacific Ocean and the Coast Mountains,
Vancouver is sophisticated and outdoorsy. Vancouver is             Nichée entre l’océan Pacifique et les montagnes côtières,
home to two million inhabitants who enjoy a mild climate,          Vancouver est une ville où la sophistication et le plein air
breathtaking scenery and a wealth of recreational activities.      s’entremêlent ; plus de deux millions d’habitants y habitent et
Enjoy all the very best of world-class destinations: superlative   profitent du climat doux, des paysages époustouflants et des
shopping, exceptional dining, great entertainment and              activités récréatives. Profitez de tout ce que cette destination
galleries.                                                         hors-pair vous offre : d’excellentes boutiques et galeries d’art,
                                                                   de merveilleux restaurants et divertissements.
Vancouver has been described as one of the most
spectacularly situated cities on earth. The downtown core          L’emplacement de la ville de Vancouver est décrit comme
stands proudly on an ocean swept peninsula surrounded by           étant un des plus spectaculaires sur terre. Le cœur du centre-
beaches, sailboats, parks and wildlife. The downtown core is       ville siège sur une péninsule sur le Pacifique, entouré de
only one mile across at its widest point making it a perfect       plages, de voiliers, de parcs et de faune. Le cœur du centre-
city for walking. Local sightseeing opportunities include          ville est parfait pour les promenades : il mesure seulement 1.6
everything from whale watching tours to kayaking along the         km à son point le plus large. Profitez-en pour voir des baleines,
city shores, from mountain biking some of the best trails in       faire du kayak le long des côtes de la ville, faire du vélo de
the world to a gondola ride up Grouse Mountain to visit the        montagne sur des pistes reconnues mondialement ou vous
grizzly bears.                                                     rendre à Grouse Mountain en télécabine pour voir des grizzlis.
Vancouver is also the gateway for further travel on the west       Vancouver est aussi votre point d’accès au reste de la côte
coast. After your conference, spend a few extra days in the        Ouest. Après le congrès, profitez-en pour vous détendre
area and explore the world-renowned ski resort of Whistler,        pendant quelques jours et visitez Whistler, ville de tourisme
only a two-hour drive away. The quaint city of Victoria on         de renommée mondiale, à seulement deux heures de route.
Vancouver Island is a picturesque two-hour ferry journey to        Prenez un voyage mémorable de deux heures en traversier
the west. Wine tours, exquisite dining and lakeside days await     et visitez la ville de Victoria, reconnue pour ses jardins, sur
you in the Okanagan Valley, BC’s internationally recognized        l’île de Vancouver. Visitez la vallée de l’Okanagan pour faire
wine region. Or, hop on a cruise ship from Vancouver harbour       de l’œnotourisme, profiter de gastronomie hors pair ou
and sail up the BC coast to Alaska – a once in a lifetime          vous détendre au bord d’un lac dans une vallée reconnue
experience that is not to be missed.                               mondialement pour ses vins. Ou encore, prenez une croisière
                                                                   jusqu’en Alaska, une expérience mémorable à ne pas
Vancouver entices visitors with its beauty, captivates them
                                                                   manquer.
with its charm and draws them in with its profusion of
unforgettable attractions. Put simply, it’s one of the world’s     Vancouver séduit ses visiteurs avec sa beauté, les captive
finest cities.                                                     avec son charme et les attire avec ses diverses attractions
                                                                   inoubliables. C’est simplement une des villes les plus
                                                                   merveilleuses au monde.

                                                                                                                                  © Vancouver Tourism

                                                                                       CAOT Conference 2018 -   #CAOT2018               3
CAOT Conference 2018 Congrès de l'ACE Vancouver, BC June 20-23 juin - Canadian Association of Occupational ...
WELCOME FROM THE CONFERENCE                                        LE COMITÉ DU PROGRAMME SCIENTIFIQUE DU
SCIENTIFIC PROGRAM COMMITTEE                                       CONGRÈS VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE

On behalf of the Conference Scientific Program                             Au nom du Comité du programme scientifique du
Committee (CSPC), it is my pleasure to welcome                             Congrès (CPSC), j’ai le plaisir de vous accueillir au
you to the 2018 CAOT Conference, which is                                  Congrès de l’ACE 2018, qui a lieu dans les territoires
taking place in the unceded territories of the                             non cédés des Premières Nations Musqueam,
Musqueam, Squamish and Tsleil-Waututh First                                Squamish et Tsleil-Waututh. Nous avons le
Nations. We are pleased to offer delegates a                               plaisir d’offrir aux délégués une grande variété
wide variety of learning opportunities that                                d’opportunités d’apprentissage qui suivent le
are in keeping with the theme of this year’s                               thème du congrès pour cette année : Aux limites de
conference, Occupation on the edge: Inclusion,                             l’occupation : inclusion, durabilité et innovation.
sustainability and innovation.
                                                                           Nous tenons à remercier les membres du Comité
We would sincerely like to thank the members                               d’évaluation des résumés, qui ont soigneusement
of the Abstract Review Committee, who                  Ben Mortenson       examiné les 448 résumés que nous avons reçus cette
carefully reviewed the 448 submissions that           Chair, Conference    année. Je tiens également à remercier les membres
we received this year. I also want to express my      Scientific Program   du Comité du programme scientifique du Congrès,
gratitude to the members of the CSPC including            Committee        dont Claudine Auger, Skye Barbic, Katie Lee Bunting,
Claudine Auger, Skye Barbic, Katie Lee Bunting,      Président du Comité   Debbie Field, Patricia Mortenson, Julia Schmidt et
Debbie Field, Patricia Mortenson, Julia Schmidt,        du programme       Catherine Vallée qui ont travaillé si soigneusement
and Catherine Vallée who worked so diligently           scientifique du    pour mettre sur pied le programme de cette année.
to put this year’s program together.                        Congrès
                                                                             En augmentant le nombre de présentations par
By increasing the number of poster sessions                                  affiches et en réintroduisant des symposiums,
available and reintroducing symposia, we were                              nous avons été en mesure d’accepter 353 des 448
able to accept 353 of the 448 abstracts submitted. We have          résumés soumis. Nous avons organisé la majorité du congrès
organized the bulk of the conference according to seven             selon sept catégories : pédiatrie, psychologie adultes/
main streams: pediatrics, adult/older-adult psychological,          aînés, physique (communautaire) adultes/aînés, physique
community-based adult/older-adult physical, institutionally-        (institutionnel) adultes/aînés, éducation, administration et
based adult/older adult physical, education, administration         théorie. Nous avons également réintroduit des symposiums
and theory. We also re-introduced symposia to bring                 pour réunir deux ou trois présentations sur un sujet similaire
two or three presentations on a similar topic together to           afin de faciliter les contacts et de promouvoir la discussion.
facilitate connections and promote discussion. Sessions             Des sessions ont été organisées afin que les présentations
have been organized so posters and podia on similar                 par affiches et autres présentations sur des sujets similaires
topics do not occur simultaneously and we have grouped              ne se déroulent pas en même temps et nous avons regroupé
poster presentations on similar topics at the same time to          des présentations par affiches sur des sujets similaires
attract more viewers. In response to delegate feedback, we          simultanément pour attirer plus de participants. Suite à la
are pleased to offer three hands-on, skills-based learning          rétroaction des délégués, nous sommes heureux d’offrir trois
sessions. Our final program includes three Professional             séances d’apprentissage pratique axées sur les compétences.
Issue Forums; five Conversations that Matter; six Sponsored         Notre programme définitif comprend trois forums sur des
Sessions; 12 Extended Discussions, 26 Symposia on topics            questions professionnelles; cinq conversations importantes;
ranging from child obesity to end of life care; 96 Paper            six sessions parrainées; 12 discussions approfondies; 26
Presentations, three Hands-on learning sessions and 169             symposiums sur des sujets portant de l’obésité infantile
Poster Presentations. We are excited to have another student        aux soins de fin de vie; 96 présentations d’articles; trois
poster competition this year in which judges will rank MOT          séances d’apprentissage pratique et 169 présentations par
and graduate student posters throughout the three days              affiches. Nous sommes ravis d’organiser un autre concours de
of the conference. We are pleased to announce that eight            présentations par affiches pour les étudiants cette année. Les
university programs earned a student bursary by having five         juges classeront les présentations par affiches des étudiants
accepted student submissions.                                       poursuivant une maîtrise en ergothérapie ou poursuivant des
                                                                    études de cycles supérieurs durant les trois jours du congrès.
We hope you will be inspired by the scope of this year’s
                                                                    Nous avons le plaisir d’annoncer que huit programmes
presentations and take advantage of the opportunity to
                                                                    universitaires ont obtenu une bourse d’études en ayant cinq
meet with old friends and make new connections.
                                                                    propositions d’étudiants acceptées.
Enjoy the conference!
                                                                    Nous espérons que vous serez inspirés par la variété des
                                                                    présentations de cette année et que vous profiterez de cette
Conference Scientific Program Committee/ Comité du                  occasion pour rencontrer de vieux amis et établir de nouveaux
programme scientifique du congrès :                                 contacts.
Claudine Auger, Skye Barbic, Katie Lee Bunting, Debbie
                                                                    Profitez bien du Congrès!
Field, Patricia Mortenson, Julia Schmidt, Catherine Vallée

4       Congrès de l’ACE 2018 -   #CAOT2018
MEET THE TEAM                                                             PRÉSENTATION DE L’ÉQUIPE DU CONGRÈS

Each year, the CAOT Conference is planned, coordinated and organized by a dedicated conference team made up of CAOT
members that are local to the conference destination. From logistics to member outreach to planning and supporting plenary and
break-out sessions, the CAOT Conference would simply not be the success that it is without the hard work of the conference team.
Our thanks to you!

                      Co-convenors:                                       Co-responsables du congrès :
                      Kathy Elissat graduated in 2000 from Western        Kathy Elissat a reçu une maîtrise en science clinique en
                      University with a Master’s of Clinical Science in   ergothérapie de Western University en 2000. Elle pratique
                      Occupational Therapy. She has been practicing       l’ergothérapie en Colombie-Britannique depuis et travaille
                      in BC since then, and currently works as a          actuellement pour WorSafe BC comme conseillère
                      Clinical Advisor for WorkSafe BC. She has           clinique. Elle se spécialise en réadaptation, en traumatisme
                      worked in both public and private practice for
                                                                          médullaire et en matière de s’asseoir en plus d’avoir divers
                      many years as a Consultant OT, specializing in
                                                                          intérêts cliniques. Mentorer des étudiants la passionne et
 rehabilitation, spinal cord injury and seating as well as a variety of
                                                                          elle se plait bien à travailler à titre de Clinical Instructor
 other clinical interests. She has a passion for mentoring students
 and enjoys regular work as a Clinical Instructor with the UBC            (enseignante clinique) au UBC Department of Occupational
 Department of Occupational Science and Occupational Therapy.             Science and Occupational Therapy.

                    Gabrielle Trépanier (Gabie) graduated from            Gabrielle Trépanier a reçu son baccalauréat ès sciences en
                    McGill with a B.Sc. OT in hand in 2008. From          ergothérapie de McGill en 2008. Par la suite elle a pratiqué
                    there, she practiced OT in Québec and the             l’ergothérapie au Québec et au Yukon avant de s’établir
                    Yukon before permanently relocating to BC             en Colombie-Britannique en 2010. Avec le temps, elle se
                    in 2010. As she grows older, she finds herself        retrouve à travailler avec des clients de plus en plus jeunes,
                    working with a younger and younger clientele,         ayant récemment accepté un poste au Neonatal Intensive
                    recently taking a position in the Neonatal            Care Unit (section de soins néonataux intensifs) du BC
                    Intensive Care Unit at BC Women’s Hospital.           Women’s Hospital. Gabbie a une passion pour la pratique
  Gabie is passionate about pediatric practice and feeding,               pédiatrique et l’alimentation, ayant récemment aidé à
  recently helping translate the new IDDSI framework in French.
                                                                          traduire le nouveau IDDSI framework en français. Elle a aussi
  She also has a keen interest in advocacy and public health
                                                                          un intérêt marqué dans la défense des droits et des intérêts
  which led her to join the CAOT-BC Advisory Committee in 2013.
                                                                          et la santé publique ce qui l’a menée à se joindre au comité
                                                                          consultatif de l’ACE-CB en 2013.

                     Social Committee Co-chairs:                          Présidentes du comité des activités sociales
                     Irene Chappell is a Queen’s University               Irene Chappell est diplômée de Queen’s University et
                     graduate and founder of OT Consulting/               fondatrice de OT Consulting/Treatment Services Ltd, un
                     Treatment Services Ltd, a work assessment            établissement d’évaluation et de traitement pour le travail
                     and treatment facility (1986). She is a Certified    (1986). Elle est une Certified Work Capacity Evaluator et
                     Work Capacity Evaluator and Assistant                professeure adjointe à la University of British Columbia. Elle
                     Professor at the University of British Columbia.     est un auteur publié.
                     She is a published author.
                     Talia Budlovsky graduated from UBC in                Talia Budlovsky a reçu son diplôme de l’UBC en 2017 et
                     2017 and is currently working in community           travaille actuellement en pratique privée communautaire
                     private-practice in Vancouver. Talia’s special       à Vancouver. Talia s’intéresse aux sports et activités
                     interests include adaptive sport and                 récréatives adaptives, à habiliter les clients par l’entremise
                     recreation, empowering clients through               de l’autogestion des symptômes et la réadaptation
                     symptom self-management, and vocational              professionnelle.
                     rehabilitation.

                     Accessibility Committee Chair:                       Présidente du comité en matière d’accessibilité :
                     Laura Yvonne Bulk works as a private practice        Laura Yvonne Bulk travaille comme ergothérapeute en
                     occupational therapist. She is chair of the          pratique privée. Elle est présidente du comité consultatif
                     CAOT-BC Advisory Committee. Her areas of             de l’ACE-CB. Les domaines dans lesquels elle travaille
                     work include end-of-life, blindness, belonging,      incluent : la fin de vie, la cécité, l’inclusion de personnes
                     inclusion of disabled people in health               handicapées dans les professions de la santé et la justice
                     professions, and occupational justice.               occupationnelle.

                                                                                            CAOT Conference 2018 -   #CAOT2018            5
MEET THE TEAM                                                                       PRÉSENTATION DE L’ÉQUIPE DU
                                                                                    CONGRÈS

    À chaque année, le congrès annuel de l’ACE est planifié, coordonné et organisé par une équipe dévouée, composée de membres
    de l’ACE qui habitent dans la région où le congrès est présenté. Que ce soit sur le plan de la logistique, de la sollicitation de la
    participation des membres ou de la planification et du soutien des séances plénières et en petits groupes, le congrès de l’ACE ne
    pourrait être une réussite sans le travail acharné de l’équipe du congrès. Nous tenons à remercier tous les membres de l’équipe !

                        Marketing Committee Co-chairs:                              Présidents du comité des bénévoles :
                        Jeff Boniface is an occupational therapist with             Jeff Boniface est un ergothérapeute depuis plus
                        over 22 years of experience. Jeff is the owner/             de 22 ans. Jeff est le propriétaire/directeur d’une
                        director of a community-based occupational therapy          pratique privée communautaire d’ergothérapie à
                        private practice in Greater Vancouver. He is a clinical     Vancouver. Il est enseignant clinique à la University
                        instructor at the University of British Columbia. Jeff is   of British Columbia. Jeff est un membre du conseil
                        a board director for the COTBC.                             d’administration du COTBC.

                        Kris Kent earned his Master’s Degree in                     Kris Kent a reçu sa maîtrise en ergothérapie de la
                        Occupational Therapy at the University of British           University of British Columbia en 2014. Depuis, il
                        Columbia in 2014. Since then he has gained                  gagne de l’expérience en gestion de cas et en services
                        experience providing case management and                    de réadaptation, travaillant en pratique privée
                        rehabilitation services, working in community-based         communautaire.
                        private practice.

                        Volunteer Committee Co-chairs                               Présidentes du comité des bénévoles
                        Andrea McNeill works as a Quality Assurance                 Andrea McNeill travaille présentement comme
                        Supervisor at WorkSafeBC in the Health Care                 Quality Assurance Supervisor à WorkSafeBC dans le
                        Services department. Her role includes assisting            département des services de soins de santé. Son rôle
                        in the creation, implementation and monitoring of           inclut aider à créer, mettre en œuvre et surveiller les
                        contracts for catastrophically injured workers.             contrats de travailleurs gravement blessés.

                        Theresa Wong graduated from the University of               Theresa Wong a reçu son diplôme de la University
                        British Columbia in 1990 and currently is in private        of British Columbia en 1990 et travaille actuellement
                        practice, providing medical legal services. She             en pratique privée où elle fournit des services de
                        was previously a Quality Assurance Supervisor at            médecine légale. Auparavant, elle a travaillé comme
                        WorkSafeBC, and has served on the Registration              Quality Assurance Supervisor à WorkSafeBC et a
                        Committee with COTBC.                                       travaillé sur le Registration Committee avec COTBC.

                         Conference Scientific Program Committee                    Comité du programme scientifique du congrès
                         Ben Mortenson is an assistant professor in                 Ben Mortenson est professeur adjoint au Department
                         the Department of Occupational Science and                 of Occupational Science and Occupational Therapy
                         Occupational Therapy at the University of British          de la University of British Columbia. Il est enquêteur
                         Columbia. He is a principal investigator at the            principal au GF Strong Rehabilitation Research
                         GF Strong Rehabilitation Research Program and              Program and International Collaboration on Repair
                         International Collaboration on Repair Discoveries.         Discoveries. Il est le lauréat du prestigieux prix
                         He is the recipient of the prestigious CIHR New            New Investigator career scientist du CIHR. Il est
                        Investigator career scientist award. He is an               un chercheur chevronné en méthodes mixtes
                        experienced mixed-methods researcher with over 50           avec plus de cinquante publications à comité de
                        peer reviewed publications. His work is centred on          lecture. Son travail se concentre principalement sur
                        four main populations: assistive technology users,          quatre populations : les utilisateurs de technologie
                        informal and formal caregivers, individuals with spinal     fonctionnelle, les fournisseurs (formels et informels)
                        cord injury, and residents in long-term care.               de soins, les personnes ayant subi un traumatisme
                                                                                    médullaire et les résidents en soins à long terme.

6          Congrès de l’ACE 2018 -   #CAOT2018
KEYNOTE SPEAKER                                                     CONFÉRENCIÈRE D’HONNEUR :
CAOT President Nicola MacNaughton                                   Nicola MacNaughton, présidente de l’ACE

Wednesday, June 20                                                           Mercredi, le 20 juin
19:00                                                                        19:00
Opening ceremonies                                                           Cérémonies d’ouverture : Pavilion
Pavilion Ballroom                                                            Ballroom
As her two-year mandate as CAOT President                                    À la fin de son mandat de deux ans à la présidence
draws to a close, Nicola will share some of the                              de l’ACE, Nicola partagera des opinions qu’elle
opinions she has formulated and the views                                    a formulées et les points de vue qu’elle a
she has evolved regarding the way forward                                    développés sur la voie à suivre pour l’ergothérapie
for occupational therapy in Canada. Hear                                     au Canada. Écoutez le discours convaincant de
Nicola’s compelling address and renew your                Nicola             Nicola et renouvelez votre engagement envers
commitment to our great profession.                    MacNaughton           notre grande profession.

A special thanks to the Abstract Review Board / Un gros merci au comité d’évaluation des résumés :

Liliana Alvarez       Kimberly Coutts        Michal Goldreich       Carmen Lazorek        Patricia Mortenson      Sue Street
Rita Bakshi           Jane Cox               Marie Grandisson       Alexandra Lecours     Sharon Ocampo-          Melinda J Suto
Skye Barbic           Claire-Jehanne         Farah Hameed           David Liu               Chan                  Linna Tam-Seto
Nicole Bobbette         Dubouloz             Carri Hand             Kelly Lowther         Elly Park               Gail Teachman
Jeff Boniface         Lynda Dunal            Naomi Hazlett          Mercerina Lychek      Moira Pena              Flora To-Miles
Suzette Brémault-     Leslie Duran           Sandra Hobson          Rosemary Lysaght      Patti Plett             Estella Tse
   Phillips           Andrea Dyrkacz         Gillian Hoyt-Hallett   Natalie MacLeod       Violet Pui              Paulette Upshall
Martine Brousseau     Megan Edgelow          Erika Katzman            Schroeder           Judy Quach              Catherine Vallée
Cary Brown            Lisa Engel             Elizabeth Anne         Rose Martini          Kathleen Raum           Claude Vincent
Jocelyn Brown         Nancy Forget             Kinsella             Colleen McGrath       Michael Ravenek         Pam Wener
Noémi Cantin          Debi Francis           Cary Kruger            Margaret McGrath      Annette Rivard          Karin Werther
Regina Casey          Caroline Gaudet        Sophie Lahaie          Eileen McNamara       Debbie Ruggiero         Cathy White
Isabella Cheng        Setareh Ghahari        Debbie Laliberte       Leann Merla           Emma Smith              Trish Williams
Katie Churchill       Parisa Ghanouni          Rudman               William (Ben)         Marie-Josée             Bill Wong
Pauline Cousins       Roslyn Gillan          Geneviève Larivée        Mortenson             St-Pierre
                                                                                                                  Janet Woodhouse

                                                                                        CAOT Conference 2018 -   #CAOT2018         7
40TH YEAR MURIEL DRIVER MEMORIAL                                       40ÈME CONFÉRENCIÈRE DU DISCOURS
LECTURER Dr. Lili Liu                                                  MURIEL DRIVER Dre Lili Liu

Thursday, June 21                                                             Jeudi, le 21 juin
10:30-11:30                                                                   10:30-11:30
Pavilion Ballroom                                                             Pavilion Ballroom
The Muriel Driver Memorial Lecture is given                                   Le discours commémoratif Muriel Driver est présenté
by the previous year’s Muriel Driver Memorial                                 par le lauréat du Prix commémoratif Muriel Driver de
Award recipient. The Memorial lecture provides                                l’année précédente. Le discours commémoratif offre
an opportunity to reflect on the current and                                  une occasion de réfléchir à l’état actuel et à venir de la
future state of the profession, the way it is                                 profession, la manière par laquelle elle est pratiquée et la
practised and the way it could be practised.                                  manière par laquelle elle pourrait être pratiquée.
Dr. Lili Liu, is this year’s lecturer. Known for her                           La Dre Lili Liu, présentera le discours cette année.
determination, drive, and passion for research,         Dr. Lili Liu           Reconnue pour sa détermination, son dynamisme et
Dr. Liu will draw upon an unparalleled depth                                   sa passion pour la recherche, la Dre Liu puisera de sa
and breadth of experience in her Muriel Driver address. As             profonde et vaste expérience pour son discours Muriel Driver. À
a noted speaker, mentor and collaborator, she will no doubt            titre de conférencière, mentor et collaboratrice de note, elle fera
deliver a thoughtful and multi-faceted view of the changing            surement une présentation réfléchie et variée sur le contexte en
landscape of occupational therapy practice.                            évolution de la pratique de l’ergothérapie.
Lili Liu is the Chair of the Department of Occupational                La Dre Liu est la chaire du Faculty of Rehabilitation Medicine
Therapy in the Faculty of Rehabilitation Medicine, and a               et professeure d’ergothérapie à la University of Alberta, où
professor of occupational therapy at the University of Alberta,        son innovation, son enthousiasme et sa créativité continuent
where her innovation, support, and creativity continue to              d’inspirer ses étudiants, collègues et des ergothérapeutes d’un
inspire her students, colleagues and occupational therapists           peu partout.
everywhere.
                                                                       La Dre Liu se concentre sur la gérontologie et l’ergothérapie,
Lili’s focus on gerontology and occupational therapy has led           ce qui a mené à des innovations qui rehaussent la sécurité au
to innovations that enhance safety in the home for seniors as          domicile pour les aînés tout en améliorant la productivité des
well as increasing productivity for health care aides in home          appareils d’aide pour la santé dans le domicile. Il est important
settings. Of particular note is her co-leadership in creating          de noter qu’elle était une des personnes en charge de créer le
the ‘Smart Condo’ TM. This is a one-bedroom space that is used         ‘Smart Condo’ TM, un environnement virtuel qui sert à simuler
to simulate home visits allowing health care professionals to          des visites à domicile permettant aux professionnels des soins
increase their understanding of assisted living devices and to         de la santé de mieux comprendre les appareils d’aide à la vie
practice working respectfully within their clients’ private and        autonome et de se pratiquer à travailler respectueusement
personal space. The integration of intelligent technology also         dans l’enceinte de l’espace privé et personnel de leurs clients.
provides opportunities to learn how to communicate and                 L’intégration de technologie intelligente donne des occasions
collaborate with those living in ‘intelligent’ homes.                  pour apprendre comment communiquer et collaborer avec les
                                                                       personnes qui vivent dans des maisons intelligentes.
As a leader within the University and community, Lili’s
dedication to advancing occupational therapy and the                   En tant que meneuse dans l’enceinte de l’Université et de
quality of her work has been sought after and recognized               la communauté, le dévouement de Lili à la promotion de
on innumerable occasions. Lili has contributed to over 54              l’ergothérapie et la qualité de son travail ont été fort prisés
peer-reviewed publications and 187 peer-reviewed abstracts             et reconnus à maintes occasions. Lili a contribué à plus de 45
and scholarly presentations. The list of honours bestowed              publications évaluées par les pairs et plus de 175 présentations
upon her recognizes excellence in all aspects of her work –            érudites et résumés analytiques évalués par les pairs. La liste
teaching, research, administration, mentoring, collaboration,          des honneurs qui lui ont été conférés reconnaissent l’excellence
and service. Within the occupational therapy community                 dans tous les aspects de son travail – l’enseignement, la
Lili has been a strong contributor – as Vice-President of the          recherche, la gestion, le mentorat, la collaboration et le service.
Association of Canadian Occupational Therapy University                Dans l’enceinte de la communauté ergothérapique, Lili est une
Programs (ACOTUP), as a member of the Canadian Journal                 grande contributrice – à titre de vice-présidente de l’Association
of Occupational Therapy (CJOT) editorial board and the Hong            canadienne des programmes universitaires en ergothérapie
Kong Journal of Occupational Therapy – to name just a few.             (ACPUE), comme membre du comité de rédaction de la Revue
                                                                       canadienne d’ergothérapie (RCE) et du Hong Kong Journal of
As an accomplished lecturer and a role model to many,
                                                                       Occupational Therapy – pour ne mentionner que ceux-ci.
conference delegates are truly fortunate to have Dr. Lili Liu’s
Muriel Driver address to look forward to.                              En tant que conférencière accomplie et personne que plusieurs
                                                                       cherchent à émuler, les délégués du congrès sont fort chanceux
                                                                       d’avoir la chance de voir Dre Lili Liu présenter le discours Muriel
                                                                       Driver au congrès.

8        Congrès de l’ACE 2018 -   #CAOT2018
PLENARY PANEL                                                         SÉANCE PLÉNIÈRE
Opioid Crisis                                                         La crise des opioïdes

Friday, June 22                                                       Vendredi, le 22 juin
13:00 – 14:00                                                         13:00 – 14:00
Pavilion Ballroom                                                     Pavilion Ballroom
Canada’s opioid crisis and the despair and death that results         La crise des opioïdes au Canada et le désespoir et la mort qui
from it has galvanized families, communities and, indeed,             en découlent ont galvanisé les familles, les communautés et le
the country, in a battle to combat this most pressing societal        pays dans une bataille pour combattre ce problème sociétal des
issue. What is the role that occupational therapists can              plus pressants. Quel est le rôle que les ergothérapeutes peuvent
and should play in this epidemic? We begin this national              et doivent jouer dans cette épidémie ? Nous entamons cette
discussion by gathering a panel of four diverse experts               discussion nationale en réunissant un panel de quatre experts
to take a pan-Canadian look at what is being done and                 afin de jeter un regard pancanadien sur ce qui est fait et ce qu’il
what needs to be done to leverage occupational therapist              faut faire pour tirer parti de l’expertise des ergothérapeutes
expertise in the assessment, treatment, management and                dans l’évaluation, le traitement, la gestion et la prévention des
relapse prevention of individuals with mental health and              rechutes auprès des personnes atteintes de troubles de santé
substance use disorders.                                              mentale et de toxicomanie.

             Dr. Skye Barbic                  Dr. Niki Kiepek            Dr. Seonaid Nolan                    Havelin Anand

Panel Moderator: Skye Barbic, PhD, Occupational Therapist,            Modératrice : Skye Barbic, Ph.D. est professeure adjointe au
British Columbia, Assistant Professor in the Department of            Département des sciences de l’occupation et de l’ergothérapie
Occupational Science and Occupational Therapy, University             de la faculté de médecine de la University of British Columbia et
of British Columbia, Foundry British Columbia Research Lead           travaille au Centre for Health Evaluation and Outcome Sciences.
Panelists:                                                            Panélistes:
• Niki Kiepek, PhD, Occupational Therapist, Nova Scotia,              • Niki Kiepek, Ph. D., ergothérapeute, Nouvelle-Écosse
  Panelist, and author of Licit, Illicit, Prescribed: Substance Use     et auteure de Licit, Illicit, Prescribed: Substance Use and
  and Occupational Therapy                                              Occupational Therapy.
• Seonaid Nolan, MD is a Clinician Researcher with the                • Seonaid Nolan, MD, est clinicienne-chercheuse au BC
  BC Centre on Substance Use (BCCSU), Clinical Assistant                Centre on Substance Use (BCCSU), professeure adjointe
  Professor in the Department of Medicine at the University             au Département de médecine de la University of British
  of British Columbia (UBC) and the Physician Program                   Columbia (UBC) et la Physician Program Director pour le
  Director for Providence Health Care’s Interdisciplinary               Providence Health Care’s Interdisciplinary Substance Use
  Substance Use Program. She works as an addiction                      Program. Elle travaille comme médecin en toxicomanie à
  medicine physician at St. Paul’s Hospital.                            St. Paul’s Hospital.
• Havelin Anand, Director of Government Affairs and Policy,           • Havelin Anand est la directrice des relations
  Canadian Association of Occupational Therapists and                   gouvernementales et des politiques publiques à
  CAOT representative on the Coalition for Safe and Effective           l’Association canadienne des ergothérapeutes et elle est
  Pain Management.                                                      la représentante de l’ACE au sein de la Coalition pour une
                                                                        gestion sûre et efficace de la douleur.

                                                                                           CAOT Conference 2018 -   #CAOT2018           9
FEATURED SPEAKER                                                        CONFÉRENCIER D’HONNEUR
Dr. Gabor Maté                                                          Dr. Gabor Maté

Saturday, June 23                                                       Samedi, le 23 juin
12:30 – 14:00                                                           12:30 – 14:00
Grand Ballroom                                                          Grand Ballroom
Renowned speaker and bestselling author, Dr. Gabor Maté is              Conférencier renommé et auteur à succès, le Dr. Gabor Maté
our featured speaker at CAOT Conference 2018                                   est notre conférencier d’honneur pour le dîner
closing luncheon. Internationally known for his                                de fermeture du Congrès de l’ACE 2018. Reconnu
work on mind/body unity in health and illness,                                 mondialement pour son travail sur l’unité psyché/
Dr. Maté is sure to deliver a provocative and                                  corps dans la santé et la maladie, la présentation
memorable address. Make plans to attend.                                       du Dr. Maté devrait être stimulante et mémorable.
                                                                               Assurez-vous d’y être.
Gabor Maté is highly sought after for his
expertise on a range of topics including                                        Le Dr. Maté est convoité pour son expertise sur un
addiction, stress and childhood development,                                    éventail de sujets incluant l’accoutumance, le stress
and rather than offering quick-fix solutions                                    et le développement des enfants, mais plutôt que
to these complex issues, he weaves together                                     d’offrir des solutions miracle pour ces problèmes
scientific research, case histories, and his own                                complexes, il jumelle la recherche scientifique,
insights and experience to present a broad                Dr. Gabor Maté        les observations médicales et son expérience
perspective that enlightens and empowers                                        personnelle pour présenter une perspective plus
people to promote their own healing and that of                                 large qui informe et habilite les gens à promouvoir
those around them.                                                              leur propre guérison et celle des personnes qui les
                                                                                entourent.
Gabor’s address is titled “Illness and Health
in a Toxic Society” and will draw upon his twelve years of              La présentation du Gabor est intitulée “Illness and Health
encounters working in Vancouver’s Downtown Eastside with                in a Toxic Society” (La maladie et la santé dans une société
patients challenged by hard-core drug addiction, mental                 toxique) et est inspirée par les rencontres qu’il a faites au
illness and HIV, including at Vancouver’s Supervised Injection          cours de ses douze ans de travail au centre-ville de Vancouver
Site. With over 20 years of family practice and palliative care         (incluant au Vancouver Supervised Injection Site) avec des
experience and extensive knowledge of the latest findings of            patients ayant des problèmes d’accoutumance à des drogues
leading-edge research, Dr. Maté will provide a riveting and             dures, de santé mentale et avec le SIDA. Avec plus de vingt
human view of what he has seen and what it means.                       ans d’expérience en pratique familiale et en soins palliatifs et
                                                                        de vastes connaissances à propos des dernières découvertes
Closing lunch begins at 12:00 in the Grand Ballroom
                                                                        de la recherche de pointe, le Dr. Maté donnera une vision
                                                                        captivante et humaine de ce qu’il a vu et ce que cela signifie.
                                                                        Le dîner de fermeture commence à midi, dans le Grand
                                                                        Ballroom

                                      COTF is part of CAOT Conference 2018
                                      By supporting COTF in its fundraising efforts, you ultimately support OT research
                                      in your profession. Did you know that the research that COTF funds impacts all
                                      OTs and their clients? The research helps OTs in their practice, which benefits
                                      their clients. That is why it is important for each of you to support COTF’s work.
                                      How can you do this? You can do so by supporting COTF’s fundraising activities
                                      at the Vancouver conference - mugs and bowls, chocolate bars and a live
                                      auction! Thank you for your support!

10       Congrès de l’ACE 2018 -   #CAOT2018
SPECIAL EVENTS                                                       ÉVÈNEMENTS SPÉCIAUX

Wednesday, June 20                                                    Mercredi, le 20 juin
OPENING CEREMONIES AND                                                CÉRÉMONIES D’OUVERTURE ET DISCOURS DU
KEYNOTE SPEAKER ADDRESS                                               CONFÉRENCIER D’HONNEUR
Pavilion Ballroom 19:00 – 20:30                                       Pavilion Ballroom 19:00 – 20:30
  • Delegate welcome                                                    • Accueil des délégués
  • Keynote speaker CAOT President Nicola MacNaughton                   • Conférencière d’honneur Nicola MacNaughton, présidente
                                                                          de l’ACE
EXHIBIT HALL GRAND OPENING
Grand Ballroom 20:30 – 21:30                                          GRANDE OUVERTURE DU SALON PROFESSIONNEL
Check out our exhibitors who will be showcasing their                 Grand Ballroom 20:30 – 21:30
latest innovations, products and services. You’ll have an             Consultez la liste des exposants de notre salon professionnel,
opportunity to:                                                       qui vous feront connaître leurs nouveaux produits et services
  • Expand your national contact network of suppliers,                et leurs innovations. Vous aurez l’occasion :
    distributors and service providers;
                                                                       • d’élargir votre réseau national de fournisseurs,
  • Learn about and compare the latest innovative products;              distributeurs et prestataires de services;
  • Visit the CAOT Marketplace, where you can purchase                 • d’en apprendre davantage sur les nouveaux produits et
    publications, gather information and meet the national               innovations et de les comparer;
    office staff;
                                                                       • de visiter le marché de l’ACE, où vous pourrez faire l’achat
  • Enjoy snacks and beverages as you meet our exhibitors
                                                                         des publications et produits de l’ACE et rencontrer le
  • Win fabulous prizes!                                                 personnel du bureau national;
                                                                       • de déguster des collations et boissons tout en discutant
                                                                         avec les exposants;
Thursday, June 21
                                                                       • de remporter de fabuleux prix!
MURIEL DRIVER LECTURE
Pavilion Ballroom 10:30 – 11:30
Dr. Lili Liu’s lecture is sure to awaken our intellectual curiosity
                                                                      Jeudi, le 21 juin
and will inspire us to push farther, modify our practices and
take pride in our profession. She will share keen insights            DISCOURS COMMÉMORATIF MURIEL DRIVER
that will encourage us to deepen our vision of occupational           Pavilion Ballroom 10:30-11 :30
therapy. Read more on page 8.                                         La Dre Lili Liu, présentera le discours cette année. Reconnue
                                                                      pour sa détermination, son dynamisme et sa passion pour
AWARDS CEREMONY                                                       la recherche, la Dre Liu puisera de sa profonde et vaste
Pavilion Ballroom 16:00 – 17:15                                       expérience pour son discours Muriel Driver. À titre de
CAOT and COTF will honour fellow occupational therapists              conférencière, mentor et collaboratrice de note, elle fera
that have made outstanding contributions to advancing the             surement une présentation réfléchie et variée sur le contexte
profession by presenting our award winners.                           en évolution de la pratique de l’ergothérapie. Lire la suite 8.
                                                                      CÉRÉMONIE DE REMISE DES PRIX
curiOsiTy UNDER THE DOME                                              Pavilion Ballroom 16:00 – 17 :15
Science World 18:00 – 23:00                                           L’ACE et FCE honorera des collègues ergothérapeutes qui
Join occupational therapists from across Canada at Science            ont contribué de façon remarquable à l’avancement de la
World, one of Vancouver’s most recognizable landmarks, to             profession, en présentant les lauréats des prix.
feast on the local cuisine of the West Coast. Following dinner,
you participate in the live COTF auction, then dance the night        ATTENTION ! REJOIGNONS-NOUS SOUS LE DÔME
away! Registrants for this event will receive a ticket for the        Science World 18:00 – 23:00
SkyTrain for transportation to this event. Meet at the Fountain
                                                                      Venez rejoindre des ergothérapeutes de partout au Canada
Square outside the North Tower Lobby from 17:30 - 18:00 and
                                                                      à Science World, l’un des sites les plus connus de Vancouver,
walk to the SkyTrain as a group. Ticketed event.
                                                                      pour vous régaler de la cuisine locale de la côte Ouest. Après
                                                                      le repas, vous participerez à la vente aux enchères de la FCE,
                                                                      puis vous danserez toute la soirée ! Nous nous rassemblerons
                                                                      à Fountain Square, à l’extérieur du North Tower Lobby, de
                                                                      17 h 30 à 18 h et nous marcherons au Sky Train en groupe.
                                                                      Événement payant.

                                                                                          CAOT Conference 2018 -   #CAOT2018       11
SPECIAL EVENTS                                                       ÉVÈNEMENTS SPÉCIAUX

Friday, June 22                                                      Vendredi, le 22 juin
CAOT TOWNHALL                                                        SÉANCE DE DISCUSSION OUVERTE
Pavilion Ballroom 8:00-9:00                                          Pavilion Ballroom 8:00 -9:00
Join CAOT President, Board of Directors and national staff for       Venez rejoindre la présidente, le conseil d’administration
an informal town hall meeting. This get-together will provide        et le personnel de l’ACE pour une réunion informelle. Ce
members with a brief Association update followed by the              rassemblement fournira aux membres une brève mise à jour
opportunity to discuss emerging issues or to bring forward           de l’Association, suivie de l’occasion de discuter de nouveaux
your Great Ideas.                                                    enjeux ou de présenter vos bonnes idées.

PLENARY PANEL: OPIOID CRISIS                                         SÉANCE PLÉNIÈRE – OPIOID CRISIS
Pavilion Ballroom 13:00 – 14:00                                      Pavilion Ballroom 13:00 – 14:00
Canada’s opioid crisis and the despair and death that results        La crise des opioïdes au Canada et le désespoir et la mort qui
from it has galvanized families, communities and, indeed,            en découlent ont galvanisé les familles, les communautés et
the country, in a battle to combat this most pressing societal       le pays dans une bataille pour combattre ce problème sociétal
issue. What is the role that occupational therapists can             des plus pressants. Quel est le rôle que les ergothérapeutes
and should play in this epidemic? We begin this national             peuvent et doivent jouer dans cette épidémie ? Nous
discussion by gathering a panel of four diverse experts              entamons cette discussion nationale en réunissant un panel
to take a pan-Canadian look at what is being done and                de quatre experts afin de jeter un regard pancanadien sur ce
what needs to be done to leverage occupational therapist             qui est fait et ce qu’il faut faire pour tirer parti de l’expertise des
expertise in the assessment, treatment, management and               ergothérapeutes dans l’évaluation, le traitement, la gestion et
relapse prevention of individuals with mental health and             la prévention des rechutes auprès des personnes atteintes de
substance use disorders. Read more on page 9.                        troubles de santé mentale et de toxicomanie. Lire la suite 9.

ROCK THE bOaT HARBOUR CRUISE                                         LA CROISIÈRE S’AMUSE - HARBOR CRUISE
Coal Harbour 19:00 – 21:30                                           Coal Harbour 19:00 – 21:30
All aboard! Please join us on the MV Harbour Princess for            Tout le monde à bord ! Venez nous rejoindre sur le MV Harbour
some panoramic views of the beautiful Vancouver skyline              Princess pour voir la ville de Vancouver et les montagnes en
and mountains, and an opportunity to mingle with your                toute beauté et pour socialiser avec vos collègues. Rendez-
colleagues. Meet us at the Marina in Coal Harbour to board at        vous à la marina de Coal Harbour à 19 h pour l’embarquement.
19:00. This two-hour bOaT cruise sails at 19:30 and includes         Cette croisière de deux heures lève l’ancre à 19 h 30 et inclut
music, light snacks and a cash bar! Transportation to the            de la musique, des collations et un bar payant ! Le transport au
boat is not included. Oh buoy, we can’t wait to sail with you!       navire n’est pas inclus. La marina est à 25 minutes de marche,
Ticketed event.                                                      20 minutes en autobus et 7 minutes en taxi du Sheraton Wall
                                                                     Centre. Nous avons bien hâte de faire équipage ensemble !
                                                                     Événement payant.

 Join your Alumni Event Friday June 22!
 University of Alberta Alumni Event           University of British Columbia                 McGill University Alumni Event
 Granville Room, Sheraton Vancouver           Alumni Event                                   Port Alberni Rm, 4th Floor,
 Wall Centre. Friday, June 22, 2018.          Grand Ballroom, Sheraton Vancouver             Sheraton Vancouver Wall Centre.
 5:00 pm - 7:30 pm                            Wall Centre. Friday, June 22, 2018.            Friday, June 22, 2018.
 Join us for an evening of connecting         5:00 pm - 7:00 pm                              5:30 pm - 7:00 pm
 with former classmates and                   UBC is pleased to host a reception for all     All McGill graduates and students
 celebrating the career of retiring           of our alumni, clinical faculty, Fieldwork     please join us!!
 professor Sharon Brintnell                   educators, students, and faculty. Take         Refreshments will be served.
 Cash bar | Appetizers | Door prizes          some time to mix and mingle with the
                                              UBC community. Our Department
                                              Head, Susan Forwell, will share some
                                              highlights of the impressive
                                              achievements within the UBC
                                              Department of OSOT.
                                              We hope to see you there.

12      Congrès de l’ACE 2018 -   #CAOT2018
Vous pouvez aussi lire