CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE

 
CONTINUER À LIRE
CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE
CARNET
                                  DE VISITES
                               VISITOR’S GUIDE   LIBRO DE VISITAS

      2020
www.lourdes-infotourisme.com
CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE
LOURDES SOURCE
                                           D’INSPIRATIONS

                                Célèbre et célébrée aux quatre coins de la planète, Lourdes se dévoile à qui
                               sait la rencontrer. Imprégnez-vous de sa personnalité unique et attachante en
                                                     découvrant ses sites emblématiques.
                             Au nombre de quatre, comme les points cardinaux, ils sont votre point de départ
                              vers l’évasion. Sanctuaire, Château fort, funiculaire du Pic du Jer et lac révèlent
                              les aspects historiques, panoramiques, bucoliques et magiques de la ville. Que
                              vous soyez férus de sensations, fanas de vieilles pierres ou amateurs de beaux
                                                paysages, ici vous avez l’embarras du choix.
                                Laissez-vous guider par la curiosité, Lourdes vous invite dans son intimité…
                                                                     Bonne visite.

    LOURDES, SOURCE                                                           LOURDES FUENTE
    OF INSPIRATIONS                                                           DE INSPIRACIONES
    Famous and celebrated all around the world, Lourdes unveils itself        Famosa y elogiada a lo largo y ancho del mundo, Lourdes se revela
    for everyone wishing to discover it. Impregnate yourself of its           a quien sabe conocerla. Sumérgete en su personalidad única y
    unique and captivating atmosphere by discovering its iconic sites.        entrañable descubriendo sus monumentos.
    Its four sites will be the starting point of your journey to a complete   Cuatro, como los puntos cardinales, son el punto de partida de la
    change of scenery. The Sanctuary, the fortified castle, the Pic du Jer    evasión. Sanctuario, Castillo, funicular del Pic du Jer y lago revelan
    funicular and the lake, reveal the historical, panoramic, magical and     los aspectos históricos, panorámicos, campestres y mágicos
    bucolic aspects of the city. Whether you are fond of big thrills, of      de la ciudad. Si eres amante de sensaciones, apasionado de
    old stones, or of beautiful landscapes… You will be spoilt for choice.    construcciones antiguas o admirador de bellos paisajes... aquí, sólo
    Let yourself be guided by curiosity, Lourdes invites you to its           tiene que escoger la opción de su preferencia.
    discovery…                                                                Déjate guiar por la curiosidad, Lourdes te invita a entrar en su
    Enjoy your visit.                                                         intimidad...
                                                                              Disfruta de tu visita.

2
CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE
SOMMAIRE
SUMMARY - RESUMEN

LOURDE S S PI RI T UE LLE                                                                                               P. 0 4 À 0 9
Spiritual Lourdes - Lourdes Espiritual
Le Sanctuaire Notre-Dame de Lourdes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 04 à 05
La Grotte Massabielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 06
Les parcours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 07
Les grandes dates. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 08
Services et renseignements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 09

LOURDE S DÉ C O UV E RT E                                                                                               P. 1 0 À 1 4
Exploring Lourdes - Descubrir Lourdes
Visitez, marchez, découvrez les sites et activités touristiques. . . . . . . . . . . . . . . . p. 10 à 14

LOURDE S C ULT URE LLE                                                                                                  P. 1 6 À 2 1
Cultural Lourdes - La cultura en Lourdes
Sur les Pas de Bernadette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 16 à 17
Patrimoine culturel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 18 à 19
Cinéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 20
Agenda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 21

LOURDE S N AT URE LLE                                                                                                   P. 2 2 À 2 7
Natural Lourdes - La naturaleza en Lourdes
Lac et golf de Lourdes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 22 à 23
Complexe aquatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 23
Balades et randonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 24 à 27
Activités de loisirs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 27

LOURDE S G O URM AN DE                                                                                                  P. 2 8 À 3 3
Gourmet Lourdes - La gastronomía en Lourdes
Restaurants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 28 à 33

SÉJOU RN E R À LO URDE S                                                                                                P. 3 4 À 3 5
Stay in Lourdes - Estancias en Lourdes
Lourdes en famille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 34
Lourdes en une journée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 35
Que faire en fonction de la météo ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 35

GRANDS S I T E S O C C I TA N I E                                                                                       P. 3 6 À 3 7
Major sites in Occitanie - Sitios destacados de Occitania

LOURDE S PRAT I Q UE                                                                                                    P. 3 8 À 4 1
Useful information - Información práctica en Lourdes
L’Office de Tourisme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 38 à 39
Services. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  p. 40 à 41

ACCÈS ET M O BI LI T É                                                                                                  P. 4 2 À 4 3
Access and mobility - Acceso y movilidad
Comment venir à Lourdes ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 42 à 43                           3
CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE
LOURDES SPIRITUELLE
    SPIRITUAL LOURDES - LOURDES ESPIRITUAL

      Vivez l’émotion
      des sites majeurs
      Lourdes réunit des femmes
      et des hommes de tous les
      continents, de langues et
      de cultures différentes,
      pour partager histoires,
      rencontres et émotions.

                                             LE SANCTUAIRE
                                             NOTRE-DAME DE LOURDES
                                             Ouvert toute l’année, l’accès est gratuit.
                                             Open all year, access is free. Abierto todo el año, el acceso es gratuito.

                                             CE QUI S’EST PASSÉ À LOURDES EN 1858
                                             Au XIXe siècle, Lourdes, traversé par le Gave de Pau, est un bourg paisible qui
                                             compte de nombreux moulins. Parmi eux, le moulin de Boly abrite pendant 10 ans
                                             François et Louise Soubirous et leurs quatre enfants, dont l’ainée se prénomme
                                             Marie Bernarde dite Bernadette (née le 07 janvier 1844).
                                             En 1854, la famille Soubirous bascule dans la misère : François est victime d’un
          Lourdes brings together            accident de travail au cours duquel il perd un œil, il est accusé de vol et mis en
      people from all over the world         prison. C’est la faillite du moulin.
      with different languages,              Bernadette, atteinte par le choléra et la tuberculose, gardera une santé fragile toute
      cultures, appearances and
      religious practices.
                                             sa vie. Obligée de quitter le moulin, la famille trouve refuge dans une ancienne
                                             prison de 16 m2 appelée le Cachot, en 1856.
          Lourdes congrega a personas        À 14 ans, Bernadette, ne sachant ni lire, ni écrire et n’ayant pas fait sa première
      procedentes del mundo entero           communion, va vivre une rencontre extraordinaire. Le 11 février 1858, Bernadette,
      con idiomas, culturas, prácticas       sa soeur Toinette et une amie, Jeanne Abadie, vont chercher du bois dans une
      religiosas y aspectos distintos.       grotte, appelée Massabielle, située le long du Gave. Alors que Toinette et Jeanne
                                             ramassent du bois, Bernadette entend un bruit, comme un coup de vent.
                                             C’est la première apparition, elle sera suivie de 17 autres. Le 04 juillet 1866,
                                             Bernadette quitte Lourdes pour Nevers où elle entre au Couvent Saint-Gildard
4                                            comme religieuse. Elle y meurt le 16 avril 1879, son corps y repose toujours.
CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE
What happened in lourdes in 1858                                       Lo que sucedió en lourdes en 1858
In the 19th century, Lourdes was one of the main places in the          En el siglo XIX, Lourdes, atravesada por el Gave de Pau, es un pueblo
district situated on the banks of the “Gave de Pau“ river. Mills        tranquilo que cuenta con varios molinos. Entre ellos, el molino de
were plentiful; in one of those, the Boly Mill, François and Louise     Boly donde durante 10 años vivieran François y Louise Soubirous
Soubirous lived happily for 10 years together with their 4 children.    con sus cuatro hijos, la mayor se llama Marie Bernarde conocida
The eldest was christened Marie-Bernarde but called Bernadette          como Bernadette (nacida el 07 de enero de 1844).
(born on January 07th 1844).                                            En 1854, la familia Soubirous se encuentra en la miseria : François
In 1854, the Soubirous family was reduced to extreme poverty:           es víctima de un accidente de trabajo en el que perdió un ojo, fue
as a result of an accident at work, François lost an eye, he was        acusado de robo y se vio encerrado en la cárcel. El molino cae en la
falsely accused of having stolen two sacks of flour and he was          ruina.
sent to prison. The mill went bankrupt. Bernadette had cholera and      Bernadette, afectada por el cólera y la tuberculosis, padecerá toda
tuberculosis. She suffered the consequences throughout her life.        su vida debido a una salud delicada. En 1856, la familia se ve en
The family had to leave the mill and in 1856 had taken refuge in a      la necesidad de dejar el molino y encuentra refugio en una antigua
disused prison cell of 16m² called the “Cachot”.                        cárcel de 16m2, a la que llaman “el Calabozo”.
At 14, unable to read or write, not having made her First               A la edad de 14 años, Bernadette, no sabe leer ni escribir y no
Communion, Bernadette was to have an extraordinary experience.          ha hecho su primera comunión, pero va a vivir un encuentro
On February 11th 1858, Bernadette, her sister Toinette and a            extraordinario. El 11 de febrero de 1858, Bernadette, su hermana
friend, Jeanne Abadie, went looking for firewood in the grotto called   Toinette y Jeanne Abadie, van a recoger leña a una gruta llamada
Massabielle, beside the “Gave de Pau” river. While Toinette and         Massabielle, situada a lo largo del río “Gave de Pau”. Mientras que
Jeanne gathered wood, Bernadette heard a sound like a gust of           Toinette y Jeanne recogen la leña, Bernadette oye un ruido, como
wind.                                                                   una ráfaga de viento.
That was the first apparition, 17 others were to follow. On July 04th   Es la primera aparición que será seguida por otras 17. El 04 de julio
1866, Bernadette left Lourdes for Nevers where she entered, as          de 1866, Bernadette dejó Lourdes para ir a Nevers donde entró
a nun, the Convent of Saint Gildard. She died there on April 16th       como monja al convento de San Gildardo. Allí murió el 16 de abril de
1879, where her body still lies.                                        1879, donde todavía reposa su cuerpo.

                                                                                                                                                5
CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE
LOURDES SPIRITUELLE
    SPIRITUAL LOURDES - LOURDES ESPIRITUAL

       LA GROTTE MASSABIELLE
       Lieu des apparitions, se situe dans l’enceinte du Sanctuaire.
       The Grotto of Massabielle, site of the Apparitions, is located inside the Sanctuary.
       La Gruta de Massabielle, lugar de las apariciones, se encuentra dentro del Santuario

      D’avril à octobre :                                From April to October :                        De abril a octubre :
      chaque jour, 22 lieux de culte                 each day 22 places of worship allow for        cada día, en 22 lugares de culto se celebran
      permettent de célébrer les messes              masses to be celebrated in many different      misas en todos los idiomas. También se
      dans toutes les langues. On peut               languages. It is also possible to attend       puede asistir a las grandes celebraciones
      également assister aux grandes                 major celebrations like the International      como la misa internacional, la procesión
      célébrations comme la messe                    Mass, the Blessed Sacrament Procession in      eucarística por la tarde (17:00) y la
      internationale, la procession                  the afternoon (at 5 pm) and the Torchlight     procesión Mariana de las antorchas por la
      eucharistique l’après-midi (17 h) et la        Procession in the evening (at 9 pm).           noche (21:00).
      procession mariale aux flambeaux le
                                                     From November to March :                       De noviembre a marzo :
      soir (21 h).
                                                     many services are also held each day such      numerosas celebraciones tienen lugar todos
      De novembre à mars :                           as masses, the Rosary…                         los días, tales como misas, rosarios, etc.
      de nombreuses célébrations ont                 Over the Christmas period, torchlight saying   Durante el período de Navidad, se reza el
      également lieu tous les jours tels que         of the rosary at the Grotto at 8.30 pm every   rosario a la luz de las antorchas en la Gruta
      les messes, le Chapelet… Sur la période        fridays, saturdays and sundays.                a las 20:30 todos los viernes, sábados y
      de Noël, chapelet aux flambeaux les                                                           domingos.
      vendredis, samedis et dimanches à
      20h30 à la Grotte.

6
CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE
DÉCOUVREZ LES PARCOURS
ACCOMPAGNÉS DU SANCTUAIRE :
Explore the Sanctuary guided tours - Descubre las visitas guiadas del Santuario

  1 Les   Pas de Bernadette (2h)
    Bernadette’s footsteps (2h) - Los pasos de Bernadette (2h)

  2 Pèlerin        d’un jour
    Pilgrim for a day - Peregrino por un día

  3 La    visite des 3 basiliques (1h15)
    Visit the 3 basilicas (1h15) - Visite las 3 basílicas (1h15)

  4 Grotte,        cœur de Lourdes (30 min.)
    The Grotto, the heart of Lourdes (30 min.) - La Gruta, el corazon de Lourdes (30 min.)

LA PETITE MAISON                                  LES CHAPELETS ANIMÉS
DE BERNADETTE                                     PAR LES ENFANTS
                                                                                                            VIDÉOS
Toute une palette de jeux et d’activités          Grands-parents, parents et enfants                        GRATUITES
est proposée aux enfants pour                     partagent un temps de communion
découvrir le message de Lourdes.                  autour de cette prière du Rosaire.                Projection gratuite d’une vidéo
Enfants de 2 à 12 ans accompagnés                 Le mercredi à 15h30 pendant les                    de 30 minutes pour découvrir
d’un adulte.                                      vacances scolaires.                          et comprendre le Message de Lourdes.
                                                  Tél : +33 (0)5 62 42 78 38                       « Lourdes, un joyau spirituel »,
Ouverte tous les jours durant les vacances
scolaires (fermée le dimanche matin).             sjeunes@lourdes-france.com                       le message de Lourdes à travers
                                                                                                         la vie de Bernadette.
     A wide range of games and activities
is offered to children to discover Lourdes’           Grandparents, parents and children can
Message. Children aged 2 to 12 years              share a moment of communion with rosary          A free 30mn video to discover
accompanied by an adult.                          prayers.Wednesdays at 3.30 pm during                Lourdes and its message.
                                                  French school holidays.                       “Lourdes, a spiritual jewel”, Lourdes’
Open every day during school holidays
(closed on Sunday mornings).                                                                     message through Bernadette’s life.
                                                      Abuelos, padres e hijos comparten
   Toda una serie de juegos y actividades         un tiempo de comunión alrededor de la
destinados a los niños, para descubrir el         oración del Rosario.Miércoles a las 15:30,     Proyección gratuita de un vídeo
mensaje de Lourdes. Niños de 2 a 12 años,         durante las vacaciones escolares.            de 30 minutosVideos para descubrir
acompañados por un adulto.                                                                           Lourdes y su mensaje.
Abierta todos los días durante las vacaciones                                                     “Lourdes, una joya espiritual”,
escolares (cerrada los domingos por la mañana).                                                  el mensaje de Lourdes a través
                                                                                                    de la vida de Bernadette.
                                                                                                                                         7
CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE
LOURDES SPIRITUELLE
    SPIRITUAL LOURDES - LOURDES ESPIRITUAL

      LES GRANDS                               LES FÊTES
      PÈLERINAGES                              RELIGIEUSES
      Important pilgrimages                    Religious feasts
      Las grandes peregrinaciones              Las fiestas religiosas

      Du 05 au 08 avril :                      11 février : Fête
      Pèlerinage Le Fraternel                  de Notre-Dame de
                                               Lourdes
      Du 11 au 18 avril :
      Pèlerinage HCPT (Handicapped             18 février : Sainte
      Children Pilgrimage Trust)               Bernadette
      Du 19 avril au 25 mai :                  05 au 11 avril :
      Pèlerinage Montfortain                   Semaine Sainte
                                               12 avril : Dimanche de
      Du 30 avril au 07 mai : Pèlerinage
                                               Pâques
      International de l’Ordre de Malte
                                               21 mai : Jeudi de
      Du 15 au 17 mai : Pèlerinage Militaire   l’Ascension
      International
                                               31 mai : Dimanche de
      Du 12 au 15 juin : Pèlerinage des        Pentecôte
      Rugbymen du Pacifique
                                               15 août : Fête de
      Du 12 au 17 août : Pèlerinage            l’Assomption de Marie
      National Français (Assomptionnistes)
      Du 04 au 08 septembre :
      Pèlerinage AFN
      Du 14 au 20 septembre :
      Pèlerinage Lourdes Cancer Espérance
      Du 24 septembre au 02 octobre :
      Pèlerinage National Italien
      Du 26 au 27 septembre :
      Pèlerinage des Motards
      Du 07 au 10 octobre :
      Pèlerinage du Rosaire
      Du 16 au 19 octobre :
      Pèlerinage de la Bigorre
      Du 24 au 26 octobre :
8     Pèlerinage Nacioun Gardiano
CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE
SERVICES & RENSEIGNEMENTS
Services & informations - Servicios e información

LE BUREAU DES CIERGES                         RADIO PRÉSENCE                                 POUR LES BÉNÉVOLES
ET DES INTENTIONS                             La radio chrétienne du diocèse                 Service bénévolat
DE MESSES                                     de Tarbes et Lourdes émet                      Ouvert à toutes les personnes désirant
En remerciement ou pour demander              en FM sur la fréquence 90.6.                   servir au Sanctuaire de Lourdes.
une grâce. Le bureau des cierges et           Elle retransmet quotidiennement                Tel : +33 (0)5 62 42 79 04
des messes vous permet d’offrir un            le chapelet à la Grotte et diffuse
cierge ou une messe à Notre-Dame de           des émissions par satellite.                   Hospitalité Notre-Dame de Lourdes :
Lourdes.                                      Tel : +33 (0)5 62 42 80 30                     Accueil Jean-Paul II
Service accessible sur place                                                                 Tel : +33 (0)5 62 45 60 57
                                                  The Christian Radio Station of the         hospitalite-lourdes@wanadoo.fr
ou par le site internet :                     Diocese of Lourdes and Tarbes is broadcast
www.lourdes-france.org                        on 90.6 FM. Each day the Rosary is             La Cité Saint-Pierre :
Tel : +33 (0)5 62 42 78 78                    broadcast live from the Grotto through         Lieu d’accueil pour familles et
bureau.dons@lourdes-france.com                satellite.                                     personnes en grande difficulté
    Giving thanks or asking for the graces.       La radio cristiana de la diócesis de       (antenne du Secours Catholique). Visite
Place and light a candle in the Grotto,       Tarbes y Lourdes transmite en la frecuencia    gratuite de la Cité.
have a mass said on Our Lady of Lourdes.      90.6 FM. Transmite diariamente el Rosario      Avenue Monseigneur Rodhain
Service available on place or on the          en la Gruta y difunde la programación vía      Tel : +33 (0)5 62 42 71 11
website.                                      satélite.                                      reservations.csp@secours-catholique.org
    Recepción de cirios e intenciones de                                                          FOR THE VOLUNTEERS
misas Gracias a la recepción de cirios y de                                                  Volunteering :
misas puedes ofrecer un cirio o una misa      POUR LES MALADES                               Open to anyone who would like to volunteer
a Nuestra Señora de Lourdes. Servicio         Deux centres permettent de recevoir            in the Sanctuary of Lourdes.
disponible en la sede o por internet.         des pèlerins malades et handicapés
                                                                                             Hospitalité Notre-Dame de Lourdes :
                                              en individuel ou en groupe.
                                                                                             Accueil Jean-Paul II
LA LIBRAIRIE                                  L’Accueil Notre-Dame                           La Cité Saint-Pierre :
DU SANCTUAIRE                                 Tel : +33 (0)5 62 42 80 61                     Place welcoming families and people in
Large choix de livres, vidéos,                and-lourdes@lourdes-france.com                 great difficulty (branch of the Secours
cassettes, CD, cartes postales et                                                            Catholique).
images permettant de continuer chez           L’Accueil Marie Saint-Frai                     Free visit.
vous votre démarche.                          Tel : +33 (0)5 62 42 80 00
                                              secretariat.fndd.lourdes@nerim.fr                  PARA LOS VOLUNTARIOS
Tel : +33 (0)5 62 42 79 61                                                                   Servicio de voluntariado :
librairie@lourdes-france.com                       Two centres provide accommodation         Abierto a todos aquellos que deseen servir
    THE SANCTUARY BOOKSHOP                    for sick and disabled pilgrims, on their own   en el Santuario de Lourdes.
Wide range of books, videos, CDs, post        or in organised groups.
                                                                                             Hospitalidad Nuestra Señora de Lourdes :
cards, and pictures to continue your              Hay dos centros para recibir a             Accueil Jean-Paul II
pilgrimage at home.                           peregrinos enfermos y discapacitados,
                                              individualmente o en grupo.                    La Cité Saint-Pierre :
   LA LIBRERÍA DEL SANTUARIO                                                                 Lugar de acogida para familias y
Amplia selección de libros, videos,                                                          personas en situación de grandes
cassettes, CD, tarjetas postales e imágenes                                                  dificultades (antena de Caritas).
que le permiten prolongar su intención.       ACCUEIL DES PÈLERINS
                                                                                             Visita gratuita.
                                              Le Village des jeunes
                                              Lieu d’accueil et de rencontre
   + INFOS
                                              Avenue Monseigneur Rhodain
   CENTRE D’INFORMATION                       Tel : +33 (0)5 62 42 79 95
   DU SANCTUAIRE                              village.jeunes@lourdes-france.com
   65108 Lourdes Cedex - France,
   Tel : +33 (0)5 62 42 20 08                 Le Foyer Ave Maria et Maison
   saccueil@lourdes-france.com                Saint Pierre - Saint Paul
   www.lourdes-france.org                     Lieu d’accueil et hostellerie
   Ouvert tous les jours :                    au sein du Sanctuaire
   D’avril à octobre de 8h30 à                Tel : +33 (0)5 62 42 79 98
   12h15 et de 13h45 à 18h30.                 jean-pierre.arla@lourdes-france.com
   De novembre à mars de 9h
   à 12h et de 13h30 à 17h30.
                                                                                                                                          9
CARNET DE VISITES VISITOR'S GUIDE
LOURDES DÉCOUVERTE
 EXPLORING LOURDES - DESCUBRIR LOURDES

     Visitez, marchez,
     découvrez les
     sites et activités
     touristiques
     Idéalement située au pied
     des Pyrénées, la cité
     mariale ne se décrit pas,
     elle se vit !!!
     Le temps de quelques
     heures ou pour plusieurs
     jours, ne passez pas à
     côté de sites touristiques
     exceptionnels

                                                            partiel   2h30

                                                 CHÂTEAU FORT
                                                 ET SON MUSÉE PYRÉNÉEN
                                                 25, rue du Fort
                                                 Tel : +33 (0)5 62 42 37 37
                                                 chateaufort.museepyreneen@ville-lourdes.fr
                                                 www.chateaufort-lourdes.fr
                                                 Un lieu incontournable pour                 EL CASTILLO Y SU MUSEO PIRENAICO
                                                 découvrir, non seulement les            Un lugar que no te puedes perder, no sólo
                                                 traditions issues de nos montagnes,     por descubrir las tradiciones de nuestras
                                                 mais aussi l’histoire du château        montañas, sino también la historia del
                                                 marquée de l’empreinte légendaire de    castillo legado de un pasado medieval,
                                                 Charlemagne.                            marcado con la huella legendaria de
                                                                                                      Carlomagno.
        Walk, explore, discover the sites
     and tourist activities                          THE FORTIFIED CASTLE AND ITS
                                                 PYRENEAN MUSEUM
     Ideally located at the foot of the                                                                       Le panorama sur la ville, le
                                                 An unavoidable site to discover, not only
     Pyrenees, the Marian city is beyond mere                                                              Sanctuaire et la chaîne pyrénéenne.
                                                 the traditions from the mountains, but
     description, it must be experienced!
                                                 also the history of the castle legacy of                  The panorama over the city,
     Whether you are here for a few hours or
                                                 a medieval past linked to the legendary                   the Sanctuary and the Pyrenees.
     several days, do not miss the exceptional
                                                 Charlemagne.                                              El panorama de la ciudad,
     tourist sites.
                                                                                                           del Santuario y de los Pirineos.
        Visite, camine, descubra los
     lugares y actividades turísticos
     Localizada en un entorno perfecto al
                                                     + INFOS
     pie de los Pirineos, la ciudad marial
                                                     Périodes d’ouverture :                                   Tarifs :
     no se puede describir: ¡hay que vivirla!
                                                     Du 02/01 au 14/04 et du 15/10 au 31/12                   Adulte : 7,50 €
     No se pierda los lugares turísticos             du mardi au dimanche de 10h à 18h                        Enfant (6 à 17 ans), étudiant : 3,50 €
     excepcionales que ofrece, y disfrútelos         (ouvert les lundis pendant les vacances scolaires).      Bon plan famille : (2 adultes + 1 enfant
     durante unas horas o unos días.                 Du 15/04 au 14/10 tous les jours de 10h à 19h.           6 à 17 ans) : 16 €
                                                     (Fermeture des caisses 1h avant)                         Personne handicapée : 2 €
                                                     Fermé les 1er et 11 novembre, 25 décembre
                                                     et 1er janvier.
10
fauteuil   2h30               3h A/R
           manuel

FUNICULAIRE
DU PIC DU JER
59, avenue Francis Lagardère
Tel : +33 (0)5 62 94 00 41
picdujer@edeis.com
www.picdujer.fr
Un belvédère unique qui offre une
vue époustouflante sur la ville et les
Pyrénées. C’est par un funiculaire
centenaire et plein de charme que l’on
accède à son sommet qui culmine à
948 m.
Desserte en petit train touristique (en saison)
et bus de ville (ligne A1 - S4)

     THE PIC DU JER FUNICULAR                         EL FUNICULAR DEL PIC DU JER
A unique Belvedere that offers breathtaking       Un mirador único que ofrece una
view of the city and the Pyrenees. It’s by        impresionante vista de la ciudad y de los
taking a hundred year-old funicular, that you     Pirineos. El funicular con más de cien años                    PASS2L
will arrivered to to the top at an altitude of    de edad y lleno de encanto, da acceso a su
948m.                                             cumbre que culmina a 948m.
                                                                                                      Pass combiné Château fort
                                                                                                             + Pic du jer
                                                                                                      en vente à l’Office de Tourisme,
      Point de départ d’une belle                                                                  au Château Fort, au Pic du Jer ou sur :
  randonnée sur son sentier botanique.                                                                www.lourdes-infotourisme.com
 Starting point of a beautiful hiking
 botanic trail.
                                                                                                              TARIF ADULTE 17 €
 Punto de partida para una agradable                                                                 TARIF ENFANT (6 à 17 ans) = 12,50 €
 caminata por el sendero botánico.                                                                            ÉTUDIANTS 12,50 €
                                                                                                             FORFAIT FAMILLE 41 €
                                                                                                 (2 adultes + 1 enfant de 6 à 17 ans ou 1 adulte
                                                                                                           + 2 enfants de 6 à 17 ans)
                                                                                                         Enfant supplémentaire : 12,50 €
                                                                                                Pass valable un an. Si vous n’avez pas eu le temps
                                                                                                de visiter un des 2 sites, vous pouvez revenir dans
                                                                                                   l’année pour terminer la deuxième activité.

                                                                                                           Reduced ticket Castle
                                                                                                                 + Pic du jer
                                                                                                        on sale at the Tourist Office,
                                                                                                    the Fortified Castle or the Pic du Jer
                                                                                                It is valid for one year and if you have not enough
                                                                                                time to visit one of both sites, you can come back
                                                                                                     during the year to finish the second activity.

                                                                                                          Pass combinado Castillo
                                                                                                                 + Pic du jer
   + INFOS
   Périodes d’ouverture :                         Tarifs :                                           A la venta en la Oficina de Turismo,
   Du 03/04 au 02/07 et du 31/08 au 01/11         Adulte : 12,50 € - aller ou retour : 10 €                el Castillo o el Pic du Jer
   tous les jours de 9h30 à 18h (dernière         Enfant (6 à 17 ans), étudiant : 10 €          Pase válido por un año. Si no se ha tenido tiempo
   montée 17h).                                   aller ou retour : 9 €                         para visitar uno de los 2 sitios, se puede volver en
   Du 03/07 au 30/08 tous les jours               Visite guidée des Grottes :                   el transcurso de un año para realizar la segunda
   de 9h30 à 19h (dernière montée 18h).           Adulte : 4 €                                                       actividad.
                                                  Jeune (6 à 17 ans) : 3,50 €
                                                                                                                                                       11
LOURDES DÉCOUVERTE
 EXPLORING LOURDES - DESCUBRIR LOURDES

      LOURDES PASS

     MUSÉE DE CIRE                               THE WAX MUSEUM
                                             18 scenes and over 100 characters               + INFOS
     87, rue de la Grotte
                                             presented by the decorators of the
     Tel : +33 (0)5 62 94 33 74              prestigious Musée Grévin in Paris.
                                                                                             Périodes d’ouverture :
                                                                                             Du 09/02 au 12/02, tous les jours de 9h30
     museedecire@wanadoo.fr                  You will live the fascinating story of Jesus    à 12h et de 14h à 18h.
     www.musee-de-cire-lourdes.com           Christ and Bernadette’s life.                   Du 05/04 au 31/10, tous les jours de 9h30 à
     18 scènes et plus de 100                                                                11h45 et de 13h45 à 18h.
                                                                                             Ouverture à 10h les mercredis et dimanches.
     personnages, présentés par les              MUSEO DE CERA                               Desserte en petit train.
     décorateurs du prestigieux musée        18 escenas y más de 100 personajes
                                                                                             Tarifs :
     Grévin de Paris.                        realizados por los decoradores del              Adulte : 8,40 €, Enfant (6 à 12 ans) : 4,20 €
                                             prestigioso Museo Grévin en París.
     Vous vivrez l’histoire passionnante     Asistirás a la emocionante historia de Cristo
                                                                                             Jeune (13 à 18 ans), Étudiant : 6 €
                                                                                             Forfait famille (2 adultes + 2 enfants
     du Christ et de la vie de Bernadette.   y a la vida de Bernadette.                      6 à 12 ans) : 21 €

12
LOURDES PASS

 LOURDES PASS
                                                                                                            Formule Petit train
                                                                                                           + 2 musées membres
PETIT TRAIN TOURISTIQUE                                                                                   Musée de Cire, Petit Lourdes
                                                                                                        Renseignement et vente au kiosque
Place Monseigneur Laurence                                                                                Porte St-Joseph du Sanctuaire
Tel : +33 (0)7 69 15 91 75                                                                                   et à l’Office de Tourisme.
lourdes.visites@wanadoo.fr
                                                                                                         TARIF ADULTE : Train + 2 = 19 €
www.lourdespass.fr
                                                                                                           TARIF ENFANT : (4 à 12 ans)
Promenade pour découvrir la cité mariale, les vieux quartiers, le cœur de ville                                  Train + 2 = 9,5 €
et ses monuments. Possibilité de descendre et de visiter les plus beaux sites                                  FORFAIT FAMILLE :
touristiques de Lourdes.                                                                             (2 adultes + 1 enfant et 1 enfant gratuit) :
                                                                                                                 Train + 2 = 47,5 €
    TOURISTIC TRAIN
With the Little Train of Lourdes, you can         + INFOS
take a tour through the old streets, the          Périodes d’ouverture :
heart of the city and its monuments. On this      Du 09/02 au 12/02 et du 05/04 au                           Touristic Little Train
journey you will be able to get off and visit a   31/10 tous les jours de 9h30 à 11h30                     + 2 partern museums :
                                                  (toutes les 30 min.) et de 13h40 à 18h
variety of touristic sites of Lourdes.                                                                   Wax Museum or Petit Lourdes.
                                                  (toutes les 20 min.).                                 More information and selling point
                                                  Départ depuis la porte St Joseph                      at the Kiosk near St Joseph’s Gate
     TREN TURÍSTICO                               du Sanctuaire ou devant chaque site                          and the Tourist Office.
Paseo para recorrer la ciudad Mariana, los        Lourdes Pass.
barrios antiguos, el corazon de la ciudad y       Tarifs :
sus monumentos. Se puede bajar y visitar          Adulte : 7,50 €                                          Fórmula tren turístico
los lugares más hermosos de Lourdes.              Enfant (4 à 11 ans) : 4 €
                                                                                                          + 2 museos miembros :
                                                                                                       Museo de cera y El Petit Lourdes.
                                                                                                        Información y venta en el quiosco
                                                                                                       de la puerta St-Joseph del Santuario
                                                                                                             y en la Oficina de Turismo.

 LOURDES PASS                                       + INFOS
                                                  Périodes d’ouverture :        Tarifs :
                                                  Du 08/02 au 07/03 tous        Adulte : 7,50 €,
LE PETIT LOURDES                                  les jours de 10h à 17h        Enfant (4 à 11 ans) : 4 €
                                                  et du 05/04 au 31/10 de       Étudiant : 6 €,
68, avenue Peyramale,                             9h à 18h30.                   Personne handicapée : 5€
Tel : +33 (0)5 62 94 24 36.                       Desserte en petit train.      Forfait famille 2 adultes
lepetitlourdes65@orange.fr                                                      + 2 enfants (4 à 11 ans) : 19 €
www.musee-lourdes.fr
Le Petit Lourdes vous transporte dans
le passé sur les traces de Bernadette
et vous fait découvrir l’authentique
histoire et la véritable naissance de
Lourdes en 1 858.

    THE PETIT LOURDES
The Petit Lourdes it takes you back in time
on Bernadette’s footsteps and makes you
discover the genuine history and fondation
of Lourdes in 1858.

    EL PETIT LOURDES
El Petit Lourdes, te transporta al pasado,
tras los pasos de Bernadette y te hace
descubrir la auténtica historia y el
nacimiento real de Lourdes en 1858.

                                                                                                                                                    13
LOURDES DÉCOUVERTE
 EXPLORING LOURDES - DESCUBRIR LOURDES

                                                                                                      LE MUSÉE SAINTE-
                                                                                                      BERNADETTE
                                                                                                      Boulevard Rémi Sempé
                                                                                                      Histoire de Bernadette à travers des
                                                                                                      souvenirs et résumé du message de
                                                                                                      Lourdes.
                                                                                                          The story of Bernadette through various
                                                                                                      objects and a summary of the message of
                                                                                                      Lourdes.
     LA FERME DU BON’AIR                                                                                  Historia de Bernadette a través de
     Route de la Forêt                                                                                recuerdos y resumen del mensaje de
     Tel : +33 (0)6 74 68 09 25                                                                       Lourdes.
     fred.lesfauris@orange.fr
     www.lafermedubonair.fr
                                                                                                        + INFOS
     À la lisière du bois, dans un cadre verdoyant et calme, à 6,5 km de Lourdes, vous                  Périodes d’ouverture :
     trouverez un parc d’animaux de ferme et de basse-cour (poneys, chèvres, lapins,                    Ouvert tous les jours du 01/04 au 28/10 :
     cochons d’inde, volailles etc.).                                                                   9h-12h/14h-19h. Entrée libre

          BON’AIR FARM                                       LA GRANJA DEL BON’ AIR
     At the forest border, in a green and peaceful       En los linderos del bosque, en un entorno
     setting, 6.5 km away from Lourdes, you              de verdor y tranquilidad, a 6,5 km de        MUSÉE CHRISTHI
     will find a park full of farm animals (ponies,      Lourdes, hay un parque de animales de        24, rue de la Grotte
     goats, rabbits, guinea pigs, poultry…).             granja y corral (ponis, cabras, conejos,
                                                                                                      Tel : +33 (0)5 62 42 25 65
                                                         conejillos de Indias, aves de corral…).
                                                                                                      atelier.marie-m@sfr.fr
                                                                                                      www.musee-christhi.com
             + INFOS
                                                                                                      Calligraphie et instruments d’écriture
             Périodes d’ouverture :                                          Tarif :
             Du 04/05 au 30/06 et du 01/09 au 16/10                          Tarif unique : 7 €       sont présentés autour de quatre
             ouvert les mercredis, samedis, dimanches et jours fériés.       Gratuit pour les moins   grandes étapes (gravure, typographie,
             Du 04/04 au 03/05 et du 01/07 au 31/08                          de 2 ans                 lithographie, chromolithographie).
             tous les jours de 11h à 18h.
                                                                                                          CHRISTHI MUSEUM
                                                                                                      Calligraphy and writing instruments
                                                                                                      are presented around four great steps
                                                                                                      (engraving, typography, lithography,
                                                                                                      chromolithography).
     MAISON DE LA CONNAISSANCE
                                                                                                          MUSEO CHRISTHI
     DU RISQUE SISMIQUE                                                                               La caligrafía y los instrumentos de
     59, avenue Francis Lagardère. Parking du Pic du Jer                                              escritura en torno a cuatro aspectos
     Tel : +33 (0)5 62 34 25 83                                                                       principales (grabado, tipografía, litografía,
     maison.sismique@ville-lourdes.fr                                                                 cromolitografía).
     Maquettes ludiques et exposition unique en France et en Europe.
                                                                                                             + INFOS
        MUSEUM OF EARTHQUAKE RISKS                           CASA DE CONOCIMIENTO
                                                                                                        Périodes d’ouverture :
     Models and unique exhibition in France and          DEL RIESGO SÍSMICO                             Du 01/01 au 30/04 de 11h à 18h30
     Europe.                                             Modelos lúdicos y exposición única en          Du 01/05 au 31/12 de 10h à 19h30
                                                         Francia y Europa.                              Toute l’année, ouverture le jeudi à 14h30,
                                                                                                        fermé le dimanche.
            + INFOS                                                                                     Tarifs : Adulte : 4 €
            Période d’ouverture : Du 02/01 au 31/12 - Fermée les jours fériés - Entrée libre            Gratuit pour les moins de 12 ans
14
PASS2L PIC/CHÂTEAU

                                                        *

*1 SEUL PASS POUR 2 SITES : CHÂTEAU FORT + PIC DU JER
   1 PASS FOR 2 ATTRACTIONS : CASTLE + PIC DU JER
                                                            15
  1 SOLO PASS PARA 2 VISITAS : CASTILLO + PIC DU JER
LOURDES CULTURELLE
     CULTURAL LOURDES - LA CULTURA EN LOURDES

                                                                                                LA LÉGENDE DE LOURDES :
       Lourdes se situe au sud-ouest du département des Hautes-Pyrénées.
       C’est un site clef où paysages et histoire se mêlent. Au sud se découpe               En 778, Charlemagne descend en
       le massif pyrénéen avec à proximité les sommets du Béout et du Grand                  vainqueur des monts pyrénéens. À
       Jer. Le Gave, venant de Gavarnie, traverse l’agglomération lourdaise,                 Lourdes, il s’oppose de longs mois
                                                                                             durant au Sarrazin Mirat,occupant le
       en direction du Béarn, baignant au passage les rives de la Grotte de                  château de la cité. Alors que régnaient
       Massabielle.                                                                          famine et maladie, le Maure voit surgir
       À l’aube des apparitions, Lourdes est un modeste chef-lieu de canton de               de l’azur un aigle qui survole le fort
                                                                                             et laisse tomber à ses pieds l’énorme
       4 135 habitants. La petite ville agréable est une étape pour les curistes             truite qu’il tient dans son bec. Le chef
       attirés par les eaux de Barèges, Cauterets, Luz-Saint-Sauveur, Bagnères-              des Maures prend le poisson et le jette
       de-Bigorre et pour les premiers pyrénéistes en route vers Gavarnie.                   par-dessus les remparts. Pensant que
       Cette ville, alors plus traversée que connue, devient après 1858, un                  l’infidèle possède encore des vivres,
                                                                                             Charlemagne lève aussitôt le siège.
       centre de pèlerinages local, national, puis international.                            Converti au christianisme, Mirat pris le
                                                                                             nom de «Lorus». La ville devint plus tard
                                                                                             «Lourdes».
       Lourdes is located in the South-West of the “Hautes-Pyrénées département”.
       It is a significant place, where landscape and history mix together. The silhouette        The legend of Lourdes : In 778,
       of the Pyrenean chain is visible to the South with the Béout and Grand Jer            Charlemagne came down from the Pyrenees
       summits close by. The “Gave de Pau“ river which originates from Gavarnie,             as a victor. In Lourdes for long months, he
       crosses the urban area of Lourdes and passes next to the Grotto of Massabielle        fought the Saracen Mirat, who was occupying
       before heading towards the Béarn region.                                              the castle. Just as famine and disease were
       At the dawn of the Apparitions, Lourdes was a humble country town with a              rife, Mirat saw an eagle coming out of the
       population of 4,035 people. This small but pleasant town was a stoppingoff point      blue sky which flew over the castle and let the
       for people taking the waters at a spa, such as Barèges, Cauterets, or Luz-Saint-      huge trout he held in its beak drop at his feet.
       Sauveur, as well as for the first hikers going to Gavarnie.                           The Moorish chief took the fish and threw it
                                                                                             over the ramparts. Thinking that the Moors still
       Before 1858 people passed through the town of Lourdes which was not of                had food, Charlemagne immediately raised the
       particular interest for travellers. After that date, it became a local pilgrimage     siege. Converted to Christianity, Mirat took the
       centre, then a national and an international one.                                     name of “Lorus”, which gave Lourdes its name.

                                                                                                  La leyenda de Lourdes : En el año 778,
       Lourdes se encuentra en el sudoeste del Departamento de Altos Pirineos. Es una        Carlomagno vuelve victorioso de las montañas
       comarca, un sitio clave donde se entremezclan paisajes e historia. Hacia el sur se    pirenaicas. En Lourdes, se enfrenta durante largos
       destacan los Pirineos con las cumbres el Béout y el Grand Jer. El Gave, río que       meses al Sarraceno Mirat que ocupa el Castillo
       viene de Gavarnie, cruza la localidad de Lourdes, en dirección de Bearn, bañando a    de la ciudad. Mientras reinaban el hambre y la
       su paso los bordes de la Gruta de Massabielle.                                        enfermedad, el moro ve surgir del firmamento
       En los albores de las apariciones, Lourdes es una modesta cabeza cantonal con         un águila que sobrevolaba la fortaleza, dejando
       4135 habitantes. La pequeña y gradable ciudad es una etapa para los termalistas       caer a sus pies la enorme trucha que llevaba en
                                                                                             su pico. El jefe de los moros toma el pescado y
       atraídos por las aguas de Barèges, Cauterets, Luz-Saint-Sauveur, Bagnères-de-
                                                                                             lo lanza por encima de la muralla. Pensando que
       Bigorre y para los primeros pirineístas en camino hacia Gavarnie.                     el infiel tiene aún víveres, Carlomagno levanta
       Esta ciudad, en ese entonces más cruzada que conocida, se convierte desde             el sitio inmediatamente. Mirat se convierte al
       1858, en un centro de peregrinaciones, primero local, luego nacional e                cristianismo y adopta el nombre de “Lorus”.
       internacional.                                                                        Más adelante la ciudad tomará el nombre de
                                                                                             “Lourdes”.
16
SUR LES PAS DE BERNADETTE
                                  In the footsteps of Bernadette - Tras los pasos de Bernadette

                                                   L’HOSPICE                                         L’ÉGLISE DU SACRÉ CŒUR
LE MOULIN DE BOLY
12, rue Bernadette Soubirous                       SAINTE-BERNADETTE                                 Place de l’Eglise
                                                   Centre hospitalier - 2, av. A. Marqui             Vous trouverez dans l’église
Maison natale de Sainte Bernadette.
                                                   Lieu où Bernadette fit sa première                paroissiale, qui est en cours de
    Saint Bernadette’s birthplace.                 communion.                                        rénovation, les fonts baptismaux de
    Casa natal de Santa Bernadette.                   Where Bernadette took her first                Bernadette et le tombeau de l’Abbé
Périodes d’ouverture :                             communion.                                        Peyramale (dans la Crypte).
Ouvert tous les jours :
Du 01/01 au 31/03 et du 01/11 au 31/12                 Lugar donde Bernadette hizo                        In the parish church, wich is currently
de 15h à 17h.                                      su primera comunión.                              being renovated, you will be able to see
Du 01/04 au 30/10 de 9h à 12h et 14h à 18h30.      Périodes d’ouverture :                            the baptismal font, where Bernadette was
Vacances scolaires de 10h à 12h et de 14h à 17h.   Ouvert tous les jours :                           baptised and the tomb of Abbot Peyramale
Entrée libre                                       Du 02/01 au 31/03 et du 01/11 au 31/12 de 15h à   (in the Crypt).
                                                   17h (uniquement pendant les vacances scolaires)
                                                   Du 01/04 au 31/10 de 9h à 12h et de 14h à 18h.
                                                                                                         En la iglesia parroquial, que está siendo
                                                                                                     renovada, encontrará la pila bautismal de
LE CACHOT                                                                                            Bernadette y la tumba del Abad Peyramale
15, rue des Petits Fossés
                                                                                                     (en la Cripta).
Pièce unique (ancienne prison) habitée             LA MAISON PATERNELLE
par Bernadette et sa famille au                    (LE MOULIN LACADÉ)                                Période d’ouverture :
                                                                                                     Fonts baptismaux accessibles tous les jours de 9h
moment des apparitions.                            2, rue Bernadette Soubirous
                                                                                                     à 18h. Entrée libre.
                                                   Tél. +33 (0)5 62 94 22 51
    The one-room dwelling (former prison)
                                                   Maison des parents de Bernadette
where Bernadette and her family lived at                                                             BARTRÈS
                                                   Soubirous (moulin, cuisine, chambre de
the time of the Apparitions.
                                                   Bernadette, objets, photos…).                     Bartrès est un des lieux les plus
   Una sola estancia (antigua prisión)                                                               évocateurs de Bernadette et de son
                                                       Bernadette Soubirous’ parents’ house          époque. Le village est situé sur les
donde vivían Bernadette y su familia en el
                                                   (water mill, kitchen, Bernadette’s bedroom,       hauteurs, juste au nord de Lourdes.
momento de las apariciones.
                                                   objects, photos, etc.).
Périodes d’ouverture :                                                                               Aujourd’hui, pour se rendre à Bartrès,
Ouvert tous les jours :                                Bernadette Soubirous’ parents’ house          un chemin pour piétons permet d’éviter
Du 01/01 au 31/03 et du 01/11 au 31/12             (water mill, kitchen, Bernadette’s bedroom,       la route et de cheminer dans le calme
de 15h à 17h.                                      objects, photos, etc.).                           (renseignements à l’Office de Tourisme).
Du 01/04 au 30/10 de 9h à 12h et de 14h à 18h.
                                                   Périodes d’ouverture :
Vacances scolaires de 10h à 12h et de 14h à 17h.
                                                   Du 09/02 au 12/02 et du 13/04 au 31/10, tous
                                                                                                         Bartrès is one of the sites that is
Entrée libre.
                                                   les jours de 9h30 à 12h15 et de 14h15 à 18h30     most evocative of Bernadette and her era.
                                                   Tarif : 2€ (à partir de 10 ans)                   The village lies on high land just North of
                                                                                                     Lourdes. Nowadays, a footpath offers a
                                                                                                     peaceful walk to Bartrès, away from the
                                                                                                     road (information at the tourist office).
                                                                                                         Bartrès es uno de los lugares más
    Parcours sonores disponibles                                                                     evocadores de Bernadette y de su época.
    sur smartphone gratuitement :                                                                    El pueblo está situado sobre una colina,
    Patrimoine en Balade                                                                             justo al norte de Lourdes. Hoy día, se puede
                                                                                                     llegar a Bartrès siguiendo un sendero
     « Chemin de vie
                                                                    TÉLÉCHARGEZ L’APPLICATION
                                                                     « PATRIMOINE EN BALADE »        peatonal que permite evitar la carretera
     de Bernadette »                                                                                 y caminar en paz (más información en la
     Only in French - Solo en francés                                                                Oficina de Turismo).
                                                                                                                                                         17
LOURDES CULTURELLE
     CULTURAL LOURDES - LA CULTURA EN LOURDES

       PATRIMOINE CULTUREL
       Cultural heritage - Patrimonio cultural

       LA MAIRIE (HÔTEL DE VILLE)
       La Mairie actuelle est composée de trois maisons
       bourgeoises du début du XXe siècle : la « Villa
       Roques », « la Villa Gazagne » et la « Villa Rachel ».                                                     LE CHÂTEAU DE SOUM
           The City Hall : The current city hall is com-                                                          Construit par l’architecte lourdais Jean-Marie
       posed of three bourgeois houses from the early                                                             Lacrampe pour la famille Fourneau dans les
       20th century: the “Villa Roques”, the “Villa Gazagne”                                                      années 1900-1901, il fut le siège du tribunal civil
       and the “Villa Rachel”.                                                                                    jusqu’en 2010.
            El Ayutamiento : El actual Ayuntamiento se                                                                  The Soum Castle : Built by the architect of
       compone de tres casas burguesas de principios del                                                          Lourdes Jean-Marie Lacrampe for the Fourneau
       siglo XX: la “Villa Roques”, la “Villa Gazagne”                                                            family in the 1900s-1901s, it was the seat of the
       y la “Villa Raquel”.                                                                                       civil court until 2010.
                                                                                                                       El Castillo de Soum : Construido por el
                                                                                                                  arquitecto de Lourdes Jean-Marie Lacrampe para
                                                                                                                  la familia Fourneau en los años 1900-1901, fue
                                                                                                                  la sede del tribunal civil hasta el 2010.

                                  LA TOUR DU GARNAVIE
                                  Ancienne tour de Guigne, cette tour, rénovée en 1994, porte le
                                  nom du quartier où elle se trouve. Elle demeure un des vestiges
                                  les plus importants du Lourdes médiéval.
                                       The Garnavie Tower : Formely the Guigne tower, this tower
                                  was renovated in 1994 and holds the name, of the part of town
                                  where it stands. It is one of the major vestiges of the medieval city
                                  of Lourdes.
                                       La Torre de Garnavie : Antiguamente torre de Guigne, esta
                                  torre, renovada en 1994, lleva el nombre del barrio en el que se
                                  encuentra. Sigue siendo uno de los vestigios más importantes de
                                  la ciudad medieval de Lourdes.

                                                                          ÉGLISE UKRAINIENNE
                                                                          L’église catholique ukrainienne a été consacrée en 1982. Construite dans un style néo-
                                                                          byzantin par l’architecte ukrainien Myroslav Nimciv, elle est reconnaissable grâce à ses
                                                                          cinq coupoles dorées. Ouverte à tous, ce lieu de culte appartient à l’Église gréco catholique
                                                                          ukrainienne. Par son architecture et ses fresques, elle offre une ouverture sur la spiritualité et
                                                                          la culture de l’Orient chrétien.
                                                                          Périodes d’ouverture : Du 01/01 au 31/03 : 7h45/18h
                                                                          Du 01/04 au 31/10 : 7h45/20h (Pas de visite durant les offices).
                                                                          En dehors de ces horaires, possibilité de visites sur RDV. Si la porte est fermée, n’hésitez
                                                                          pas à sonner.

       LE PALAIS DES CONGRÈS                                                   The Ukrainian Catholic Church : The Ukrainian Catholic Church was consecrated in
                                                                          1982. Built in a Neo-Byzantine style by the Ukrainian architect Myroslav Nimciv, it is identified
       Ancien Palais de Justice abritant aujourd’hui le
                                                                          by its five golden domes. Open to everyone, this place of worship belongs to the Greek
       Palais des Congrès et le Cinéma « le Palais ».
                                                                          Catholic Church of Ukraine. With its architecture and frescoes, the church offers a window on
           Convention center : The former court                           spirituality and the Christian East culture.
       building which now shelters the “Palais des
       Congrès” and the cinema “Le Palais”.                                    La Iglesia Católica Ucraniana : La Iglesia Católica Ucraniana fue consagrada en 1982.
                                                                          Construida en un estilo neobizantino por el arquitecto ucraniano Myroslav Nimciv, se puede
            Palacio congresos : El antiguo Palacio de                     reconocer por sus cinco cúpulas doradas. Abierta a todo el público, este lugar de culto
       justicia que alberga hoy el Palacio de congresos                   pertenece a la iglesia greco-católica ucraniana. A través de su arquitectura y sus frescos, la
       y el Cine “Le Palais”.                                             iglesia ofrece una ventana sobre la espiritualidad y a la cultura del Oriente cristiano.

18
LES FONTAINES
La plus ancienne d’entre elles, la fontaine aux Trois becs (ou trous), située rue
de la Fontaine, était alimentée par une source localisée sous le château fort.
Au fil des rues, d’autres fontaines sont également visibles dont la fontaine du
Marcadal (Place du Marcadal), la fontaine du Porche (avenue du Général Baron
Maransin), la fontaine du Marché (Place du Champ Commun), la fontaine du
Garnavie (rue du Garnavie), la fontaine des Espenettes (rue des Espenettes) et
la fontaine de la petite place Peyramale.
    The Fountains : The oldest of them all is undoubtedly the three-hole
fountain located rue de la Fontaine, was supplied in water by a spring situated
underneath the medieval castle. Other fountains can be seen, of which the
Marcadal fountain (Place du Marcadal), the Porche fountain (Avenue du
Général Baron Maransin, on the left before the railway bridge), the Market’s
fountain (Place du Champ Commun), the Garnavie fountain (Rue du Garnavie),
the Espenettes fountain (Rue des Espenettes) and the little Place Peyramale
fountain.                                                                                  EGLISE PAROISSIALE
     Las Fuentes : La más antigua de ellas es sin duda la fuente de Trois becs             DU SACRÉ CŒUR
(tres boquillas o agujeros) situada en la rue Fontaine, era alimentada por un              Eglise construite entre 1875 et 1936 pour remplacer
manantial localizado debajo del castillo. Otras fuentes, incluyendo la fuente de           l’ancienne église Saint-Pierre et contenant les fonts
Marcadal (Place de Marcadal) y posteriormente, la fuente du Porche (pórtico)               baptismaux sur lesquels Bernadette a été baptisée.
(Ave. Du Général Baron Maransin), la fuente del Mercado (Place du Champ                         The Parish Church of the sacred heart : Chruch
Commun), la fuente de la Garnavie (rue du Garnavie), fuente de Espenettes (rue             built between 1875 and 1936 in substitution of the old
des Espenettes) y la fuente de la pequeña plaza Peyramale.                                 Saint-Pierre church, and keeping the baptismal basins
                                                                                           over which Bernadette was baptised.
                                                                                                La iglesia parroquial del sagrado corazón :
                                                                                              Iglesia construida entre 1875 y 1936 para sustituir
                                                                                                 la antigua iglesia Saint-Pierre, y albergando las
                                                                                                  fuentes bautismales sobre las cuales Bernadette
                                                                                                   fue bautizada.

       JARDIN DES TILLEULS
       ET KIOSQUE À MUSIQUE
       Venez flâner dans ce jardin ombragé appelé
       également « Place des tilleuls ».
       Un joli kiosque à musique agrémente le lieu.
            The Lime-tree Place and the kiosk :
       Come stroll in this shaded garden also known
       as “Lime-tree Place” and, during the summer,
       witness folkloric shows which take place under
                                                                                    LES HALLES
       the kiosk.                                                                   Inspirées du style Baltard, les Halles de Lourdes conçues par l’architecte
                                                                                    Denat (inaugurées en 1900) proviennent du marché dit de la Pierre à
           Plaza de los tilos y quiosco de música :                                 Toulouse. Elles sont une parfaite illustration d’une architecture métallique de
       Ven a pasar el rato en el jardín también                                     la fin du XIXe siècle. Rénovées de 2005 à 2007, elles abritent également la
       conocido como “Plaza de los tilos”. Un                                       Médiathèque du Pays de Lourdes.
       estupendo quiosco de música adorna el lugar.
                                                                                         The Market place : Inspired by Victor Baltard, the Market Place was
                                                                                    inaugurated in 1900 and comes from the so-called “Marché de la Pierre”
                                                                                    in Toulouse. It is the perfect illustration of an end 19th century’s cast-iron
                                                                                    architecture. Recently renovated, it now also shelters the “Médiathèque”.
                                                                                        El Mercado : Inspirado en el estilo Baltard, el Mercado de Lourdes
                                                                                    diseñado por el arquitecto Denat (inaugurado en 1900) proviene del
                                                                                    llamado mercado de la Piedra de Toulouse. Son una ilustración perfecta
                                                                                    de la arquitectura metálica de finales del siglo XIX. Renovado entre 2005 y
                                                                                    2007, también aloja la Mediateca de la comarca de Lourdes.

                                                                                                                                                                      19
LOURDES CULTURELLE
     CULTURAL LOURDES - LA CULTURA EN LOURDES
                                                              PROGRAMMATIONS RELIGIEUSES
                                                              Religious programs - Programación religiosos

                                                              Cinéma BERNADETTE :
       CINÉMAS                                                6, avenue Monseigneur Schoepfer
                                                              Tel : +33 (0)5 62 34 90 89
       Movies - Peliculas                                     cinema.bernadette.lourdes@gmail.com

                                                              Film « Je m’appelle Bernadette »
                                                              Séances tous les jours :
                                                              14 h, 16 h 30 et 21 h
                                                              VF (traduction en italien, anglais et espagnol avec
                                                              casque).
                                                              *sous titrages en anglais, espagnol, allemand,
                                                              néerlandais.

                                                                  Movie “my name is Bernadette”
                                                              Sessions every day:
                                                              14 h, 16 h 30 et 21 h
                                                              VF (translation into Italian, English and Spanish with helmet).
       PROGRAMMATIONS NATIONALES                              *with subtitles in English, Spanish, German, Dutch
       National programs - Programación nacional
                                                                  Película “mi nombre es Bernadette”
       Cinéma LE PALAIS                                       Sessions every day:
                                                              14 h, 16 h 30 et 21 h
       Square Charles de Gaulle
                                                              VF (traducción al italiano, inglés y español con casco).
       Tel : +33 (0)5 62 42 37 69                             *con subtítulos en inglés, español, alemán, holandesa.
       www.lourdes.fr
                                                                        + INFOS

       Cinéma PAX                                                  Périodes d’ouverture : Du 01/04 au 31/10.
                                                                   Tarifs :
       7, rue Rév. Père Foucauld                                   Adulte : 8 €, Jeune (-18 ans) et enfant : 6 €
       Tel : +33 (0)5 62 32 89 34                                  Réduit : 6 € (personne à mobilité réduite)
       www.facebook.com/cinemapaxlourdes/                          Groupe : 6 € (sur réservation)

                                                              Cinéma MAJESTIC
                                                              11, avenue Maransin
          Programmes des cinémas                              Tel : +33 (0)5 62 94 07 73
          disponibles à l’Office de Tourisme.                 cinema.majestic.lourdes@gmail.com
          List of movies showing available at                 www.cinema-majestic-lourdes.vze.com
          the Tourist office
          Cartelera de cine disponible en la                            + INFOS
          Oficina de Turismo.                                      Pour toutes informations sur les séances, contactez le cinéma.
                                                                   Tarifs : Adulte : 8€, Enfant (- de 10 ans) : 4 €

          LOISIRS ET ANIMATIONS
          Leisure and animations - Ocio y entretenimiento

          Espace Robert Hossein                  Médiathèque de Lourdes                           Le Palais des Congrès
          Salle de spectacles                    Bibliothèque, sonothèque,                        Avenue Maréchal Foch
          19, avenue Alexandre Marqui            espace multimédia.                               Square Charles de Gaulle
          Tel : +33 (0)5 62 94 08 35             Place du Champ Commun                            Tel : +33 (0)5 62 94 16 34
                                                 Tel : +33 (0)5 62 94 24 21
                                                 www.mediatheque-lourdes.fr

20
AGENDA 2020
              Program 2020 - Agenda 2020

            CYCLE DE LECTURES
            CONFÉRENCES
            Un jeudi par mois à 18h.
           Programme disponible à
          l’Office de tourisme.

        CARNAVAL
        (Château-fort)
        Mercredi 19 février

        SALON METS ET VIN
       (Espace Robert Hossein)
       Du 13 au 15 mars 2020
                                            SPECTACLE MUSICAL
       FESTIVAL DE MUSIQUE                  BERNADETTE DE LOURDES
      SACRÉE DE LOURDES                     Dès avril 2021                             FESTIVAL DE MUSIQUE SACRÉE
      Du samedi 4 au lundi 13 avril         www.bernadettedelourdes.fr                 DE LOURDES
                                                                                       Du samedi 4 au lundi 13 avril
      SPECTACLE MUSICAL                                                                www.festivaldelourdes.fr
      BERNADETTE DE LOURDES
     Du dimanche 5 avril à fin                  BILLETTERIE EN VENTE À L’OFFICE DE TOURISME
     octobre                                    Ticket on sale at the tourist office - Entradas a la venta en la oficina de turismo

    NUIT EUROPÉENNE
   DES MUSÉES
   Samedi 16 mai
                                        JOURNÉES EUROPÉENNES
   RENDEZ-VOUS AUX JARDINS             DU PATRIMOINE                            ÉVÉNEMENTS SPORTIFS
                                       Samedi 19 et dimanche                   Sport events - Eventos deportivos
  (Château-fort)
  Samedi 6 juin                        20 septembre
                                                                             TRIATHLON DES NEIGES LOURDES SOULOR
                                                                             VAUTOURMAN
 SPECTACLE                          QUINZAINE LITTÉRAIRE
                                                                             Dimanche 8 mars
 PYROTECHNIQUE                      ET ARTISTIQUE
 Mardi 14 juillet                  Du jeudi 8 au jeudi 22                   TRAIL DES GYPAETES
                                   octobre                                  Dimanche 26 avril
 SPECTACLE DE                                                              VÉLO FOR KIDS
FAUCONNERIE                       TOQUÉS D’OC LOURDES
                                                                           Samedi 6 juin
(Château-fort)                    (Espace Robert Hossein)
Dimanche 6 septembre              Dimanche 29 novembre                    HAUTE ROUTE DES PYRÉNÉES
                                                                          Du jeudi 3 au samedi 5 septembre
                                 JOURNÉE INTERNATIONALE
                                                                         LA PYR’EPIC, LE RAID VTT ALL MOUNTAIN
                                 DE LA MONTAGNE
                                                                         Du vendredi 4 au dimanche 6 septembre
                                (Château-fort)
                                Vendredi 11 décembre                    TRAIL LOURDES - BAGNÈRES
                                                                        Samedi 12 septembre

             Retrouvez toutes les animations sur notre agenda en ligne :
                     https://agenda.lourdes-infotourisme.com/

                                                                                                                                      21
LOURDES NATURELLE
     NATURAL LOURDES - LA NATURALEZA EN LOURDES

       Profitez du riche
       environnement naturel de
       Lourdes pour pratiquer
       diverses activités sportives.

          Take advantage of the lush
       natural setting of Lourdes to enjoy a
       wide range of activities.
          Aproveche el abundante entorno
       natural de Lourdes para practicar
       varias actividades.

                                               LAC DE LOURDES
                                               Site méconnu de la cité mariale, à quelques minutes du centre-ville, s’étend le
                                               lac de Lourdes, d’origine glaciaire. Vous plongez dans un décor de carte postale,
                                               source de quiétude et d’activités grand air.

                                                   LOURDES LAKE                                        + INFOS
                                               Lourdes lake, unknown sight of the Marian
                                                                                                 Activités de canoë-kayak et stand-up paddle
                                               city just a few minutes from the centre, is       Tel : +33 (0)6 52 43 78 97.
                                               a glacial lake. This peaceful, idyllic setting    http://ekcl.e-monsite.com
                                               offers a range of outdoor activities.             Encadrées par un moniteur agréé.
                                                   LAGO DE LOURDES                               De juin à septembre tous les jours de 10h
                                               Lugar prácticamente desconocido de la             à 18h. D’octobre à mai, les mercredis et
                                                                                                 samedis après-midi de 14h à 16h.
                                               ciudad mariana y a tan solo unos pocos
          Tourbière du                         minutos del centro de la ciudad, se
                                                                                                 Infos pratiques
                                                                                                 Situé à l’ouest de la ville direction Pau par
          lac de Lourdes                       encuentra el lago de Lourdes, de origen
                                               glaciar. Aquí te sumergirás en un paisaje de
                                                                                                 Soumoulou. Desservi par MonCitybus.com
                                                                                                 (ligne A3).
                                               postal y un lugar de sosiego y tranquilidad
          Blottie à l’ouest du lac             así como de actividades al aire libre.
          de Lourdes, découvrez la
          tourbière, site classé en
          zone Natura 2000 depuis
          2006. Dans ce lieu à
          l’apparence hostile, se                  Peat bog of the lake of Lourdes                  Turbera del lago de Lourdes
                                               The peat bog lying west of the lake has          Ubicada al oeste del lago, descubre la
          développent une flore et             been part of the Natura 2000 network             turbera, un espacio clasificado como
          une faune très spéciales et          since 2006.                                      Natura 2000 desde 2006. En este lugar
          remarquables :                       This hostile-looking site is home to an          de apariencia hostil habitan una flora y
          le fadet des laiches, l’un           impressive and distinctive array of plant        una fauna muy especiales y notables :
          des papillons les plus               and animal life, including false ringlets, one   la mariposa Coenonympha oedippus o
          menacés d’Europe et la               of Europe’s most threatened species of           “fadet des laiches”, una de las mariposas
                                               butterfly, and sundew, a small carnivorous       más amenazadas de Europa, y la drosera
          droséra, petite plante               plant very rare in France.                       o «rocío del sol», una pequeña planta
          carnivore rare en France.                                                             carnívora muy rara en Francia.

22
Vous pouvez aussi lire