CHAIR REPORTS African Elephant Specialist Group report Rapport du Groupe de Spécialistes de l'Eléphant d'Afrique - Pachyderm
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CHAIR REPORTS African Elephant Specialist Group report Rapport du Groupe de Spécialistes de l’Eléphant d’Afrique Holly T. Dublin, Chair/Président IUCN/SSC African Elephant Specialist Group, PO Box 68200 – 00200, Nairobi, Kenya email: holly.dublin@iucn.org Introduction Introduction Since the last Chair report, we have continued to Depuis mon dernier rapport du président, nous avons experience dynamic change within the AfESG continué à subir des changements dynamiques au sein Secretariat, but I am grateful that with such changes du Secrétariat du GSEAf, mais je suis reconnaissante have come new perspectives and opportunities. du fait qu’avec ces changements viennent de nouvelles A reformation of our African Elephant Database perspectives et opportunités. project team was merited as our Database Manager Une réforme de notre équipe du projet de la Base resigned when her probation came to a close at the de Données sur l’Eléphant d’Afrique était méritée car beginning of October. Fortunately, as I describe le responsable de la Base de données a démissionné below, our team members and partners successfully lorsque sa probation a pris fin au début du mois d’octobre. assumed responsibility and we have achieved much Heureusement, comme je le décris ci-dessous, les success since then, not least plans are well underway membres partenaires de notre équipe ont pris avec succès for the publication of the African Elephant Status la responsabilité et nous avons réalisé beaucoup de succès Report 2016. depuis lors. Non des moindres, nous projetons de publier Additionally, I express my sincere thanks to our le Rapport de Situation de l’Eléphant d’Afrique 2016. Programme Officer Tara Daniel, who is moving En outre, je tiens à exprimer mes remerciements à on in June to spend more time with her family in notre chargé de programme, Tara Daniel, qui part pour the United States, and wish her all the best making passer plus de temps avec sa famille aux Etats-Unis en plans to do her PhD in the not too distant future. juin, et je lui souhaite la réussite de ses projets de doctorat I am also grateful to Tara for her help throughout dans un avenir proche. Je remercie également Tara pour the recruitment process for her successor and for son aide tout au long du processus de recrutement de conducting an in-depth handover with incumbent son successeur, Justine Cordingley, et pour une remise Programme Officer Justine Cordingley before her approfondie avec elle avant son départ en mai. Justine departure in May. Justine formally begins in late commence officiellement à la fin de juillet, et je suis July, and I am pleased to welcome her to the team. heureuse de l’accueillir dans l’équipe. Nous aurons une We will have quite a substantial gap during this lacune assez importante au cours de cette transition, mais transition but it couldn’t be avoided, so we ask on ne pouvait pas l’éviter, donc nous demandons à chacun everyone to be patient with the AfESG Secretariat d’être patient avec le Secrétariat du GSEAf pendant cette during this time and continuing through the IUCN période qui se prolongera jusqu’au Congrès mondial de la World Conservation Congress (IUCN WCC) Nature de l’UICN et à la 17ème Conférence des Parties and the 17th Conference of the Parties to CITES à la CITES (CdP17) quand nous allons, par nécessité, (COP17) when we will by necessity be operating opérer de façon quelque peu allégée. in a somewhat scaled-down fashion. En prévision de ces événements clés et compte tenu Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016 1
Dublin In preparation for these key events and given du temps entre les chargés de programme, j’ai demandé the time between Programme Officers, I have à Tara et son prédécesseur, Diane S inner, de me soutenir as ed Tara and her predecessor, Diane S inner, to à accomplir les tâches les plus urgentes au GSEAf support me in covering the most pressing ongoing par le biais des consultances à temps partiel dans les needs of AfESG through part-time consultancies in domaines où elles pourraient contribuer leurs idées et areas where they can contribute significant insights leurs compétences. ne fois fid le au SE f, toujours and skills. Once dedicated to the AfESG, always fid le au SE f. dedicated to the AfESG. La base de données sur l’Eléphant The African Elephant Database d’Afrique Additionally we are preparing for the launch of the Nous nous préparons à lancer le Rapport de Situation de African Elephant Status report, which at the time l’Eléphant d’Afrique, qui, au moment où nous écrivons, of writing, is still a “work in progress” but I fully est encore un «travail en cours», mais je prévois que anticipate my next chair report will be highlighting mon prochain rapport de président détaillera les réponses the responses to the launch of this key AfESG au lancement de cette publication clé du GSEAf. Pour output. For now, we continue to prepare for release l’instant, nous prévoyons de le publier en septembre, this September despite many challenges along the malgré de nombreu défis chemin faisant. way. Suite au départ du responsable de la BDEA au début Following the AED Manager’s departure in d’octobre 2015, et grâce au soutien du président actuel early October 2015, with assistance from the du Groupe de travail sur l’examen des données, Chris current Data Review Working Group (DRWG) Thouless, et la contribution de l’ancien responsable de Chair Chris Thouless, the former ED anager la DE , Julian lanc, et Tara (qui avait d abandonner Julian lanc’s insights and Tara (who had to presque tout ce qu’elle avait à faire pour relever le défi), drop almost everything else on her plate and j’ai demandé l’appui technique de notre partenaire pick up the gauntlet), I fortunately also sought Vulcan, l’organisation qui fait le Grand recensement and secured increased technical support from our des éléphants. es membres hautement qualifiés dans leur partner, Vulcan, the organization leading the Great équipe technique à Seattle, notamment ir arsen et Ted Elephant Census. Highly skilled members on their Schmitt, ont été notre providence. Le développeur original technical team in Seattle, most notably Kirk Larsen de la base de données en ligne, Solertium, connaissait and Ted Schmitt, have been lifesavers. The original nos soucis et notre vision et nous donnait des conseils developer of the online database, Solertium, astucieux alors que des consultants, recrutés pour saisir brought familiarity in the form of astute guidance les données et gérer les aspects SIG, complétait l’équipe. with our challenges and vision, and a team of En outre, ulcan a aussi aidé à identifier, à recruter et à consultants, recruited to enter data and handle the financer une équipe de conception professionnelle pour GIS aspects, rounded out the team. In addition, soutenir à la fois l’impression du Rapport de Situation Vulcan also helped us identify, recruit, and fund a de l’Eléphant d’Afrique 2016 et un site Web plus facile professional design team to support both the print à utiliser www.elephantdatabase.org production of the African Elephant Status Report ien s r, tout ce soutien technique ne produirait pas 2016 and a more user-friendly website for www. le Rapport de Situation de l’Eléphant d’Afrique 2016 elephantdatabase.org sans les contributions clés des membres de notre groupe Of course all this technical support would not de travail sur l’examen des données et les réviseurs deliver the AESR 2016 without key inputs from supplémentaires, en collaboration avec Chris, Tara et our DWRG members and additional reviewers, moi m me, afin de veiller à ce que la ase de données wor ing with Chris, Tara and myself, to ensure sur l’éléphant d’Afrique soit aussi complète que possible. that the AED is as comprehensive as possible. I am Je suis heureuse que nous ayons pu améliorer l’interface pleased that we were able to improve the working de travail avec le système basé sur le Web grâce à des interface with the web-based system through key développements importants, notamment une nouvelle developments, particularly a new feature that fonctionnalité qui permet une meilleure visualisation allows better visualization of the new submissions des nouvelles soumissions et leurs données spatiales. 2 Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016
African Elephant Specialist Group report and their spatial data to enable us to manage the Ceci nous permet de gérer le processus plus facilement process more smoothly than we have since Julian par rapport à ce que nous avons fait depuis la mise en put the AED into storage in 2007. mémoire de la BDEA par Julian en 2007. My task of juggling all the pieces, choreographing Ma tâche de jongler tous les morceaux, de chorégraphier the delicate transitions, ensuring the financing and les transitions délicates, d’assurer le financement et overseeing the entire process has, indeed, been a la supervision de l’ensemble du processus a, en effet, challenge–but a good one and all for a great cause! été un défi–mais tout cela pour une grande cause! Despite the difficulties of coordinating the wor of algré les difficultés de coordination des travau de this stellar cast of players working to input data, ces excellents acteurs travaillant à saisir les données, review data, improve the spaces for doing so, not examiner les données, améliorer les espaces, sans parler to mention presenting the data, it is heartening de la présentation des données, il est encourageant de voir to see how supporters both old and new have comment les anciens et les nouveaux contributeurs se sont come together to realize a truly inspiring vision réunis pour réaliser une vision vraiment inspirant pour ce for this status report. And working through these rapport de situation. travers ces défis et perspectives challenges and different perspectives, we have différents, nous avons appris quelques leçons importantes realized some important lessons about the database sur la base de données et sa gestion et nous avons aperçu and its management and experienced some of those certaines de ces éclairs de créativité convoités sur la façon coveted ashes of creativity about how we could dont nous pourrions et devrions faire les choses à l’avenir. and should be doing things going forward. These Ce sont des leçons que nous continuerons à partager avec are lessons we have and will continue to share with un groupe de parties prenantes beaucoup plus large. a much broader group of stakeholders. En effet, en décembre 2015, sous les auspices des Indeed in December 2015, during the Cat Groupes de Spécialistes des Félins et des Antilopes lors and Antelope Specialist Groups at a Multi- d’un atelier tenu à Nairobi au sujet d’une base de données Species Database Workshop held in Nairobi de plusieurs espèces, les représentants ont participé aux representatives made time for sharing and sessions de partage et de ré e ion. e but du forum était brainstorming sessions. The purpose of the forum d’aider les participants à contempler leurs propres efforts was to assist the participants contemplating their sur la base de données des espèces et leurs considérations own species database efforts, of the considerations dans le développement et le maintien d’une telle initiative. in developing and maintaining such an initiative. Nous avons également discuté de la possibilité de We also discussed the possibility of streamlining rationaliser les aspects techniques et financiers en intégrant both technical and financial aspects by integrating leurs bases de données dans une plate-forme commune their databases into a shared platform built off the construite à partir de la BDEA. Nous continuons à explorer AED. We continue to explore the feasibility of a la faisabilité d’un effort commun, tout en contribuant à la joint effort, while contributing to other Specialist compréhension par les autres groupes de spécialistes des Groups’ understanding of the challenges of défis de collecte, d’intégration, d’analyse et d’affichage collecting, integrating, analyzing, and displaying des données géo-spatiales. Nous allons partager ces idées geo-spatial data. We look forward to sharing more avec une plus grande audience au Congrès Mondial de la of those insights with a bigger audience at the Nature de l’UICN en septembre. IUCN WCC in September. CITES CITES Du 11 au 15 janvier 2016, j’ai participé à la 66ème réunion From 11-15th January 2016, I attended the 66th du Comité permanent (CP) de la CITES à en ve en meeting of the CITES Standing Committee Suisse. Tout comme lors des réunions précédentes des (SC) in Geneva, Switzerland. As with previous CP, le GSEAf a rempli son obligation mandatée en vertu SC meetings, the fES fulfilled its mandated de la Décision 14.78 à faire rapport conjointement avec obligation under Decision 14.78 to report jointly I E et ETIS. pr s avoir montré les points saillants de with I E and ETIS. In addition to displaying la mise à jour en ligne de 2013 de la Base de données sur highlights from the 2013 online-only update of l’éléphant d’Afrique, j’ai attiré l’attention des participants the African Elephant Database, I drew attention sur le problème d’empoisonnement comme une méthode Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016 3
Dublin to the concern of poisoning as a method for the d’abattage illégal des animaux sauvages ayant des illegal killing of wildlife with dire consequences conséquences désastreuses pour les éléphants, ainsi que for elephants as well as other species. You can pour d’autres espèces. On peut lire le rapport complet read the full SC66 report at https://cites.org/sites/ de la 66ème réunion du Comité Permanent sur le site default files eng com sc E SC 7 1.pdf. https://cites.org/sites/default/files/eng/com/sc/66/E- My intervention highlighted four key issues: the SC66-47-01.pdf. importance of monitoring the status of elephant Mon intervention a mis en évidence quatre questions populations in evaluating the success of our clés: l’importance de la surveillance de l’état des conservation initiatives; the extensive survey populations d’éléphants dans l’évaluation de la réussite work by the Great Elephant Census and others to de nos initiatives de conservation; le vaste travail fait be featured in the African Elephant Status Report par le Grand Recensement des Eléphants et d’autres 2016; the announcement that we are consulting to à paraitre dans le Rapport de Situation de l’Eléphant resolve the so-called “two species” issue, outlining d’Afrique 2016; l’annonce que nous sommes en train the required field wor for which we are see ing de consulter pour résoudre le soi-disant problème de « funding support; and the imperative to address deux espèces » en plus du travail nécessaire sur le terrain habitat loss and fragmentation if we are truly to pour lequel nous cherchons un soutien financier et enfin safeguard the future of the African elephant across l’impératif de remédier à la perte et à la fragmentation the dramatically changing African landscape. A des habitats, si nous voulons vraiment préserver l’avenir summary of the extensive SC elephant issues was de l’éléphant d’Afrique à travers le paysage africain shared with the AfESG members. qui change radicalement. Un résumé des questions In March 2016, along with Martha Bechem, importantes relatives aux éléphants du Comité permanent Tapera Chimuti, and recently appointed members a été partagé avec les membres du GSEAf. Emmanuel Hema, Leonard Mubalama, Russell En mars 1 , avec artha echem, Tapera Chimuti, Taylor, and Chris Thouless (all fES members), et les membres récemment nommés Emmanuel Hema, I attended the Technical dvisory roup meeting eonard ubalama, ussell Taylor et Chris Thouless of I E and ETIS in arch of this year. t (tous membres du GSEAf), j’ai assisté à la réunion du this meeting we discussed the challenges and roupe consultatif technique de I E et d’ETIS. ors opportunities for further integrating our AED, de cette réunion, nous avons discuté des défis et des I E, and ETIS analyses at our respective points opportunités d’intégrer davantage les analyses de la along the value chain from live elephants, to illegal D E, de I E et d’ETIS à nos points respectifs le ivory in the market place. Our long-standing long de la chaîne de valeur à partir des éléphants vivants partnership allows us to collaborate closely on jusqu’à l’ivoire illégal sur le marché. Notre partenariat analyses, interpretation and reporting. Though a de longue date nous permet de collaborer étroitement sur fully integrated analytical framework still looks les analyses, l’interprétation et la communication. Même some way off, based on recommendation from si un cadre d’analyse entièrement intégré semble encore the CITES SC , we anticipate the joint reporting lointain, selon une recommandation de la 66ème réunion (which has been done since 7), under CITES du CP de la CITES, nous attendons que le rapport conjoint Decision 14.78, will be mandated and enshrined (fait depuis 2007), en vertu de la Décision 14.78 de la in a further revision of Resolution Conf. 10.10 CITES soit mandaté et inscrit dans une nouvelle révision (Rev. CoP16)–the “elephant” resolution–at the de la Résolution Conf. 10.10 (Rév. CdP16) - la résolution upcoming COP in recognition of its value to the sur « l’éléphant » - lors de la prochaine Conférence des Parties. Parties en reconnaissance de sa valeur pour les Parties. Our road map for CITES COP 17 is well otre plan d’action pour la Cdp17 de la CITES underway and I loo forward to the first COP qui commence le 24 septembre 2016 à Johannesburg on African soil since COP11 in Nairobi in 2000, en Afrique du Sud est en bonne voie et j’attends avec which commences on the 24th September 2016 in impatience la première Conférence des Parties sur le sol Johannesburg, South Africa. africain depuis la CdP11 à Nairobi en 2000. We continue to deepen our understanding of live Nous continuons à approfondir notre compréhension elephant populations, illegally killed elephants, des populations d’éléphants vivants, ceux tués and seized ivory, which is also being informed by illégalement et l’ivoire saisi, ce qui est également facilité wor on price data compiled by T IC. On par le travail sur les pri compilé par T IC. ors de la 4 Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016
African Elephant Specialist Group report World Wildlife Day, MIKE released its latest 2015 Journée mondiale de la faune, MIKE a publié sa dernière Proportion of Illegal Killing Elephants (PIKE) Proportion des éléphants tués illégalement (PIKE) de data, https cites.org sites default files eng prog 1 , https cites.org sites default files eng prog I E MIKE/reports/MIKE_trend_update_2015.pdf. reports/MIKE_trend_update_2015.pdf . in s to CITES COP17 analyses from I E Tout en montrant que l’abattage illégal a diminué dans and ETIS will be available online shortly. certains pays, MIKE indique qu’il se poursuit toujours à While illustrating that illegal killing has des niveaux insoutenables au niveau continental. D’autres declined in some countries, MIKE indicates that données de I E aident à identifier les défis et les it is still taking place at unsustainable levels at domaines de préoccupation, y compris la communication a continental level. Other data from MIKE help des données à partir du site, un défi re été dans notre identify challenges and areas of concern, including propre expérience avec la Base de données sur l’éléphant data reporting from the site level, a challenge d’Afrique. Voilà pourquoi nous devons toujours continuer mirrored in our own experience populating the à trouver des moyens d’améliorer notre collecte de African Elephant Database, which is why we must données et nos analyses. always continue to find ways to improve our data Dans l’entre-temps, le débat public et la discussion sur collection and analyses. la situation du braconnage et des questions relatives au Meanwhile, public debate and discussion on commerce international de l’ivoire, maintenant totalement the poaching situation and ongoing issues around illégal, continuent à remplir les journaux et l’Internet. La the now totally illegal international trade in ivory, position ferme du Kenya a encore une fois été démontrée continue to fill our newspapers and inbo es. par la mise en ammes de 1 tonnes d’ivoire en avril Kenya’s strong stand was once again demonstrated 2016, de loin la plus grande de toutes les destructions through their burning of 105 tonnes of ivory in de stocks à ce jour. Le Kenya a également accueilli le April 2016, the largest by far of any stockpile tout premier Sommet du Club Giants avant «la mise en destruction to date. enya also hosted the first ever amme de l’ivoire . es propositions de la CdP17 de la Giants’ Club Summit prior to the ‘Ivory Burn’. CITES ont aussi été annoncées en avril. e enya, au Proposals for CITES COP17 were announced in côtés de 12 autres Etats de l’aire de répartition, a proposé April also. Kenya, alongside 12 other range States, que les quatre populations à l’Annexe II du Botswana, proposed that the four Appendix II populations of de la Namibie, d’Afrique du Sud et du Zimbabwe soient Botswana, Namibia, South Africa and Zimbabwe re classifiées en nne e I. es deu autres propositions be uplisted to ppendi I. The two other L. relatives à L. Africana étaient soumises par la Namibie et africana proposals were submitted by Namibia le Zimbabwe visant à supprimer l’annotation à l’Annexe and Zimbabwe seeking to delete the Appendix II II pour leurs pays respectifs. annotation for their respective countries. Le GSEAf, comme toujours, vise à garantir que les The fES , as always, see s to ensure that meilleures données et informations soient utilisées pour the best data and information is used to inform in uencer toute prise de décision sur la conservation any conservation decision-making for the African de l’éléphant d’Afrique. Dans ce cas, nous sommes elephant. In this case, we are grateful to be a part reconnaissants de faire partie de l’UICN, car avant of I C , as before each CITES COP, I C chaque CdP de la CITES, l’ IC et T IC and T IC assemble a team to analyse the rassemblent une équipe pour analyser les propositions proposals put forward with recommendations to de recommandations visant à modifier les anne es de amend the CITES ppendices. The aim of the la CITES. e but de ces analyses est de fournir une analyses is to provide an objective, science-based évaluation objective et fondée sur la science, à savoir assessment of the extent to which each proposal dans quelle mesure chaque proposition est conforme meets the guidelines and criteria for amending aux directives et critères d’amendement des annexes the Appendices that the Parties themselves have que les Parties elles-mêmes ont accepté, comme énoncé agreed, as set out in CITES esolution Conf. dans la Résolution Conf. 9.24 (rév. CdP16). Ce ne sont . (rev. COP1 ). These are not analyses of pas des analyses des implications de la classification the conservation implications of the listing, but sur la conservation, mais des évaluations de la mesure assessments of the extent to which the proposal dans laquelle la proposition répond aux critères de la meets the criteria in Resolution Conf. 9.24 (rev. Résolution Conf. 9.24 (rév. CdP16). COP16). Nous travaillons actuellement avec nos collègues de Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016 5
Dublin We are currently working with our IUCN l’UICN pour veiller à ce que les dernières données des colleagues to ensure that the latest survey data recensements soient disponibles pour être utilisées dans is available to be used in the analyses. For those les analyses. Pour ceux qui cherchent à savoir plus sur le of you seeking more insights into the IUCN/ processus de l’ IC T IC, les analyses préparées T IC process, the nalyses prepared for pour la CdP16 sont disponibles à ce lien, https://cmsdata. CoP16 are available at this link, https://cmsdata. iucn.org/downloads/full_analyses_with_title.pdf , bien iucn.org/downloads/full_analyses_with_title.pdf, qu’il n’y ait pas eu de propositions concernant L. africana although there were no proposals concerning L. à la CdP16. africana at COP16. Plan d’action Action Planning Une tendance que je continue de voir cette année et One trend that I have continued to see this year and dans laquelle nous sommes de plus en plus impliqués with which we become increasingly involved is the est la conception et le développement de nouvelles design and development of new African elephant stratégies africaines sur les éléphants, des plans de gestion strategies, management plans, and action plans at et des plans d’action au niveau des Etats de l’aire de the range State level. In 2014, AfESG members répartition. En 2014, les membres du GSEAf se sont volunteered to help provide constructive and portés volontaires pour aider à fournir un feedback detailed feedback on the draft Chadian national constructif et détaillé sur le projet de stratégie nationale strategy, which we understand will shortly tchadienne et nous comprenons qu’il sera bient t finalisé. be finali ed. In 1 , Tara and I were able to En 1 , Tara et moi avons participé au réunions sous participate in sub-regional planning meetings in régionales de planification au imbabwe en mai et en Zimbabwe in May and September, respectively, septembre respectivement, dans le cadre de leurs efforts as part of their effort to craft sub-regional d’élaborer des plans de gestion sous-régionaux et de management plans as well as establishing an créer une stratégie nationale globale. En ao t dernier, overarching national strategy. Last August several plusieurs membres du GSEAf ont également puisé dans AfESG members also drew on their experience leur e périence de travail avec la planification d’action working with elephant action planning to provide pour l’éléphant afin de fournir des commentaires sur comments on the Elephant Protection Initiative’s « les Directives et les normes pour les plans d’action and Stop Ivory’s “Guidelines and Standards for nationaux sur les éléphants » de l’Initiative de protection National Elephant Action Plans.” We have also des éléphants et Stop Ivory. Nous sommes également been privy to planning efforts in Ethiopia and au courant des efforts de planification en Ethiopie et en Uganda and have been alerted to a spate of action Ouganda et nous savons que des ateliers de planification planning workshops happening in May and June d’action se tiendront en mai et juin au Mozambique, in Mozambique, Angola, Gabon, Congo, Liberia, en Angola, au Gabon, au Congo, et au Libéria et que and which I know several of our members will be plusieurs de nos membres seront présents. attending. Plus récemment, nous avons participé à une réunion Most recently, we participated in a two-day de planification de deu jours du Service de la aune planning meeting in Nairobi for Kenya Wildlife du Kenya à Nairobi pour l’examen à moyen terme de Service’s mid-term review of its National Elephant sa Stratégie Nationale de conservation et de gestion de Conservation and Management Strategy (2012- l’éléphant (2012-2021), dont le GSEAf avait participé à 2021), with which the AfESG was involved in l’élaboration. Quand je préparais du matériel pour cette initially developing. As I was preparing materials réunion, j’ai ré échi sur mon e périence de planification for this meeting, I re ected upon my e perience of au niveau sous-régional, national, régional, et même planning at a sub-regional, national, regional, and continental (compte tenu de nos années de travail au even continental level (considering our years of GSEAf en aidant à faciliter le Plan d’action pour l’éléphant AfESG work helping facilitate the African Elephant d’Afrique) pour examiner ce que nous avons appris et Action Plan) to consider what we have learned and pouvons mettre en application afin de faire réussir ces can apply to make these current efforts successful efforts actuels à ce moment critique. Il y a beaucoup de at this critical time. There are many lessons, but leçons, mais ce qu’on espère le plus par rapport aux plans 6 Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016
African Elephant Specialist Group report what is most hoped for with the upcoming plans futurs est que, en tant que communauté de conservation, is that as a conservation community we can nous pourrons relier cette planification stratégique à connect this strategic planning to action. Ideally l’action. Idéalement ces plans de travail devraient être mis that workplans can be implemented in terms of en œuvre en termes de capacité et de budget et de suivi de capacity and budget, monitoring of our progress nos progr s à travers des indicateurs significatifs. On peut with meaningful benchmarks and metrics, and that capitaliser sur l’expertise de nombreux intervenants qui se we can capitalize on the expertise of the many réunissent à ces réunions pour s’assurer que l’ensemble stakeholders coming together at these meetings, du programme de travail re te les contributions de tous to ensure the entire program of wor re ects les secteurs. contributions from all sectors. Les Communautés et le commerce Communities and Illegal Wildlife illicite des espèces sauvages Trade L’année dernière, j’ai fait un rapport sur un effort conjoint Last year I reported on a joint effort with the IUCN du Groupe de Spécialistes de l’utilisation et des moyens CEESP/SSC Sustainable Use and Livelihoods de subsistance durables CPEES/CSE de l’UICN, l’Institut Specialist Group (SULi), the International Institute International pour l’Environnement et le Développement for Environment and Development (IIED) and (IIED) et le Bureau régional de l’Afrique Orientale et IUCN’s Eastern and Southern Africa Regional Australe de l’UICN dans le but de mieux comprendre la Office (ES O) to gain a better understanding meilleure façon de faire participer les communautés dans of how best to engage communities in combatting la lutte contre le commerce illégal des espèces sauvages. the illegal wildlife trade. Since that time there Depuis ce temps-là, il y a eu une multitude d’activités. has been a whirlwind of activity. We have Nous avons publié deux documents d’information (voir published two briefing documents (see http:// http://pubs.iied.org/17348IIED.html et http://pubs.iied. pubs.iied.org/17348IIED.html and http://pubs.iied. org/17293IIED.html), et nous avons tenu un événement org/17293IIED.html), and held a well-attended parall le à la réunion du CP de la CITES auquel ont side event at the CITES SC , a wor ing session participé beaucoup de personnes, une séance de travail à at the GEF Global Wildlife Programme Knowledge l’Echange de connaissances du Programme Mondial de la Exchange in January, and another at the African Faune du FEM en janvier, et une autre lors de la réunion Rhino Specialist Group meeting in Kruger National du Groupe de Spécialistes du rhinocéros d’Afrique dans Park. In February we hosted a regional workshop le parc national Kruger. En février, nous avons organisé for West and Central Africa, and in March un atelier régional pour l’Afrique occidentale et centrale, organized and facilitated a productive workshop et en mars nous avons organisé et animé un atelier at the Save ildlife conference in The ague. fructueux lors de la conférence de Save the Wildlife à Two manuscripts have also been submitted to peer La Haye. Deux manuscrits ont également été soumis à des reviewed journals. Lastly, IUCN ESARO recently revues évaluées par les pairs. Enfin, le bureau régional de received funding for a collaborative project with l’ IC a récemment re u un financement pour un projet the AfESG and IIED from UK-DEFRA to begin de collaboration avec le GSEAf et l’IIED du Royaume- testing our theory of change (see lin to briefing Uni-DEFRA pour commencer à tester notre théorie du document above) at two transboundary sites in changement à deux sites transfrontaliers dans le sud du southern Kenya. Kenya (voir le lien vers le document ci-dessus). I believe this work is vital to securing sustainable Je crois que ce travail est essentiel pour combattre solutions to the illegal trade in ivory, and so I wanted de manière durable le commerce illégal de l’ivoire. Je to share all the ways in which this community- voudrais donc partager la façon dont cette perspective focused perspective has indeed been enshrined in axée sur la collectivité a en effet été consacrée dans la policy within the past few years. Please see the politique au cours des dernières années. Veuillez voir sur table to review the strong call for conservationists le tableau l’appel fort des écologistes pour engager les to engage communities in combatting illegal trade communautés dans la lutte contre le commerce illégal in wildlife that have developed beginning with the des espèces sauvages développé à partir du Sommet sur African Elephant Summit in late 2013. l’éléphant d’ frique à la fin de 1 . Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016 7
8 Dublin Table 1. The International Recognition of Community Engagement as Vital to Conservation Efforts Meetings & Statements Year Relevant Wording on Community Engagement African Elephant Summit 2013 Engage communities living with elephants as active partners in their conservation 14 Urgent Measures ondon Conference on the Illegal ildlife Trade 2014 Increase capacity of local communities to pursue sustainable livelihood opportunities and eradicate London Declaration poverty Work with, and include local communities in, establishing monitoring and law enforcement networks in areas surrounding wildlife asane Conference on the Illegal ildlife Trade 2015 Promote the retention of benefits from wildlife resources by local people where they have Kasane Declaration traditional and/or legal rights over these resources. We will strengthen policy and legislative frameworks needed to achieve this, reinforce the voice of local people as key stakeholders and implement measures which balance the need to tackle the illegal wildlife trade with the needs of communities, including the sustainable use of wildlife. International Conference on Illegal Exploitation and Illicit 2015 Recognize the rights and increase the participation of indigenous peoples and local communities in Trade in ild lora and auna in frica the planning, management and use of wildlife through sustainable use and alternative livelihoods Brazzaville Declaration and strengthen their ability to combat wildlife crime. United Nations General Assembly 2015 Strongly encourages Member States to support…the development of sustainable and alternative Adopted Resolution 69/314 on Tackling Illicit Trafficking livelihoods for communities affected by illicit traffic ing in wildlife and its adverse impacts, with In Wildlife the full engagement of the communities in and adjacent to wildlife habitats as active partners in conservation and sustainable use, enhancing the rights and capacity of the members of such communities to manage and benefit from wildlife and wilderness Transforming our orld the genda for 2015 in Target 1 .7 to end I T and in Target 1 .c which emphasises the need to do this through Sustainable Development “increasing the capacity of local communities to pursue sustainable livelihood opportunities” Sustainable Development Goal 15 Draft Motion 022 to the IUCN WCC in Hawai’i URGES …the Director General to work with State and non-state Members and international (Members Assembly - 6-10 September) 2016 organisations, Commissions, and egional Offices to recognise the critical role of indigenous Recognising, understanding and enhancing the role of peoples and local communities that live with wildlife in planning and implementing decisions and local communities in tackling the illegal wildlife trade interventions to address I T, and to ensure that the need to engage and incentivise these peoples crisis and communities is fully respected and re ected in these interventions and policies Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016
Tableau 1. Reconnaissance internationale de l’engagement communautaire comme essentiel aux efforts de conservation Réunions & Déclarations Année Libellé pertinente sur l’engagement communautaire Sommet sur l’éléphant d’Afrique 2013 Engager les communautés vivant avec les éléphants en tant que partenaires actifs de leur conservation 14 mesures urgentes Conférence de Londres sur le commerce illégal des 2014 Accroitre la capacité des collectivités locales à entreprendre les activités économiques durables et espèces sauvages éliminer la pauvreté Déclaration de Londres Œuvrer de concert avec les collectivités locales et les impliquer, en établissant des réseaux de surveillance et de maintien de l’ordre dans les régions qui entourent les réserves de faune Conférence de Kasane sur le commerce illégal des 2015 Promouvoir la rétention des bénéfices apportés par les ressources d’esp ces sauvages par les populations espèces sauvages locales, quand celles-ci possèdent des droits traditionnels et/ou juridiques sur ces ressources. Déclaration de Kasane Nous renforcerons les cadres politiques et législatifs nécessaires pour cela, aiderons les populations locales, en tant que parties prenantes clés, à mieux se faire entendre, et mettrons en place des mesures Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016 permettant d’atteindre un juste équilibre entre la nécessité de lutter contre le commerce illégal d’espèces sauvages et les besoins des collectivités, y compris l’exploitation durable des espèces sauvages. Conférence internationale sur l’exploitation illégale et le 2015 Reconnaître les droits et accroître la participation des populations indigènes et des communautés locales commerce illicite de la ore et de la faune sauvages en dans la planification, la gestion et l’utilisation des ressources de la faune et de la ore sauvages, à travers Afrique la promotion des moyens de subsistances durables et alternatifs et le renforcement de leurs capacités de Déclaration de Brazzaville combattre les crimes contre la faune et la ore. Assemblée Générale des Nations Unies 2015 Encourage vivement les Etats Membres à favoriser… le développement d’autres moyens de subsistance Adoptée par la Résolution 69/314 sur la lutte contre le viables pour les communautés touchées par le commerce illicite d’espèces sauvages trafic illicite des esp ces sau ages et ses incidences dommageables, avec la pleine participation des communautés vivant dans les habitats de ces espèces et à proximité de ceux-ci, en tant que partenaires actifs dans la conservation et la gestion durable, renforçant ainsi les droits des membres de ces communautés et leur capacité de gérer la faune et l’habitat naturel et d’en tirer parti ;… Transformer notre monde l’agenda pour le 2015 dans l’objectif 1 .7 pour mettre fin au commerce illégal des esp ces sauvages et dans l’objectif développement durable 15.c qui souligne la nécessité de le faire « en donnant aux populations locales la capacité d’assurer Objectif 15 du développement durable durablement leur subsistance » Projet de Motion 022 au CMN de l’UICN à Hawaii 2016 P IE I ST E T ... le directeur général de travailler avec les Etats membres et les Etats non (Assemblée des Membres - 6-10 septembre). membres et les organisations internationales, les commissions et les bureaux régionaux de ... « Reconnaître, comprendre et renforcer le rôle des reconnaître le rôle fondamental des populations autochtones et des communautés locales qui cohabitent communautés locales dans la lutte contre la crise du avec des esp ces sauvages dans la planification et la mise en uvre de décisions et d’interventions visant co erce ill gal d esp ces sau ages à lutter contre le commerce illégal d’espèces sauvages, et veiller à ce que la nécessité de mobiliser et d’encourager ces populations et communautés soit pleinement respectée et prise en compte dans les mesures et interventions déployées » 9 African Elephant Specialist Group report
Dublin Pachyderm Pachyderme As with the last issue, this issue of Pachyderm Comme le dernier numéro, ce numéro de Pachyderme covers a full year. The continued challenges couvre une année complète. Les défis associés à la of securing funds for Pachyderm’s production collecte de fonds pour la production de Pachyderme contributed to this delay. I would like to extend ont contribué à ce retard. Je voudrais adresser mes my hearty thanks to our donors, some of whom remerciements chaleureux à nos donateurs, dont certains are new to Pachyderm, as well as our Managing sont nouveaux à Pachyderme, ainsi qu’à notre rédacteur Editor Suzannah Goss for working to continue the en chef, Susannah Goss, pour le travail qu’elle fait pour Pachyderm legacy. poursuivre l’héritage de Pachyderme. Your contributions as authors and reviewers Vos contributions en tant qu’auteurs et réviseurs sont are also vital to publishing Pachyderm and également indispensables à la publication de Pachyderme realizing its value as a resource for conservation et la réalisation de sa valeur en tant qu’une ressource and management. We are never short of interest pour la conservation et la gestion. Nous ne manquons from prospective contributors from the African jamais de contributeurs potentiels du côté de l’éléphant elephant side and this is confirmed by our year d’Afrique ; cela est confirmé par nos publications long issues, which are indeed longer because annuelles, qui sont en effet plus longues en raison de of the wealth of manuscripts being submitted la richesse des manuscrits soumis pour une publication for potential publication. I hope that among éventuelle. J’espère que parmi notre lectorat actuel, il y our current readership there are some aspiring a quelques auteurs aspirants ou des réviseurs désireux de authors and interested reviewers eager to share partager leurs talents en soumettant leurs manuscrits ou your talents through submitting your manuscripts en consacrant leur temps en tant que réviseurs. Si oui, or volunteering your time as a reviewer. If so, veuillez contacter notre rédacteur en chef directement please contact our Managing Editor directly at à pachydermeditor@gmail.com. Au moins, en tant que pachydermeditor@gmail.com. At the very least, lecteurs, je vous demande de noter les articles que vous as readers, I ask that you note articles that you can pouve partager avec vos coll gues pour in uencer leur share with your colleagues to also inform their travail. Cette publication existe pour servir non seulement wor . This publication is here to serve not only the les membres des Groupes de Spécialistes de l’Eléphant members of the African Elephant, African Rhino, d’Afrique, du Rhinocéros d’Afrique, et du Rhinocéros and Asian Rhino Specialist Groups, but the wider d’Asie, mais une large communauté de conservation à conservation community–and on a global scale. l’échelle mondiale. Conclusion Conclusion As we look toward events that may dominate the Alors que nous nous tournons vers les événements discourse for months to come, I want to close with pouvant dominer les discussions pendant des mois à a reminder that the elephant conservation work venir, je veux clôturer par un rappel que le travail de that needs doing is not performed primarily at conservation de l’éléphant qui doit se faire n’est pas large meetings, but on a day to day basis, through exécuté principalement dans les grandes réunions, mais meaningful dialogue and work on the ground. I au jour le jour, à travers un dialogue constructif et le know we each hope our efforts can be showcased travail sur le terrain. Je sais que nous tous espérons que on the world’s stage, but let us acknowledge it may nos efforts seront présentés sur la scène mondiale mais be impossible to ever truly share the incredibly il faut reconnaître qu’il serait impossible de partager tout complex work behind many of our individual and le travail incroyablement complexe faisant partie de nos collective initiatives. initiatives individuelles et collectives. These comple ities are in some ways what Ces complexités sont en quelque sorte ce qui rend make our contribution valuable. While the African notre contribution précieuse. Même si le Rapport de Elephant Status eport 1 is a agship product Situation de l’Eléphant d’Afrique 2016 est un produit I cannot wait to see published, the process behind emblématique que j’ai hâte de voir publier, le processus its development and delivery is key too. It would de son développement et de sa livraison est également 10 Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016
African Elephant Specialist Group report not be as useful and relevant without the many essentiel. Il ne serait pas aussi utile et pertinent sans les commitments from the governments of range states nombreux engagements pris par les gouvernements des and NGO’s to support continuous robust surveying Etats de l’aire de répartition et les ONG pour soutenir and monitoring efforts over the years. And while des efforts robustes de recensement et de suivi continus meetings to discuss community engagement in au fil des années. lors que les réunions pour discuter combatting illegal harvest and trade should and l’engagement communautaire dans la lutte contre la must allow voice to community representatives, récolte et le commerce illégaux devraient permettre aux the most important work extends to the months représentants des communautés de s’exprimer, le travail and years-long design and implementation of truly le plus important se fait au cours des mois et des années de inclusive action on the ground. conception et de mise en œuvre de l’action véritablement So I want to share with you my commitment inclusive sur le terrain. not just to these key moments highlighted here of Donc, je veux partager avec vous mon engagement our work at meetings and through products, but to non seulement à ces moments clés de notre travail lors our continued, daily engagement within the AfESG des réunions et à travers les produits mis en lumière Secretariat to thinking about data, to contributing to ici, mais à notre engagement quotidien continu au sein dialogue on planning, and talking with our partners du Secrétariat du SE f à ré échir sur les données, à and colleagues about what we know about elephant contribuer au dialogue sur la planification et à parler avec conservation. This is the wor we will continue to nos partenaires et collègues sur ce que nous savons au do, day in and day out to bring about effective and sujet de la conservation des éléphants. C’est un travail rational change. que nous allons continuer à faire, jour après jour pour As we continue to respond to a dynamic apporter un changement efficace et rationnel. environment, I thank our members, partners, friends Comme nous continuons à répondre à un and readership for their support in fulfilling our environnement dynamique, je remercie nos membres, mission of promoting the long-term conservation nos partenaires, nos amis et nos lecteurs de leur soutien of Africa’s elephants throughout their range. dans l’accomplissement de notre mission de promouvoir la conservation à long terme des éléphants d’Afrique dans tout leur habitat. Pachyderm No. 57 July 2015–June 2016 11
Vous pouvez aussi lire