Charger SUPPLÉMENT AU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2018 Charger Police 2018 SUPPLÉMENT AU GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE Charger Police 18LDPOL-126-BA © 2017 FCA US LLC. Tous droits réservés. Première impression Dodge est une marque déposée de FCA US LLC. Imprimé aux États-Unis
Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens L’ALCOOL AU VOLANT d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque La conduite en état d’ébriété est l’une des principales causes peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner d’accidents de la route. votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide. Même si la teneur de votre sang en alcool est nettement Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipe- inférieure à la limite imposée par la loi, vos capacités peuvent ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut aussi être sérieusement réduites. C’est pourquoi vous ne devez pas comprendre des descriptions de fonctions ou d’équipements prendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner par qui ne sont plus livrables ou qui n’ont pas été commandés pour une personne qui a été désignée comme conducteur non ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des fonctions et buveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des équipements décrits ci-après s’ils n’équipent pas le véhicule. transports en commun. En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom de MISE EN GARDE ! FCA US LLC sera considéré comme ayant été supprimé et remplacé par celui de FCA Canada Inc. Conduire après avoir consommé de l’alcool peut être la cause d’une collision. Votre perception est moins pré- Veuillez laisser le Guide de l’automobiliste avec le véhicule au cise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est moment où il sera vendu. Le prochain propriétaire voudra diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne sûrement prendre connaissance des renseignements contenus conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool. dans ce guide. FCA US LLC se réserve le droit d’apporter des modifications à la conception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules ou © Droit réservés 2017 de FCA US LLC de les améliorer sans, pour autant, contracter d’obligation en ce qui concerne les véhicules vendus antérieurement.
SECTION TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 1 2 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 3 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3 4 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5 6 EN CAS D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6 7 ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7 8 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8 9 MULTIMÉDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 9 10 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 10
INTRODUCTION 1 䡵 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4 INTRODUCTION INTRODUCTION Le respect des consignes et des recommandations du présent livret vous aidera à garantir le fonctionnement sûr Ce livret est un supplément du guide de l’automobiliste, et fiable de votre véhicule. Après avoir lu le livret, rédigé en collaboration avec les spécialistes de l’entretien et rangez-le dans le véhicule pour le consulter au besoin et de l’ingénierie, qui vise à aider les conducteurs de véhicu- remettez-le au nouveau propriétaire si vous vendez le les de police ou les opérateurs de parcs de véhicules véhicule. (utilisés de manière intensive et dans les conditions de kilométrage élevé) à comprendre le fonctionnement et les En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à directives d’entretien requises pour ce genre de véhicule. Il vous rappeler que c’est votre concessionnaire autorisé qui couvre les directives d’entretien des véhicules équipés de connaît le mieux votre véhicule, car il dispose de techni- trousses de service intensif. Toutefois, d’autres véhicules ciens formés en usine, offre des pièces MOPARMD d’origine exploités dans les conditions énumérées ci-après sont éga- et tient à ce que vous soyez satisfait. lement considérés comme des véhicules « à utilisation intensive » et doivent être réparés et entretenus conformé- ment aux recommandations du présent livret. Nous vous conseillons de lire attentivement cette publication ainsi que le guide de l’automobiliste. Consultez le guide de rétromodification des voitures de police à l’adresse www.fcausfleet.com avant d’ajouter tout équipement du marché secondaire.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 2 䡵 SERRURES DE PORTIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 䡵 ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 ▫ Portière arrière modifiée – verrous, leviers et ▫ Mode furtif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 commutateurs de glace – selon l’équipement . . . . .6 ▫ Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 䡵 PÉDALES RÉGLABLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 䡵 SYSTÈME DE MISE À NIVEAU DE LA CHARGE DU ▫ Pédales réglables – selon l’équipement . . . . . . . . .7 VÉHICULE – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . .10 䡵 ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 䡵 ÉQUIPEMENT INTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 ▫ Projecteurs à faisceau étroit – selon l’équipement . .8 ▫ Prises de courant électrique . . . . . . . . . . . . . . . .10 ▫ Support de fixation de l’équipement – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE SERRURES DE PORTIÈRE Les deux portières de passager arrière ne peuvent être ouvertes de l’intérieur du véhicule à partir des sièges Portière arrière modifiée – verrous, leviers et arrière. Le verrouillage des portières arrière est actionné de commutateurs de glace – selon l’équipement trois différentes façons : Le bouton de verrouillage d’urgence des portières arrière • Le bouton de verrouillage d’urgence des portières ar- se trouve sur la partie avant de chaque panneau de portière rière se trouve sur la partie avant de chaque panneau de arrière et il est visible lorsque la portière avant correspon- portière arrière dante est ouverte. Tirez sur le bouton pour déverrouiller la portière. Vous pouvez verrouiller les portières arrière de • Un des commutateurs de verrouillage des portières l’extérieur du véhicule en enfonçant le bouton. avant • Télécommande Les glaces arrière ne sont pas actionnables à partir des commutateurs des portières arrière. Elles ne peuvent être actionnées qu’au moyen du commutateur principal de la portière du conducteur. Bouton de verrouillage d’urgence des portières
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 7 PÉDALES RÉGLABLES Appuyez sur le commutateur vers l’avant pour déplacer les pédales vers l’avant du véhicule. Pédales réglables – selon l’équipement Appuyez sur le commutateur vers l’arrière pour rappro- 2 Le système de pédales réglables est conçu pour offrir au cher les pédales de vous. conducteur un plus grand choix de réglages du volant inclinable et de la position du siège. Si votre véhicule est NOTA : équipé de cette fonction, elle vous permet de régler la • Les pédales peuvent être réglées même lorsque le distance entre le conducteur et les pédales de frein et contact est COUPÉ. d’accélérateur, afin d’offrir au conducteur une meilleure position au volant. • Il n’est pas possible de régler les pédales lorsque le levier de vitesses est à la position R (MARCHE AR- Le commutateur est situé à l’avant du protecteur latéral du RIÈRE) ou lorsque le système de contrôle de vitesse est coussin de siège du conducteur. en fonction. Sur les véhicules équipés de l’écran d’affi- chage du groupe d’instruments, les messages suivants s’affichent si le conducteur tente de régler les pédales et que le système est verrouillé : (« Adjustable Pedal Disabled – Cruise Control Engaged ») (Pédales réglables désactivées – régulateur de vitesse en fonction) ou (« Adjustable Pedal Disabled – Vehicle In Reverse ») (Pédales réglables désactivées – véhicule en marche arrière). • Réglez toujours les pédales à une position qui permet la course entière des pédales. Commutateur des pédales réglables
8 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE • Plusieurs petits réglages d’appoint peuvent être néces- pour allumer ou éteindre le projecteur à faisceau étroit. saires pour obtenir la meilleure position possible de Tournez la poignée pour régler la position du projecteur à siège et de pédale. faisceau étroit. MISE EN GARDE! Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en position de stationnement. AVERTISSEMENT! Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n’entraver pas leur déplacement sous peine d’endom- mager les commandes des pédales. Un obstacle situé sur la course de la pédale réglable peut limiter son Commande du projecteur à faisceau étroit déplacement. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Mode furtif ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR Ce véhicule est conçu pour la surveillance. Le rhéostat Projecteurs à faisceau étroit – selon l’équipement d’intensité lumineuse du tableau de bord est situé près du Ce véhicule peut être muni de deux projecteurs à faisceau commutateur des phares, du côté gauche du tableau de étroit. Chaque projecteur à faisceau étroit est fixé sur le bord. Tournez la molette du rhéostat d’intensité lumineuse pied avant. Le commutateur du projecteur à faisceau étroit le plus loin possible dans la plage de mise hors fonction se trouve sur la section chromée de la poignée. Utilisez-le pour activer le mode furtif. Tout l’éclairage intérieur, à
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 9 l’exception de l’écran d’affichage du groupe d’instruments, Plafonnier du rétroéclairage des contacteurs de portières et des té- Le plafonnier d’une voiture de police comporte un com- moins d’alarmes essentiels du véhicule, sera éteint. L’écran mutateur à trois positions. La position un correspond à la 2 d’affichage du groupe d’instruments et les témoins d’aver- lampe blanche et la position deux à la DEL rouge. Veillez tissement passent au seuil inférieur admissible. toujours à remettre le commutateur du plafonnier à la position off (hors fonction, centrale) à la fin de l’utilisation pour éviter de décharger la batterie du véhicule. Commutateur du rhéostat d’intensité lumineuse du tableau de bord L’éclairage d’accueil (intérieur) se désactive lorsque vous Plafonnier ouvrez la portière, et fonctionne seulement lorsque vous tournez le commutateur du rhéostat d’intensité lumineuse du tableau de bord complètement vers le haut (cran), ou lorsque vous appuyez sur chaque lampe de lecture indivi- duellement.
10 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE SYSTÈME DE MISE À NIVEAU DE LA CHARGE DU ÉQUIPEMENT INTERNE VÉHICULE – SELON L’ÉQUIPEMENT Prises de courant électrique Le correcteur d’assiette automatique aide à redresser le Votre véhicule peut être doté d’une prise de courant de 12 V véhicule dans la plupart des conditions de transport de (13 A) sur le tableau de bord et d’une prise de courant de passagers et de chargement. 12 V (10 A) dans la console centrale qui permettent d’alimen- Une pompe hydraulique intégrée aux amortisseurs relève ter des téléphones cellulaires, de petits appareils électroni- l’arrière du véhicule à la hauteur appropriée. La mise à ques et d’autres accessoires électriques à faible consomma- niveau s’effectue sur une distance d’environ 1,6 km (1 mi), tion de courant. Les prises de courant sont munies d’une selon l’état de la chaussée. étiquette portant le symbole d’une clé ou d’une batterie pour indiquer une source d’alimentation. Les prises de courant Si, une fois au niveau, le véhicule ne se déplace pas munies d’une étiquette portant le symbole d’une clé sont pendant environ 15 heures, le correcteur d’assiette le alimentées lorsque le commutateur d’allumage est à la rétablit à la position normale. Il faut alors rouler de position ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES), alors que nouveau pour réinitialiser le dispositif. les prises de courant munies d’une étiquette portant le symbole d’une batterie sont directement branchées sur la batterie et alimentées en permanence. NOTA : • Tous les accessoires branchés sur ces prises alimentées par la « batterie » doivent être débranchés ou mis hors tension lorsque vous n’utilisez pas le véhicule afin d’éviter de décharger la batterie. • Pour assurer le bon fonctionnement de l’allume-cigare, utilisez un bouton et un élément Mopar.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 11 La prise de courant avant est située dans l’espace de rangement du bloc central du tableau de bord. 2 MISE EN GARDE! Ne mettez pas de cendres dans le bac de rangement situé sur la console centrale de véhicules non équipés du cendrier. Cela peut causer un incendie et des blessures graves. En plus de la prise de courant avant, une autre prise de courant se trouve dans l’espace de rangement de la console centrale. Prise de courant de la console centrale – Console personnalisation illustrée avec passerelle multimédia de deuxième port USB NOTA : Si vous utilisez la passerelle multimédia, ne dépassez pas la puissance maximale de 100 W (8 A) pour la prise de courant de la console centrale. Lorsque vous n’utilisez pas la passerelle multimédia, la prise peut fournir jusqu’à 160 W (13 A). Si la valeur nominale de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
12 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE à la position « B+ ». Pour obtenir de plus amples rensei- gnements, consultez la rubrique « Fusibles » de la section « En cas d’urgence » du guide de l’automobiliste. MISE EN GARDE! Pour éviter des blessures graves ou la mort : • ne branchez dans la prise de 12 volts que des appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise de courant; • n’y touchez pas avec les mains mouillées; • fermez le capuchon quand la prise est inutilisée et quand le véhicule roule; Emplacements des fusibles pour les prises de courant • une utilisation inappropriée de cette prise peut pro- 1 – Fusible de 20 A jaune nº 12, prise de courant du tableau de voquer un choc électrique et une panne. bord / Deux ports USB (charge seulement) 2 – Fusible de 20 A jaune nº 38, prise de courant de la console cen- trale / Passerelle multimédia AVERTISSEMENT! • Beaucoup d’accessoires consomment l’énergie de la NOTA : Vous pouvez placer la prise de courant du tableau batterie du véhicule, même s’ils ne sont que branchés de bord et les deux ports USB de la console arrière en (par exemple, les téléphones cellulaires, etc). Lors- alimentation par « batterie » continue en déplaçant le qu’ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut fusible de 20 A nº 12 de la position « IGN » (ALLUMAGE) (Suite)
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 13 Support de fixation de l’équipement – selon AVERTISSEMENT! (Suite) l’équipement se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de Le support de fixation de l’équipement est situé entre le 2 démarrer. siège du conducteur et le siège du passager avant. Consul- • Les accessoires qui consomment plus d’énergie tez le guide de rétro-modification des voitures de police (comme les glacières, les aspirateurs, les lampes, etc.) pour de plus amples renseignements. réduiront la durée de la batterie d’autant plus. Ne les utilisez que de temps à autre et soyez vigilant. • Si vous avez utilisé des accessoires à consommation d’énergie élevée, ou si le moteur n’a pas démarré depuis un certain temps (alors que des accessoires y sont branchés), vous devrez conduire le véhicule suffisamment longtemps pour que l’alternateur puisse recharger la batterie. • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d’accessoires uniquement. N’y suspendez aucun accessoire ou support d’accessoire. Toute uti- lisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages.
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 3 䡵 AFFICHAGE DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . . .16 ▫ Compteur horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
16 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE AFFICHAGE DU GROUPE D’INSTRUMENTS • Fuel economy (Économie de carburant) L’écran d’affichage du groupe d’instruments comprend un • Trip (Trajet) affichage interactif situé dans le groupe d’instruments. • Audio • Messages • Configuration de l’écran • Diagnostic – selon l’équipement Le système permet au conducteur de sélectionner des données en appuyant sur les boutons suivants du volant : Affichage du groupe d’instruments Ce système convivial permet au conducteur de sélection- ner une variété d’informations utiles en appuyant sur les touches fléchées situées sur le côté gauche du volant. Les options de menu à l’écran d’affichage du groupe d’instru- ments comprennent les éléments suivants : • Compteur de vitesse Commandes de l’écran d’affichage du groupe • Information sur le véhicule d’instruments
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 17 Boutons fléchés vers le haut et vers le bas : • Au retour au menu principal, le dernier écran de sous- menu affiché dans ce menu s’affiche. L’utilisation des boutons fléchés vers le haut ou vers le bas vous permet de passer à travers les Bouton OK : éléments du menu principal. Pour compteur de vitesse numérique 3 Modifications à la zone de l’écran principal et du • Appuyez sur le bouton OK pour modifier les unités titre des menus. (mi/h ou km/h). Pour configuration de l’écran et réglages du véhicule : Touches fléchées gauche et droite : • Le bouton OK permet à l’utilisateur d’entrer dans un L’utilisation des boutons fléchés vers la gauche menu et des sous-menus. ou vers la droite vous permet de passer à travers • Dans chaque couche de sous-menus, les flèches ascen- les éléments du sous-menu de l’élément du dante ou descendante permettent à l’utilisateur de sélec- menu principal. tionner l’élément voulu. • Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, la sélection s’effectue et un écran de confirmation s’affiche (ramène NOTA : l’utilisateur à la première page du sous-menu). • Si vous maintenez enfoncés les boutons fléchés vers le • Appuyez sur le bouton fléché vers la gauche pour haut ou le bas ou vers la gauche ou la droite, vous quitter chaque couche de sous-menu et pour revenir au passez à travers le menu sélectionné actuellement ou les menu principal. options présentées à l’écran. Pour les menus de trajet et d’économie de carburant : • Bouclage du menu principal et du sous-menu pour • L’information est réinitialisée en maintenant enfoncé le défilement continu. bouton OK.
18 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE Compteur horaire 1. Pendant que le moteur tourne, appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas pour faire défiler les écrans jusqu’à ce que vous atteigniez l’écran de menu Vehicle Info (Information sur le véhicule). 2. Appuyez sur le bouton fléché vers la droite pour accéder au sous-menu d’information sur le véhicule jusqu’à ce que vous atteigniez l’écran du sous-menu Engine Hours (Heures de fonctionnement du moteur).
SÉCURITÉ 䡵 DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . .20 ▫ Zones de déploiement des sacs gonflables . . . . . .21 4
20 SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS MISE EN GARDE! (Suite) Les sacs gonflables avant influent sur la façon d’installer • La zone de déploiement des rideaux gonflables laté- l’équipement de police en toute sécurité dans les véhicules raux complémentaires doit être exempte de tout de police. obstacle. Toute surface pouvant entrer en contact avec un sac • Si votre véhicule est muni de rideaux gonflables gonflable après son déploiement, ne doit pas l’endomma- latéraux complémentaires à gauche et à droite, des ger ou entraver son trajet de déploiement. précautions doivent être prises lors de l’installation de tout type d’équipement pour le toit. Il n’est pas permis Tout équipement supplémentaire (par exemple, les radios, de percer ou d’installer des dispositifs de retenue ou les armes, les supports de fixation, la cage, etc.) doit être d’autre équipement, car vous risqueriez de nuire au installé de façon à ne pas gêner le déploiement des sacs faisceau de câblage des rideaux gonflables latéraux gonflables ni à entrer en contact avec ceux-ci. Les zones de complémentaires ou des sacs gonflables. De plus, vous déploiement des sacs gonflables sont décrites ci-dessous. devez vous assurer qu’aucun équipement ou dispositif Les arêtes, les cornières et les saillies coupantes de l’équi- de retenue n’est situé dans la zone de déploiement du pement supplémentaire pourraient endommager le nylon rideau ou du sac gonflable. des sacs gonflables et réduire l’efficacité des sacs gonflables • Ne placez aucun objet et ne posez aucun équipement lors du déploiement. devant le couvercle de module de sac gonflable ou dans l’aire des sièges pouvant entrer en contact avec MISE EN GARDE! un sac qui se déploie. • Les véhicules munis de rideaux gonflables latéraux • L’équipement monté au tableau de bord, sur le complémentaires de gauche et de droite doivent tunnel de transmission ou dans la console, ne devrait aussi être munis de cellules protectrices dont l’usage pas dépasser une zone définie. pour ce véhicule a été approuvé par le constructeur. • Le non-respect de ces directives peut entraîner des blessures. (Suite)
SÉCURITÉ 21 Zones de déploiement des sacs gonflables Quatre zones de déploiement doivent être prises en compte : 1. Zone de déploiement du sac gonflable du conducteur (Figure 1) et caractéristiques du sac gonflage du conduc- teur et du volant (Figure 2) 4 2. Zone de déploiement du sac gonflable du passager (figure 3) et zone de déploiement latéral du sac gonfla- ble du passager (figure 4) 3. Zone de déploiement du rideau gonflable latéral com- plémentaire (Figure 5, 6 et 7) Figure 1 4. Zone de déploiement des sacs gonflables latéraux sup- Figure 1 – La zone de déploiement du sac gonflable du plémentaires montés dans les sièges (Figure 8) conducteur illustre les éléments suivants. 1 – Plan vertical passant par le 4 – Volant centre du volant 2 – 47 cm (18,5 po) 5 – Dispositif de retenue et loge- ment du sac gonflable du con- ducteur 3 – Plan vertical passant par le 6 – Coussin du sac gonflable du point arrière maximal atteint par conducteur le coussin du sac gonflable du conducteur
22 SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES DU SAC GONFLABLE DU CONDUCTEUR ET DE LA COLONNE DE DIREC- TION POSITION DU COUSSIN DU SAC GONFLABLE DU CONDUCTEUR Diamètre du sac gonflable 67 cm (26,5 po) du conducteur (DAB) en- tièrement déployé Profondeur du sac gonfla- 38 cm (15 po) ble du conducteur (DAB) entièrement déployé Déplacement maximal 47 cm (18,5 po) Figure 2 vers l’arrière lors du dé- Figure 2 – La zone de déploiement latéral du sac gonflable ploiement complet du conducteur illustre les éléments suivants. PLAGE DE POSITION D’INCLINAISON DE LA COLONNE DE DIRECTION 1 – Référence du siège du conducteur 2 – Zone de déploiement latéral du coussin du sac gonflable du +/– 2,7 degrés à partir du point de pivot d’inclinaison conducteur, 71 cm (28 po) de la colonne de direction 21,0 degrés à partir de la verticale correspondent à la position nominale
SÉCURITÉ 23 4 Figure 3 Figure 4 Figure 3 – La zone de déploiement du sac gonflable du Figure 4 – La zone de déploiement latéral du sac gonflable passager illustre les éléments suivants. du passager illustre ce qui suit. 1 – Coussin du sac gonflable du passager 1 – 7 cm (2,75 po) 3 – 52 cm (20 po) 2 – Plan vertical à partir du point du tableau de bord 2 – Zone de déploiement du coussin du sac 4 – Point de référence 3 – Module du sac gonflable du passager gonflable du passager 4 – Tableau de bord 5 – Plan vertical passant par le point arrière maximal, atteint par le coussin du sac gonflable du passager 6 – 47 cm (18,5 po)
24 SÉCURITÉ Figure 5 (Visibilité avec rideau dégonflé) Figure 6 (Visibilité avec rideau gonflé) 1 – 207,1 cm (81,5 po) 4 – 196,1 cm (77,2 po) 7 – 22 cm (8,7 po) 2 – 182,4 cm (71,8 po) 5 – 166,6 cm (65,6 po) 8 – 84 cm (3,3 po) 3 – 60 cm (23,6 po) 6 – 58,9 cm (23,2 po) 9 – 11,5 cm (4,5 po)
SÉCURITÉ 25 4 Figure 7 (Visibilité avec pied milieu) Figure 8 Figure 5, figure 6 et figure 7 – La zone de déploiement du Figure 8 – La zone de déploiement des sacs gonflables rideau gonflable latéral complémentaire illustre les élé- latéraux supplémentaires montés dans les sièges illustre les ments suivants : éléments suivants : 10 – Gonfleur 14 – 96,7 cm (38,1 po) 1 – Siège du conducteur 4 – 20 cm (7,87 po) 11 – Garnissage du pied milieu 15 – 99,3 cm (39,1 po) 2 – 45 cm (17,7 po) 5 – Sac gonflable monté dans 12 – 47,5 cm (18,7 po) 16 – 11,8 cm (4,7 po) le siège 13 – 59,3 cm (23,4 po) 17 – Module de gonflage des 3 – 20 cm (7,87 po) rideaux gonflables latéraux
DÉMARRAGE ET CONDUITE 䡵 TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . .28 䡵 AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 ▫ Système de verrouillage de clé de contact/position ▫ Fonctionnement du mode AutoStick . . . . . . . . . .37 de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 䡵 DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE - ▫ Dispositif de déverrouillage de la transmission au MODÈLES À TRANSMISSION INTÉGRALE 5 frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 SEULEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 ▫ Transmission automatique à cinq rapports . . . . . .29 ▫ Vérification du liquide de la direction assistée . . .40 䡵 CHARGEMENT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . .42
28 DÉMARRAGE ET CONDUITE TRANSMISSION AUTOMATIQUE MISE EN GARDE! (Suite) MISE EN GARDE! le commutateur d’allumage est en mode OFF (AR- RÊT), la transmission est verrouillée en position P • Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la (STATIONNEMENT), ce qui empêche le véhicule de position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT se déplacer inopinément. MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de • Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous tou- ralenti. Si vous n’appuyez pas fermement sur la jours que le contact est COUPÉ, retirez la télécom- pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapi- mande de votre véhicule et verrouillez les portières. dement vers l’avant ou en marche arrière. Vous • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime est dangereux de laisser des enfants sans surveil- de ralenti normal et que vous appuyez fermement lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres sur la pédale de frein. personnes peuvent subir des blessures graves, voire • Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas proximité pourraient être blessées si le véhicule toucher au frein de stationnement, à la pédale de venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne frein ou au sélecteur du rapport de transmission. devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou tourne. Avant de quitter un véhicule, arrêtez toujours à proximité de celui-ci, (ou dans un endroit accessi- complètement le véhicule, puis serrez le frein de ble aux enfants), et ne laissez pas le commutateur stationnement, placez la transmission à la position P d’allumage en position ACC (ACCESSOIRES) ou (STATIONNEMENT) et COUPEZ le moteur. Lorsque ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d’autres comman- (Suite) des ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 29 avant de pouvoir tourner le commutateur d’allumage à la AVERTISSEMENT! position OFF (ARRÊT). Le conducteur évite ainsi de laisser Vous pourriez endommager votre transmission si vous par inadvertance le levier de vitesses de la transmission ne prenez pas les précautions suivantes : hors de la position P (STATIONNEMENT). Ce système • Passez en position P (STATIONNEMENT) ou verrouille également le levier de vitesses de la transmission R (MARCHE ARRIÈRE), et quittez ces positions, en position P (STATIONNEMENT) lorsque le commuta- uniquement lorsque le véhicule est complètement teur d’allumage se trouve en mode OFF (ARRÊT). immobilisé. Dispositif de déverrouillage de la transmission au 5 • Ne passez pas à la position P (STATIONNEMENT), frein R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) ou D (MARCHE AVANT) lorsque le moteur tourne à un Ce véhicule est équipé d’un dispositif de déverrouillage du régime supérieur au régime de ralenti. levier de vitesses au frein qui maintient le sélecteur du • Avant tout changement de vitesses, assurez-vous que rapport de transmission en position P (STATIONNE- la pédale de frein est bien enfoncée. MENT) tant que les freins ne sont pas serrés. Pour déplacer le levier de vitesses de la transmission hors de la position P NOTA : Vous devez maintenir enfoncée la pédale de frein (STATIONNEMENT), le commutateur d’allumage doit être pendant que vous déplacez le levier de vitesses hors de la tourné en mode ON/RUN (MARCHE) (moteur en marche position P (STATIONNEMENT). ou à l’arrêt) et la pédale de frein doit être enfoncée. Système de verrouillage de clé de contact/position Transmission automatique à cinq rapports de stationnement L’affichage de position du rapport de transmission (situé Ce véhicule est muni d’un système de verrouillage clé de dans le groupe d’instruments) indique la plage de rapports contact/position de stationnement qui exige que vous de transmission. Le sélecteur de rapport est monté sur le placiez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) côté droit de la colonne de direction.
30 DÉMARRAGE ET CONDUITE Vous devez appuyer sur la pédale de frein pour déplacer le La transmission commandée électroniquement adapte son sélecteur de rapport hors de la position P (STATIONNE- programme de passage de rapports en fonction des actions MENT) (consultez le paragraphe « Dispositif de déver- du conducteur, ainsi que des conditions de route et envi- rouillage du levier de vitesses au frein » dans cette section). ronnementales. Les composants électroniques de la trans- Pour démarrer, déplacez le sélecteur de rapport de la mission sont étalonnés automatiquement; par conséquent, position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) à la les premiers passages de rapports d’un véhicule neuf position D (MARCHE AVANT). Tirez le sélecteur de rap- peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale port vers vous pour sélectionner la position R (MARCHE et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de ARRIÈRE) ou P (STATIONNEMENT), ou pour déplacer le quelques centaines de kilomètres (miles). levier de vitesses hors de la position P (STATIONNE- Passez seulement de la position D (MARCHE AVANT) à la MENT). position P (STATIONNEMENT) ou R (MARCHE AR- RIÈRE) lorsque la pédale d’accélérateur est desserrée et que le véhicule est immobilisé. Assurez-vous de maintenir votre pied sur la pédale de frein en déplaçant le levier entre les vitesses. Le levier de vitesses de la transmission comporte seule- ment les positions P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) et D (MARCHE AVANT). Les changements de vitesse manuels peuvent être effectués à l’aide de la commande de sélection de vitesse AutoStick (consultez le paragraphe « AutoStick » dans la présente section pour obtenir de plus amples renseignements). Sélecteur de rapport
DÉMARRAGE ET CONDUITE 31 Plage de rapports Lorsque vous stationnez sur une surface plane, vous pouvez mettre d’abord le levier de vitesses de la transmis- N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur lorsque vous dé- sion à la position P (STATIONNEMENT), puis serrer le placez le levier de vitesses de la position P (STATIONNE- frein de stationnement. MENT) ou N (POINT MORT) à une autre plage de rapports. Lorsque vous stationnez le véhicule sur une pente, serrez le frein de stationnement avant de déplacer le levier de NOTA : Après avoir sélectionné une plage de rapports, vitesses à la position P (STATIONNEMENT); autrement, la attendez un moment afin de permettre à l’engrenage de charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la 5 bien s’engager avant d’accélérer. Cela est particulièrement transmission pourrait nuire au déplacement du sélecteur important lorsque le moteur est froid. de rapport hors de la position P (STATIONNEMENT). À Si vous devez redémarrer le moteur, assurez-vous de titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant placer le commutateur d’allumage à la position OFF (AR- vers la bordure du trottoir lorsque vous êtes stationné dans RÊT) avant de redémarrer. L’engagement des rapports de une pente descendante, et vers l’extérieur si vous êtes transmission peut être retardé après le redémarrage du stationné dans une pente ascendante. moteur si le commutateur d’allumage n’est pas d’abord Lorsque vous quittez le véhicule, effectuez toujours ce qui placé à la position OFF (ARRÊT). suit : P (STATIONNEMENT) • Serrez le frein de stationnement Cette position complète l’action du frein de stationnement, • Placez la transmission à la position P (STATIONNE- car elle permet de bloquer la transmission. Vous pouvez MENT) faire démarrer le moteur à cette position. N’essayez jamais de passer à la position P (STATIONNEMENT) lorsque le • COUPEZ le contact véhicule est en mouvement. Serrez le frein de stationne- • Retirez la télécommande du véhicule ment lorsque vous quittez le véhicule et que le levier de vitesses est dans cette position.
32 DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! MISE EN GARDE! (Suite) • N’utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) de ralenti normal et que vous appuyez fermement pour remplacer le frein de stationnement. Serrez sur la pédale de frein. toujours le frein de stationnement à fond lorsque • Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à vous quittez le véhicule pour éviter qu’il ne se proximité pourraient être blessées si le véhicule déplace et cause des blessures ou des dommages. venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne • Votre véhicule risque de se déplacer et de vous devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur blesser ainsi que de blesser d’autres personnes si la tourne. Avant de quitter un véhicule, arrêtez toujours position P (STATIONNEMENT) n’est pas complète- complètement le véhicule, puis serrez le frein de ment en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le stationnement, placez la transmission à la position P levier de vitesses hors de la position P (STATION- (STATIONNEMENT) et COUPEZ le moteur. Lorsque NEMENT) sans appuyer sur la pédale de frein. le commutateur d’allumage est en mode OFF (AR- Assurez-vous que la transmission est à la position P RÊT), la transmission est verrouillée en position P (STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule. (STATIONNEMENT), ce qui empêche le véhicule de • Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la se déplacer inopinément. position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT • Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous tou- MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de jours que le contact est COUPÉ, retirez la télécom- ralenti. Si vous n’appuyez pas fermement sur la mande du véhicule et verrouillez les portières. pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapi- • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dement vers l’avant ou en marche arrière. Vous dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il une personne ou un obstacle. Ne déplacez le levier est dangereux de laisser des enfants sans surveil- de vitesses que lorsque le moteur tourne au régime lance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres (Suite) (Suite)
DÉMARRAGE ET CONDUITE 33 MISE EN GARDE! (Suite) AVERTISSEMENT! (Suite) personnes peuvent subir des blessures graves, voire • N’emballez PAS le moteur lorsque vous déplacez le mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas levier de vitesses de la position P (STATIONNE- toucher au frein de stationnement, à la pédale de MENT) ou N (POINT MORT) vers une autre plage frein ou au sélecteur du rapport de transmission. de rapports, car vous risqueriez d’endommager la • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou transmission. à proximité de celui-ci, (ou dans un endroit accessi- ble aux enfants), et ne laissez pas le commutateur Pour vous assurer que la transmission est en position P 5 d’allumage en position ACC (ACCESSOIRES) ou (STATIONNEMENT) comme il faut, procédez comme suit : ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner • Lorsque vous passez à la position P (STATIONNE- les glaces à commande électrique, d’autres comman- MENT), tirez le sélecteur de rapport vers vous et des ou déplacer le véhicule. déplacez-le complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. AVERTISSEMENT! • Relâchez le sélecteur de rapport et assurez-vous qu’il est bien placé à la position P (STATIONNEMENT). • Avant de déplacer le sélecteur du rapport de trans- mission hors de la position P (STATIONNEMENT), • Observez l’affichage de la position du rapport de trans- vous devez tourner le commutateur d’allumage en mission, puis assurez-vous qu’il indique la position P mode ON/RUN (MARCHE) et appuyer également (STATIONNEMENT). sur la pédale de frein. Autrement, vous risquez • Desserrez la pédale de frein et assurez-vous que le d’endommager le levier de vitesses. sélecteur de rapport ne peut être déplacé de la position P (STATIONNEMENT). (Suite)
34 DÉMARRAGE ET CONDUITE R (MARCHE ARRIÈRE) AVERTISSEMENT! Cette position permet de faire marche arrière. Ne passez à la position R (MARCHE ARRIÈRE) que lorsque le véhicule Le remorquage du véhicule, la marche au débrayé ou la est complètement immobilisé. conduite pour quelque raison que ce soit avec la transmission à la position N (POINT MORT) peut N (POINT MORT) endommager gravement la transmission. Passez à cette position lorsque vous immobilisez le véhi- Consultez le paragraphe « Remorquage de loisir » dans cule pour une longue période sans arrêter le moteur. Vous la section « Démarrage et conduite » et le paragraphe pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le « Remorquage d’un véhicule en panne » dans la section frein de stationnement et placez la transmission à la « En cas d’urgence » pour obtenir de plus amples position P (STATIONNEMENT) si vous devez quitter le renseignements. véhicule. D (MARCHE AVANT) MISE EN GARDE! Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Elle permet le passage en douceur des rapports Ne conduisez pas en roue libre lorsque le levier de supérieurs et inférieurs et d’optimiser l’économie de car- vitesses se trouve à la position N (POINT MORT) et ne burant. La transmission passe automatiquement aux pre- coupez jamais le contact en descendant une pente. Ces mier, deuxième et troisième rapports de démultiplication, pratiques sont particulièrement dangereuses et limi- au quatrième rapport direct et au cinquième rapport de tent vos réactions face aux conditions changeantes de surmultiplication. La position D (MARCHE AVANT) as- la circulation et de l’état de la route. Vous pourriez sure le meilleur rendement possible dans toutes les condi- perdre la maîtrise du véhicule et être impliqué dans tions de fonctionnement normal. une collision. Lorsque de fréquents changements de transmission sur- viennent (par exemple, lorsque le véhicule est soumis à une forte charge, sur une route vallonnée, avec un fort vent de
DÉMARRAGE ET CONDUITE 35 face ou avec une remorque lourdement chargée), utilisez la commande de sélection de vitesse AutoStick (consultez le paragraphe « AutoStick » dans cette section) pour sélec- tionner un rapport inférieur. Dans ces conditions, l’utilisa- tion d’un rapport inférieur améliore le rendement et pro- longe la durée de vie utile de la transmission en réduisant les nombreux passages de vitesse et la surchauffe. Système de stationnement antivol 5 Le système d’aide au stationnement antivol a été conçu pour permettre aux agents des services de police de laisser leur véhicule sans surveillance, le moteur en marche, sans craindre un vol. Le système utilise le dispositif de déver- Bouton de stationnement antivol (vue arrière du volant) rouillage du levier de vitesses au frein (BTSI), pour éviter Le groupe d’instruments affiche un message indiquant si le que ce dernier soit déplacé hors de la position de station- système est actif ou inactif. nement. NOTA : Le fonctionnement normal des boutons centraux Activation et désactivation du système de la radio pour l’arrière gauche et l’arrière droit (présé- Pour activer ou désactiver le système, appuyez sur l’un des lection à l’avance et Mode Audio avance) sont désactivés. boutons de stationnement antivol situés sur les côtés Système activé arrière du volant lorsque le moteur est en marche. Le véhicule peut se trouver dans n’importe quel rapport pour Le système est activé dès que la transmission est placée à la l’activation. L’un ou l’autre des boutons centraux situés sur position de stationnement (lorsque le stationnement anti- les côtés arrière droit et gauche du volant peuvent être vol a été préalablement activé). Si la pédale de frein est utilisés. enfoncée après l’activation, un message s’affiche annonçant
36 DÉMARRAGE ET CONDUITE que la fonction de stationnement antivol est activée. Ap- d’anomalie peut s’allumer. Le mode de fonctionnement de puyez sur le bouton de stationnement antivol pour désac- secours vous permet de vous rendre chez un concession- tiver cette fonction. naire autorisé pour faire réparer votre véhicule sans en- dommager la transmission. Désactivation Si un problème temporaire survient, il est possible de Lorsque vous appuyez sur le bouton de stationnement réinitialiser la transmission et de rétablir tous les rapports antivol, le système recherche la présence d’une télécom- de marche avant en effectuant les étapes suivantes : mande valide. Si une télécommande valide est présente, le système est désactivé. Le véhicule peut alors être déplacé 1. Immobilisez le véhicule. hors de la position P (Stationnement). 2. Placez la transmission à la position P (STATIONNE- NOTA : Si aucune télécommande valide n’est détectée, un MENT). message avertit alors le conducteur. 3. COUPEZ le contact. Mode de fonctionnement de secours de la transmission 4. Attendez environ 10 secondes. Le fonctionnement de la transmission est contrôlé électro- 5. Redémarrez le moteur. niquement pour la détection des états anormaux. Si une condition susceptible d’endommager la transmission est 6. Passez à la plage de rapports voulue. Si l’anomalie n’est détectée, le mode de fonctionnement de secours de la plus détectée, le fonctionnement normal de la transmis- transmission est activé. Dans ce mode, la transmission sion sera rétabli. demeure dans le rapport actuel jusqu’à ce que le véhicule NOTA : Même si la transmission peut être réinitialisée, soit complètement immobilisé. Une fois le véhicule arrêté, nous vous conseillons de vous rendre chez votre conces- la transmission demeure au deuxième rapport peu importe sionnaire autorisé le plus tôt possible. Votre concession- le rapport de marche avant sélectionné. Les rapports P naire autorisé possède l’équipement de diagnostic appro- (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) et prié pour évaluer l’état de votre transmission. N (POINT MORT) continueront de fonctionner. Le témoin
DÉMARRAGE ET CONDUITE 37 Dans le cas où la transmission ne pourrait pas être réini- conduite par temps froid sur chaussée glissante, en tialisée, consultez un concessionnaire autorisé pour faire conduite dans des régions montagneuses, pendant la trac- effectuer les réparations nécessaires. tion de remorque, etc. Fonctionnement du surmultiplicateur La transmission automatique inclut une surmultipliée à commande électronique (cinquième rapport). La transmis- sion passe automatiquement en surmultipliée dans les 5 conditions suivantes : • Le sélecteur de rapport est à la position D (MARCHE AVANT). • La vitesse du véhicule est suffisamment élevée. • Le conducteur n’appuie pas fermement sur la pédale d’accélérateur. Commutateur de mise EN FONCTION/HORS FONCTION AUTOSTICK de la fonction AUTOSTICK La transmission interactive AutoStick offre une commande Fonctionnement du mode AutoStick de sélection de vitesse manuelle pour vous assurer une Lorsque le sélecteur de rapport est à la position D meilleure maîtrise du véhicule. Le mode AutoStick vous (MARCHE AVANT), la transmission fonctionne automati- permet d’optimiser le frein moteur, d’éliminer les passages quement en utilisant les cinq rapports disponibles. Pour à des rapports ascendants ou descendants indésirables et activer le mode AutoStick appuyez sur le commutateur d’améliorer le rendement général du véhicule. Ce système AUTOSTICK ON/OFF (AUTOSTICK EN FONCTION- peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque HORS FONCTION) (à l’extrémité du sélecteur de rapport) vous doublez un autre véhicule, en conduite urbaine, en alors que la transmission est à la position D (MARCHE
Vous pouvez aussi lire