COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS

La page est créée Jonathan Paris
 
CONTINUER À LIRE
COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS
Rencontres Europe-Afrique
                                  par les jeunes 2021
                                  Pour une cause.fr

                                        COMPTE
                                         RENDU
                                           REPORT

                                                         3EME
                                                       EDITION
  Organisation des Jeunes pour
l’Union européenne et Africaine                         PARIS
  36 rue Scheffer 75116 Paris
                                                      15-23 OCT
 email: contact@jeunesueua.org                           2021
         jeunesueua.org
            lesrea.org
COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS
SOMMAIRE
 SUMMARY                                                                           3
                                                       INTRODUCTION
                                                       INTRODUCTION

                                                             PART 1
                                               VENDREDI 15 OCTOBRE
                                               FRIDAY OCTOBER 15th
                                                                                   4
                                        L’Europe et l’égalité des genres
                                        en 2021 : Où en sommes-nous ?
                                      Europe and Gender equality in 2021:
                                                                                   4
                                                     Where are we now?

                                                  L’entrepreneuriat et la
                                             jeunesse africaine : piliers
                                           de l’intégration économique
                                            africaine à l’horizon 2063 ?
                                                                                   10
                                             Entrepreneurship and African
                                                   youth: pillars of African
                                            economic integration by 2063?

                                                           PART 2
                                               SAMEDI 23 OCTOBRE
                                           SATURDAY OCTOBER 23RD
                                                                                   14
                                 Une idée pour les nouvelles relations
                                            France-Afrique / jeunesse              15
                            An idea for new France-Africa relations / youth

                         Bilatéralisme France-Afrique et coopération
                                                           internationale          18
                  France-Africa bilateralism and international cooperation

                   La jeunesse et l’associatif des incontournables du
                        développement durable inclusif de l’Afrique
           Youth and associations are essential to the inclusive sustainable
                                                                                   22
                                                     development of Africa

                                                   REMERCIEMENTS
                                                acknowledgmentS                    29

                                                                               2
COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS
INTRODUCTION                                      INTRODUCTION

         La troisième édition des Rencontres               The third edition of the Europe-Africa
Europe-Afrique est revenue aux origines de        Encounters went back to the origins of its
sa création: l’Organisation des Jeunes pour       creation: the Youth Organization for the
l’Union européenne et Africaine renoue avec       European and African Union is renewing
les échanges entre la jeunesse européenne         the exchanges between European and
et la jeunesse africaine dans un espace           African youth in a physical space. This edition
physique. Cette édition s’est déroulée sur une    took place over a week, with conferences
semaine, avec des conférences organisées les      organized on Friday, October 15 and
vendredis 15 octobre et samedi 23 octobre         Saturday, October 23, 2021; with a first day
2021; avec un premier jour de conférence          of conference organized online, broadcasted
organisé en ligne, diffusé instantanément sur     instantly on the REA2021 website and on the
le site des REA2021 et sur la page Facebook       OJUEA Facebook page, as well as a second
de l’OJUEA, ainsi qu’un deuxième jour en          day in person at the premises of our partner
présentiel dans les locaux de notre partenaire    for this edition Pour une cause.fr .
pour cette édition Pour une cause.fr .
                                                          This report mentions the personalities
        Ce compte rendu mentionne les             present during each session as well as the
personnalités présentes lors de chaque            themes addressed. The speakers have
session ainsi que les thématiques abordées.       The speakers spoke on the themes defined a
Les intervenants se sont                          priori by the OJUEA and answered questions
exprimés sur les thématiques définies a priori    from the public live in the room and on
par l’OJUEA et ont répondu aux questions du       Facebook. Particular emphasis was placed on
public en direct dans la salle et sur Facebook.   the speakers’ recommendations.
Un accent particulier a été mis sur les
recommandations des intervenants.                 You can find the replay of the conferences on
                                                  conferences on the website:
Vous pouvez retrouver les rediffusions des
conférences sur le site:                          https://lesrea.org

https://lesrea.org                                and on our Facebook page :

et sur notre page Facebook :                      www.facebook.com/jeunessesesUAUE

www.facebook.com/jeunessesesUAUE

                                                                                             3
                                                                                             3
COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS
PART 1                                                   PART 1
VENDREDI 15 OCTOBRE                                      FRIDAY OCTOBER 15th

L’Europe et l’égalité des genres en                      Europe and Gender equality in
2021 : Où en sommes-nous ?                               2021: Where are we now?

I. Égalité des genres et problématiques                  I. Gender equality and identity issue
identitaires en Europe : les enjeux d’une                in Europe: the challenges of a social
mutation sociale                                         transformation

II. Forces et faiblesses d’une volonté                   II. Strengths and weaknesses of a
politique affichée : la difficile mise en œuvre          declared political will: the difficult
de l’égalité des genres                                  implementation of gender equality

III. Recommandations                                     III.Recommendations

Intervenants:                                            Participants:

-David Antoni – Secrétaire général de l’OJUEA            -David Antoni – Secretary general of the
                                                         YouthEUAU
-Clara Blottas – Modératrice
                                                         -Clara Blottas – Moderator
-Quatre représentants de Génération UE
                                                         -Four representatives of Génération UE
-Maïa Grossman - Représentante de
Stras’diplomacy                                          -Maïa Grossman – Representative of
                                                         Stras’diplomacy

   Discours d’ouverture par Monsieur le Secrétaire        Mme Clara Blottas, membre de l’hémicycle étudiant,
    Général de l’OJUEA, David Antoni. 15/10/21            modératrice de la session sur l’égalité des genres en
                                                                           Europe. 15/10/21
Opening speech by the OJUEA Secretary General Mr David
                       Antoni.                             Mrs Clara Blottas, membre of the hemicyle étudiant,
                                                         moderator of the session about gender equality in Europe.

                                                                                                           4
                                                                                                           4
COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS
La première session des Rencontres                 The first session of the Europe-Africa
Europe-Afrique (REA) s’est tenue via les            meetings (REA) was held via the digital
plateformes numériques ZOOM et Facebook.            platforms ZOOM and Facebook. To formalize
Pour officialiser son ouverture, David Antoni,      its opening, David Antoni, Secretary General
secrétaire général de l’OJUEA, se charge de         of OJUEA, gave the introductory speech to
prononcer le discours d’introduction afin           highlight the different actors of the day.
de mettre en avant les différents acteurs           The guest speakers, representatives of
de la journée. Les intervenants, que sont           the Générations UE and Stras’diplomacy
les associations de Générations UE et               associations, present their ideals but also
Stras’diplomacy, présentent leurs idéaux,           their group action in favor of the European
mais aussi leur action collective en faveur de      Union and diplomacy among students.
l’Union européenne et la diplomatie chez les        Generation EU is an association that
étudiants. Génération UE est une association        promotes the debate on the European
qui promeut le débat sur l’Union européenne.        Union. Stras’diplomacy aims to promote
Stras’diplomacy vise, elle, à promouvoir le         multilateralism and diplomacy in the
multilatéralisme et la diplomatie dans le monde     student world through United Nations
étudiant grâce à des simulations des Nations        simulations.
Unies.
                                                            In order to establish the framework in
         Afin d’établir le cadre dans lequel se     which the debate continues, the moderator
poursuit le débat, la modératrice rappelle l’une    recalls one of the legal foundations of the
des fondations juridiques du rapport entre          relationship between individuals through
les individus à travers la définition des droits    the definition of the rights of Gender
d’Égalité des genres (UNESCO).                      Equality (UNESCO).

I. Égalité des genres et problématiques             I. Gender equality and identity issue
identitaires en Europe : les enjeux d’une           in Europe: the challenges of a social
mutation sociale                                    transformation

         La non-binarité désigne une catégorie             Non-binarity refers to a category with
à laquelle des individus sont en mesure de          which individuals can identify when they do
s’identifier quand ils ne se reconnaissent pas au   not recognize themselves within the Male/
sein de la dichotomie homme/femme.                  Female dichotomy.

         Pour Stras’diplomacy, c’est une                    For Stras’diplomacy, this is an
question nouvelle qui s’inscrit dans l’élan         emerging issue that is part of the drive for
de modernisation sociétale. On tente ainsi          societal modernization. It is an attempt
de donner plus de considération à ce 3e             to give more consideration to this third
genre. L’association affirme son soutien à          gender. The association affirms its support
cette catégorie souvent controversée. La            to this often-controversial category. The
reconnaissance de la non-binarité pose la           recognition of non-binarity raises the
question de l’inclusion dans sa généralité.         question of inclusion in its generality.
Faut-il réellement considérer cette voie comme      Should we really consider this path as a third
un troisième genre ? Majoritairement, les           gender? Many institutions do not yet take
institutions ne prennent pas encore en compte       this third way into account and consider that
cette 3e voie et considèrent que les individus se   individuals are divided into two categories.
répartissent en deux catégories.

                                                                                             5
                                                                                             5
COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS
Les représentants de Génération UE                    The representatives of Generation
rappellent qu’un jeune sur cinq se définit            EU recall that one young person out of
comme non binaire. Ça représente 7,8% de la           five defines himself as non-binary. This
population globale aux Pays-Bas. Toutefois, en        represents 7.8% of the overall population in
Europe il n’y a pas vraiment de dispositif pour       the Netherlands. However, in Europe there is
inclure ces jeunes. L’égalité des genres constitue    no real mechanism to include these young
aujourd’hui une priorité pour la Commission           people. Gender equality is now a priority for
européenne. L’association espère voir ce que les      the European Commission. The association
projets à venir vont donner.                          hopes to see what the upcoming projects will
                                                      bring.
         Ces chiffres s’expliquent par le fait que
les jeunes sont bien plus avertis sur ces sujets.              These figures are explained by the
C’était un thème tabou et aujourd’hui, il est de      fact that young people are much more
plus en plus visible. Cependant, le débat s’est       aware of these subjects. It used to be a
développé asymétriquement en Europe. En               taboo subject and now it is more and more
effet, en Allemagne on a déjà intégré la carte        visible. However, the debate has developed
d’identité sans sexe alors qu’un pays comme           asymmetrically in Europe. Indeed, in
la Pologne reste très fermé sur ce sujet. On          Germany, the gender-neutral identity card
remarque donc le manque de consensus                  has already been integrated, whereas a
européen ce qui rend compliquer de mettre en          country like Poland remains very closed on
place des mesures concrètes.                          this subject. We can see the lack of European
                                                      consensus, which makes it difficult to
         Pour Stras’diplomacy, une avancée sur        implement concrete measures.
le sujet de la non-binarité pourrait passer par
une reconnaissance au niveau des Etat, tant                   For Stras’diplomacy, a progress
au niveau de l’état civil que dans le domaine         on the subject of non-binarity could be
militaire aussi.                                      achieved through a recognition at the state
                                                      level, both at the civil status level and in the
        Quant à savoir si l’Union européenne          military field.
existe pour trouver un compromis sur cette
question, au risque de lisser les mesures plutôt               As for whether the European Union
que de l’imposer à chaque État. Génération UE         exists to find a compromise on this issue,
s’accorde à dire qu’il serait difficile d’imposer à   at the risk of smoothing out the measures
tous les pays d’avoir la même culture sur des         rather than imposing it on each state.
sujets sociaux aussi sensibles. Toutefois l’Union     Generation EU agrees that it would be
européenne se fonde sur un partage de valeurs         difficult to impose the same culture on all
en constantes évolutions.                             countries on such sensitive social issues.
                                                      However, the European Union is based on
         Le problème de l’asymétrie au sujet de       shared values that are constantly evolving.
la non-binarité donne des situations comme            The problem of asymmetry about non-
en Pologne, où le pays avait déclaré sortir de        binarity gives rise to situations such as in
l’Union européenne parce que désapprouvant            Poland, where the country had declared
ce sujet. Une culture singulière partagée au sein     itself out of the European Union because
des pays de l’est, se distingue par des visions       it disapproved of this subject. A singular
plus conservatrices qui creusent les disparités et    culture shared within the Eastern countries
freine le progrès sur ces questions.                  is distinguished by more conservative visions
                                                      that widen the disparities and slow down
                                                      progress on these issues.

                                                                                                  6
                                                                                                  6
COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS
II. Forces et faiblesses d’une volonté                 II. Strengths and weaknesses of a
politique affichée : la difficile mise en œuvre        declared political will: the difficult
de l’égalité des genres                                implementation of gender equality

         L’association Génération UE commence                   The association Génération UE
par définir l’Union européenne comme étant             starts by defining the European Union as
le garde-fou de l’égalité des genres. D’une part,      the guardian of gender equality. On the one
parce qu’historiquement le traité de Rome de           hand, because historically the Treaty of Rome
1957 se donnait pour objectif d’« améliorer la         of 1957 had the objective of «improving the
vie des peuples », nous dis l’un des intervenants,     life of the people», says one of the speakers,
et surtout, car plus récemment a été promulgué         and above all because more recently the
le pacte européen pour l’égalité des Hommes et         European pact for the equality of men and
des Femmes. Bien que l’origine ait été purement        women has been promulgated. Although
économique, le nouveau modèle européen                 the origin was purely economic, the new
promeut l’équité si bien qu’il y a une « annexion      European model promotes equity so that
de l’enjeu social » par les pouvoirs politiques.       there is an «annexation of the social issue» by
         Il n’y a donc pas de choix à faire entre      the political powers.
économie et égalité. Ces questions sont
complémentaires et la crise du Covid a montré                  There is therefore no choice to be
que reléguer la question sociétale a pu avoir des      made between economics and equality. These
impacts négatifs sur la société.                       issues are complementary and the Covid crisis
                                                       has shown that relegating the societal issue
          Stras’diplomacy pousse encore plus           may have had negative impacts on society.
loin le débat lorsqu’elle s’attarde sur la question
salariale, qu’elle considère comme travaillé «                 Stras’diplomacy takes the debate
nationalement de manière complète ». Pour ce           a step further when it focuses on the wage
qui relève du supranational, l’UE place l’égalité      issue, which it considers to be worked on
des genres au rang de droit fondamental avec           «nationally in a comprehensive way». On the
l’article 8 de sa constitution.                        supranational level, the EU has made gender
                                                       equality a fundamental right in Article 8 of its
         Dans les faits, les deux associations         constitution.
s’accordent sur les progrès à faire en matière
d’équité. Bien que le sujet des salaires soit en               In practice, both associations agree
constante relecture, la maternité, elle, reste         on the progress to be made in terms of
toujours une affaire de femme. Malgré l’arrivée        equity. Although the subject of salaries is
du droit de paternité, les faits montrent que les      under constant review, motherhood is still
concessions s’effectuent majoritairement du            a woman’s business. Despite the arrival of
côté féminin.                                          paternity rights, the facts show that most
Pour alléger cette charge psychologique                concessions are made on the female side.
conséquente et préserver une prétendue                 In order to alleviate this psychological
égalité salariale, Génération UE préconise la          burden and to preserve a so-called
systématisation des crèches au sein de tout le         equal pay, Génération UE advocates the
territoire de l’union. Quand en principe le Traité     systematization of crèches within the whole
sur le Fonctionnement de l’Union européenne            territory of the Union. When in principle the
dessine les contours juridiques d’une égalité          Treaty on the Functioning of the European
salariale, il faudrait que la réalité ne soit pas si   Union draws the legal contours of equal pay,
éloignée du droit surtout lorsqu’on sait qu’il faut    the reality should not be so far from the law,
70h de plus aux femmes pour gagner au moins            especially when we know that women need
autant que les hommes.                                 70 hours more to earn at least as much as
                                                       men.

                                                                                                  7
                                                                                                  7
COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS
Les blocages seraient d’ordre structurel.             The obstacles are structural. It is the
C’est le poids du passé, les cultures diverses et       weight of the past, the diverse and fractured
fracturées qui empêchent l’uniformisation de            cultures that prevent the standardization of
ces mesures.                                            these measures.

         Pour contrecarrer ce dérèglement social,               To counteract this social disruption,
les intervenants évoquent conjointement la              the speakers jointly raise the issue of quotas.
question des quotas. Selon eux, celle-ci aurait un      According to them, it would have a double
double versant. Même si son action se veut en           side. Even if its action is meant to contradict
contradiction avec la discrimination des individus      the discrimination of individuals by
en changeant les prédispositions culturelles et         changing cultural and social predispositions,
sociales, Génération UE alerte sur l’effectivité        Generation EU alerts on the effectiveness of
de la pratique qui nécessite du temps, de la            the practice which requires time, training
formation et une flexibilité sur les compétences        and flexibility on the skills of disadvantaged
des personnes défavorisées. En ce qui concerne          people. As far as women are concerned,
les femmes, les quotas posent aussi un autre            quotas also pose another problem: that of
problème : celui de la légitimité des personnes         the legitimacy of people who have reached
arrivées à des positions en raison des politiques       positions due to positive discrimination
de discrimination positive.                             policies.

          Malgré les disparités culturelles,                    Despite cultural differences, some
certains pays plutôt « conservateurs » comme            rather «conservative» countries such as
la Roumanie s’alignent sur la conduite «                Romania are aligning themselves with the
progressiste » menée par l’UE. À l’horizon              «progressive» conduct of the EU. By 2028,
2028, le pays le plus peuplé d’Europe de l’Est          the most populous country in Eastern
ambitionne d’atteindre l’égalité salariale absolue      Europe aims to achieve absolute equal
dans tous les secteurs d’activités. Au travers de       pay in all sectors. Through this example,
cet exemple, Stras’diplomacy et Génération UE           Stras’diplomacy and Generation EU
soulignent les bénéfices et les nécessités des          underline the benefits and necessities of the
politiques de quotas qui manquent encore de             quota policies that still lack results in the
résultat au sein des hautes juridictions des pays       high jurisdictions of the Eastern countries. In
de l’est. De fait, l’égalité de genres se retrouve      fact, gender equality is often confronted with
souvent confrontée aux valeurs, pratiques et            values, practices and religious beliefs that
croyances religieuses qui refusent certains             reject certain progressive positions. These
positionnements progressistes. Ces débats               debates are reminiscent of the emoluments
rappellent les émoluments créés en France,              created in France, in the fall of 2012, by the
lors de l’automne 2012, par le mouvement de             “Manif pour tous” movement. Opposed to
La Manif pour tous. Opposé au projet de loi «           the «Taubira» bill authorizing same-sex
Taubira » autorisant le mariage entre personnes         marriage and full adoption by these couples,
de même sexe et l’adoption plénière par ces             this political grouping crystallized in France
couples, ce groupement politique cristallisa en         the opposition between cultural modernity
France l’opposition entre modernité culturelle et       and traditional morals.
tradition de mœurs.
                                                                 In some countries where religious
         Dans certains pays où les pratiques            practices silence progressive debates such as
religieuses réduisent au silence les débats             gender equality, the task remains daunting;
progressistes comme l’égalité des genres, le            it is important to find a social balance to
travail reste de taille ; il est important de trouver   allow «everyone to develop in freedom»
un équilibre social pour permettre à « chacun           reports Stras’diplomacy and Generation EU.
de se développer en toute liberté » rapporte

                                                                                                  8
                                                                                                  8
COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS
Stras’diplomacy et Génération EU.                         III. Recommendations
III. Les recommandations :
                                                                   On the issues of gender and non-
         Sur les problématiques de genre et de            binarity, Stras’diplomacy recommends
non-binarité, Stras’diplomacy recommande la               recognition, on the one hand, because we
reconnaissance, d’une part, car il faut pouvoir           need to be able to highlight a non-negligible
mettre en lumière une catégorie de jeunes non             category of youth. Indeed, according to a
négligeable. En effet, d’après une enquête de 20          survey of 18-30 year olds in France by 20
minutes en France auprès des 18-30 ans publiée            minutes published on February 21, 2018, 13%
le 21 février 2018, 13% des personnes sondées             of those surveyed do not identify as either
ne s’identifient ni comme homme, ni comme                 male or female. On the other hand, we need
femme. D’autre part, il faut sensibiliser c’est-à-dire    to raise awareness i.e. act on social structures
agir sur les structures sociales à travers l’éducation    through education and learning to allow
et l’apprentissage afin de permettre aux                  future generations to reconsider their vision of
générations futures de reconsidérer leur vision           identity. Even if the UN does not recognize the
de l’identité. Même si l’ONU ne reconnaît pas le          third gender, it draws attention to the issue of
3e genre, elle attire l’attention sur la question         gender equality.
d’égalité des genres.                                     For Generation EU, it is necessary to align
                                                          with the Swedish models of non-binarity.
         Pour Génération UE, il faut s’aligner sur        This requires education and the provision
les modèles suédois de non-binarité. Cela passe           of resources for non-binary people in order
beaucoup par l’éducation et la mise à disposition         to understand their situation but also to
de ressources pour les non-binaires afin de               provide support so that they can overcome
comprendre leur situation, mais aussi apporter            their complexes. The first concrete measure
un soutien pour qu’ils puissent dépasser les              proposed by the speakers was the elimination
complexes. Première mesure concrète proposée              of gender, or the addition of a «non-binary»
par les intervenants : la suppression du genre,           mention on official administrative documents
ou l’ajout d’une mention « non-binaire » sur les          such as identity cards or passports. Some
papiers administratifs officiels comme la carte           speakers speak of «a recognition of civil
d’identité ou le passeport. Certains intervenants         states».
parlent d’ « une reconnaissance des états civils ».
                                                                   Regarding quotas and equal pay,
         Concernant les quotas et de la parité            finally, more research is needed on these topics
salariale, enfin, il faudrait continuer les recherches    through military (Army) and professional
sur ces sujets à travers les structures militaires        (labor market, hiring discrimination) structures
(armée) et professionnelles (Marché du travail,           to know where to act. In fact, Generation EU
discrimination à l’embauche) pour savoir                  encourages the creation of day care centers
où agir. De fait Génération UE encourage la               and a more modern socialization by the
création de crèches et une socialisation plus             National Education and the media.
moderne impulsées par des instances telles que
l’Éducation nationale ou encore les médias.                       Stras’diplomacy talks about the double
                                                          dimension of gender equality. First, it is the
          Stras’diplomacy parle de la dimension           valorization of a new social model giving
double de l’égalité des genres. Dans un premier           to the woman a new place in the collective
lieu, c’est la valorisation d’un nouveau modèle           imagination. It is then the recognition of
social donnant à la femme une place tout                  the man as an equally important actor of
autre dans l’imaginaire collectif. C’est ensuite la       the domestic, paternal and family load. It
reconnaissance de l’homme en tant qu’acteur tout          is necessary, in short, an awareness on the
aussi important de la charge domestique, paternel         distribution of the tasks of the household.
et familial. Il faut, en somme, une sensibilisation sur

                                                                                                     9
                                                                                                     9
COMPTE RENDU REPORT - Rencontres Europe-Afrique par les jeunes 2021 - Amazon AWS
L’entrepreneuriat et la jeunesse              Entrepreneurship and African
africaine: piliers de l’intégration           youth: pillars of African economic
économique africaine à l’horizon              integration by 2063?
2063 ?

I. La jeunesse africaine et la prise de       I. African youth and risk-taking:
risque : une recette efficace pour un         an effective recipe for sustainable
entrepreneuriat durable ?                     entrepreneurship?

II. Encourager l’entrepreneuriat des jeunes   II. Encouraging youth entrepreneurship:
: le rôle des États                           the role of States

III. Les instances internationales et         III. International bodies and private
les acteurs privés comme clés de              actors as keys to youth entrepreneurship
l’entrepreneuriat des jeunes en Afrique       in Africa

Intervenants:
                                              Participants:
-Lorraine Racine – Médiatrice
                                              -Lorraine Racine – Mediator
-Mathews Mulenga – Jeune entrepreneur de
Zambie                                        -Mathews Mulenga – Young Entrepreneur
                                              from Zambia
-Jean Claude Manirafasha – Directeur de
Bright Future Contracting au Rwanda           -Jean Claude Manirafasha – CEO of Bright
                                              Future Contracting Company in Rwanda
-Musa Konneh – Jeune entrepreneur de
Sierra Leone                                  -Musa Konneh – Young Entrepreneur from
                                              Sierra Leone
-Emmanuel Junubos – Jeune entrepreneur
du Soudan du Sud                              -Emmanuel Junubos – Social entrepreneur
                                              and activist from South Sudan
-Ruth Nyalei Kai – Soudan du Sud
                                              -Ruth Nyalei Kai – from South Sudan
-Kiiza Hussein – Avocat et Consultant du
Rwanda                                        -Kiiza Hussein – Young Entrepreneur from
                                              Rwanda
-Amine Sennouni – travaille chez JCMP au
Maroc                                         -Amine Sennouni – working at JCMP in
                                              Morocco

                                                                                     10
                                                                                     10
La session a débuté par une                        The session started with a discussion
discussion sur la jeunesse africaine et la        around African youth and risk-taking. The
prise de risque. Les différents intervenants,     various speakers coming from different
venus de différentes régions d’Afrique, ont       parts of Africa highlighted the main barriers
mis en évidence les principales barrières         which may impede young people willing to
qui peuvent entraver les jeunes désireux          create their start-up and then provided some
de créer leur start-up et ont ensuite donné       advices on how to overcome them.
quelques conseils sur la manière de les
surmonter.                                                First of all, all speakers identified the
                                                  lack of formation as the primary difficulty
        Tout d’abord, tous les intervenants       faced by young African. Even though the
ont identifié le manque de formation              high number of young people in the total
comme la principale difficulté rencontrée         population represents a huge potential
par les jeunes Africains. Même si le nombre       and strength for African countries, their
élevé de jeunes dans la population totale         access to business coaching is often very
représente un potentiel et une force              limited. Therefore, many young individuals
énormes pour les pays africains, leur accès       are risk appetite but do not know how
à l’accompagnement commercial est                 to find investors, maximise profits or do
souvent très limité. Par conséquent, de           the administrative tasks. To bridge this
nombreux jeunes ont le goût du risque,            knowledge gap, it is necessary that local
mais ne disposent pas du savoir-faire             governments and private actors promote the
nécessaire pour trouver des investisseurs,        creation of business schools and implement
maximiser les profits ou effectuer les tâches     entrepreneurship programs or training
administratives. Pour combler ce déficit          centres to provide the African youth with the
de connaissances, il est nécessaire que           appropriate tools and resources to succeed
les gouvernements locaux et les acteurs           professionally. Also, entrepreneurship
privés encouragent la création d’écoles           principles should be taught in lower levels
de commerce et mettent en place des               of education to encourage students from
programmes ou des centres de formation            a young age to be business-minded and to
à l’entrepreneuriat afin de fournir à la          give them confidence about launching their
jeunesse africaine les outils et les ressources   firm.
appropriés pour réussir professionnellement.
En outre, les principes de l’esprit                       Another threat is the lack of funding
d’entreprise devraient être enseignés aux         accessible for African entrepreneurs to
niveaux inférieurs de l’enseignement afin         initiate their company. It is surely due to
d’encourager les étudiants dès leur plus          a mistrust of investors who do not believe
jeune âge à avoir l’esprit d’entreprise et        in the capacity of African young people
de leur donner confiance pour lancer leur         to successfully manage their business. We
société.                                          should all fight against this misconception
                                                  because it is a prejudice that prevents
        Une autre menace est le manque de         brilliant African entrepreneurs to reach their
financement accessible aux entrepreneurs          goals and achieve their ambitions. Banks
africains pour lancer leur entreprise.            could also put more readily available grants
Cela est sûrement dû à une méfiance               and loans to support young people at the
des investisseurs qui ne croient pas en la        very start of their journey.
capacité des jeunes africains à gérer leur
entreprise avec succès. Nous devrions
tous lutter contre cette idée fausse, car
c’est un préjugé qui empêche les brillants
entrepreneurs africains d’atteindre leurs

                                                                                             11
                                                                                             11
objectifs et de réaliser leurs ambitions. Les            Lastly, the political instability in
banques pourraient également mettre en           many countries of the African continent
place des subventions et des prêts plus          hamper the youth initiatives. The issue of
facilement accessibles pour soutenir les         corruption and the lack of national policies
jeunes au tout début de leur parcours.           to have a good regulatory framework makes
                                                 it more complicated to launch an enterprise
        Enfin, l’instabilité politique dans      and to create employment. Nonetheless, in
de nombreux pays du continent africain           the past few decades there have been free
entrave les initiatives des jeunes. La           trade agreements signed between African
question de la corruption et le manque           countries to enable entrepreneurs to expand
de politiques nationales pour avoir un           their business and reach other markets.
bon cadre réglementaire rendent plus             Thus, young people should go beyond the
compliqués le lancement d’une entreprise et      national opportunities and think at a larger
la création d’emplois. Néanmoins, au cours       scale.
des dernières décennies, des accords de
libre-échange ont été signés entre les pays              A recommendation formulated
africains pour permettre aux entrepreneurs       by the panel was to not counting on the
de développer leurs activités et d’atteindre     government but rather to focus on analysing
d’autres marchés. Ainsi, les jeunes doivent      the external environment as the African
aller au-delà des opportunités nationales et     market is full of untapped opportunities.
penser à une plus grande échelle.                Indeed, African countries are developing
                                                 and the high levels of economic growth
         Le panel a recommandé de ne             make entrepreneurship greatly needed in
pas compter sur le gouvernement, mais            all sectors. By observing the unmet needs of
plutôt de se concentrer sur l’analyse de         locals and being creative, the African youth
l’environnement externe, car le marché           will find various ideas of new products and
africain regorge d’opportunités inexploitées.    services. Also, as emphasised by Emmanuel
En effet, les pays africains se développent et   Junubos from South Sudan, “the youth must
les niveaux élevés de croissance économique      become job creators and not job seekers”.
rendent l’esprit d’entreprise très nécessaire    This shift of mindset is indispensable
dans tous les secteurs. En observant les         because the workforce is present and there
besoins non satisfaits de la population          are several market opportunities, thus what
locale et en faisant preuve de créativité, la    is needed is to be innovative and create new
jeunesse africaine trouvera diverses idées       companies.
de nouveaux produits et services. Comme
l’a souligné Emmanuel Junubos du Soudan                 Another fundamental advice was the
du Sud, «les jeunes doivent devenir des          importance of networking. Speakers argued
créateurs d’emplois et non des chercheurs        that the African youth was sometimes too
d’emplois». Ce changement d’état d’esprit        greedy and individualists. According to Ruth
est indispensable, car la main-d’œuvre est       Nyalel Kai, young people “should collaborate
présente et il existe plusieurs opportunités     with each other because exchanging ideas
de marché, il faut donc être innovant et créer   and working as a team are key to reach
de nouvelles entreprises.                        success”. Therefore, they encouraged young
                                                 African to collaborate with each other and to
         Un autre conseil fondamental            do partnerships to bring together different
était l’importance du travail en réseau.         viewpoints and abilities.
Les intervenants ont fait valoir que la
jeunesse africaine était parfois trop avide et
individualiste alors que le travail en équipe
et le partage d’expériences sont la clé du

                                                                                        12
                                                                                        12
succès. Selon Ruth Nyalel Kai, les jeunes                       After having discussed the main
«doivent collaborer les uns avec les autres,            threats and the risk-taking attitudes of
car l’échange d’idées et le travail en équipe           the African youth, the debate focussed on
sont nécessaires pour réussir». Ils ont donc            the role of the State to encourage youth
encouragé les jeunes Africains à établir des            entrepreneurship. Overall, speakers said that
partenariats afin de réunir des points de vue           most African governments were not working
et des compétences différents.                          towards improving the business climate.
                                                        This unsupportive environment coupled
        Après avoir discuté des principales             with an ever-growing informal sector limit
menaces et des attitudes de prise de                    the capacity of young African to become
risque de la jeunesse africaine, le débat               entrepreneurs. Governments should make
s’est concentré sur le rôle de l’État pour              more efforts to eradicate corruption and
encourager l’entrepreneuriat des jeunes.                design public policies to stimulate company
Dans l’ensemble, les intervenants ont déclaré           creation such as a favourable taxation.
que la plupart des gouvernements africains              Considering this lack of governmental help,
ne s’efforçaient pas d’améliorer le climat des          international organisations are perceived
affaires. Cet environnement peu propice,                as key actors to empower the youth. For
associé à un secteur informel en pleine                 instance, they can guide new entrepreneurs
expansion, limite la capacité des jeunes                by facilitating their administrative processes
Africains à devenir des entrepreneurs. Les              or by linking them to other like-minded
gouvernements devraient faire plus d’efforts            individuals.
pour éradiquer la corruption et concevoir
des politiques publiques pour stimuler la
création d’entreprises, comme une fiscalité
favorable. Compte tenu de ce manque
d’aide gouvernementale, les organisations
internationales sont perçues comme
des acteurs clés de l’autonomisation des
jeunes. Par exemple, elles peuvent guider
les nouveaux entrepreneurs en facilitant
leurs démarches administratives ou en les
mettant en relation avec d’autres personnes
partageant les mêmes idées.

   Discours d’ouverture par Mme Lorraine Racine,
  membre de l’OJUEA chargée des relations avec le       Capture d’écran sur la session de l’autoentreprenariat
          Parlement européen. 15/10/21                                  en Afrique. 15/10/21

 Opening speech by Mrs Lorraine Racine, membre of the   Screenshot on the self-entrepreneurship session in Africa.
  OJUEA and in charge of relations with the European
                    Parliament.

                                                                                                           13
                                                                                                           13
PART 2                                           PART 2
SAMEDI 23 OCTOBRE                                SATURDAY OCTOBER 23th

Rencontres Europe-Afrique par les                Rencontres Europe-Afrique par les
jeunes Pour une cause.fr 2021                    jeunes Pour une cause.fr 2021

Partie 1 – Une idée pour les nouvelles           Part 1 - An idea for new France-Africa
relations France-Afrique / jeunesse              relations / youth

Partie 2 – Bilatéralisme France-Afrique et       Part 2 - France-Africa bilateralism and
coopération internationale                       international cooperation

Partie 3 – La jeunesse et l’associatif des       Part 3 - Youth and the associative sector
incontournables du développement                 as essential to the inclusive sustainable
durable inclusif de l’Afrique                    development of Africa

Présentation de Émilie Fleur Ngomen et           Presentation by Emilie Fleur Ngomen and
Barbara Granatelli, représentante de « Pour      Barbara Granatelli, representative of «Pour Une
Une Cause ».                                     Cause».

Participants :                                   Participants:

-Émilie Fleur Ngomen – Médiatrice et Team        - Émilie Fleur Ngomen - Mediator and Team
manager de l’OJUEA                               Manager of OJUEA

-Barbara Granatelli – Médiatrice et Animatrice   - Barbara Granatelli - Mediator and Animator of
de la coalition internationale                   the international coalition

-Sandro Gozi – Eurodéputé responsable de la      - Sandro Gozi - MEP responsible for the
coalition internationale                         international coalition

-Thomas Castelli – Secrétaire adjoint de         - Thomas Castelli - Deputy Secretary of the
l’OJUEA                                          OJUEA

-Laure-Emmanuelle – Porteuse de cause            - Laure-Emmanuelle - Cause Bearer

-Gaspard – Porteur de cause                      - Gaspard - Cause bearer

-Nicolas – Porteur de cause                      - Nicolas - Cause bearer

-Lova Rinel – Marraine du sommet Afrique-        - Lova Rinel - Sponsor of the Africa-France 2021
France 2021                                      Summit

-Jacques Maire – Député corapporteur             - Jacques Maire - Deputy co-rapporteur of
de la mission d’information sur le               the information mission on the development

                                                                                               14
                                                                                               14
développement du Sahel                                of the Sahel

-Jean-François Mbaye – Député, membre                 - Jean-François Mbaye - Member of Parliament,
de la commission des affaires étrangères à            member of the Foreign Affairs Committee at the
l’Assemblée nationale                                 National Assembly

-Gabriel Mvogo – Président de l’OJUEA                 - Gabriel Mvogo - President of OJUEA

-Ileana Santos - Cofondatrice de « Je                 - Ileana Santos - Co-founder of «I am committed
m’engage pour l’Afrique »                             to Africa

-David Antoni – Secrétaire général de l’OJEUA         - David Antoni - Secretary General of OJEUA

-Ludovic Emanuely – Président de Croissance           - Ludovic Emanuely - President of Croissance
Peace                                                 Peace

Partie 1 – Une idée pour les nouvelles                Part 1 - An idea for new France-Africa
relations France-Afrique / jeunesse                   relations / youth

        Cette édition des REA en partenariat                   This edition of the REA in partnership
avec « Pour une cause » a commencé par une            with «Pour une cause» began with a presentation
présentation de l’eurodéputé Sandro Gozi. Il a        by Sandro Gozi MEP. He was able to recall the
ainsi pu rappeler les liens qui unissent Europe       links that unite Europe and Africa. Africa has
et Afrique. L’Afrique a des opportunités de           opportunities to diversify its partnerships and
diversification des partenariats et l’Europe          Europe needs to reinvent its way of dialogue with
a donc besoin de réinventer sa manière de             this continent. The work has already begun with
dialoguer avec ce continent. Le travail a déjà        a physical presence, including the visit of the
commencé avec une présence physique,                  President of the Council of Europe, the European
notamment la visite du Président du Conseil           Commission or the delegation of European
de l’Europe, de la Commission européenne ou           Commissioners visiting the headquarters of the
de la délégation des commissaires européen            African Union.
en visite au siège de l’Union africaine.
                                                               Mr. Sandro Gozi, MEP, participated in
         Monsieur Sandro Gozi, Eurodéputé, a          the drafting of the reformed statutes of the
participé, en 1999, à la rédaction des statuts        African Union in 1999. The establishment of
réformés de l’Union africaine. La mise en             a new partnership is underway and he is very
place d’un nouveau partenariat est en marche          attached to it. Moreover, the French presidency
et il y est très attaché. D’ailleurs, la présidence   of the Council of the European Union must help
française du Conseil de l’Union européenne            strengthen this partnership. This is, moreover, set
doit participer à renforcer ce partenariat. Cela      out at the Africa-France summit which took place
est d’ailleurs exposé lors du sommet Afrique-         in Montpellier in October 2021. For the first time
France qui s’est déroulé à Montpellier au mois        since 1973, no African head of state was invited.
d’octobre 2021. Pour la 1ère fois depuis 1973,        The President of the French Republic gave the
aucun chef d’État africain n’a été invité. Le         floor to young people from different countries.
président de la République française a donné
la parole aux jeunes de différents pays.

                                                                                                   15
                                                                                                   15
Madame Lova Rinel, Marraine officielle                            Mrs. Lova Rinel, official godmother of
du Sommet France-Afrique 2021, présente                          the France-Africa Summit 2021, present here for
ici pour les REA 2021, a parlé d’arrogance                       the REA 2021, spoke of arrogance, colonialism,
de colonialisme, de paternalisme. Autant                         paternalism. All these words express frustrations
de mots qui traduisent des frustrations                          that should not be ignored at the risk of falling
qui ne doivent pas être ignorées au risque                       back into the trap of the past. The expectations
de retomber dans le piège du passé.                              of African youth, according to her, are great and
Les attentes de la jeunesse africaine,                           must be heard. Emmanuel Macron recognized
selon elle, sont grandes et doivent être                         the responsibility of France in the triangular trade
entendues. Emmanuel Macron a reconnu la                          and colonization. But these concerns more than
responsabilité de la France dans le commerce                     one country in Europe. He has engaged in a work
triangulaire et la colonisation. Mais cela                       of truth rather than permanent repentance.
concerne plus d’un pays en Europe. Il a                          Following the lead of Mrs. Lova Rinel, godmother
engagé un travail de vérité plutôt que la                        of the Montpelier Summit, MEP Sandro Gozi
repentance permanente. Sur la lancée de                          supports this effort because it is important that
Madame Lova Rinel, Marraine du Sommet                            the two continents move forward by speaking
de Montpelier, l’Eurodéputé Sandro Gozi                          with one voice, turning the page without tearing
soutient cet effort, car il est important que les                it apart.
deux continents aillent de l’avant en parlant
d’une même voix, en tournant la page sans                        The diaspora is important to talk about
pour autant la déchirer.                                         our exchanges without keeping a political-
                                                                 institutional prism that must be erased in favor of
La diaspora est importante pour parler de nos                    the field.
échanges sans conserver un prisme politico-
institutionnel qui doit s’effacer au profit du                   Thus, throughout these Meetings Europe Africa
terrain.                                                         2021 (REA), we talk about a new relationship
                                                                 from continent to continent and no longer from
Ainsi tout au long de ces Rencontres Europe                      European country to African continent. This
Afrique 2021(REA), on parle d’une nouvelle                       approach must combine words and visibility
relation de continent à continent et non                         in the structures and appointments. Diasporas
plus de pays européen à continent africain.                      must be included. The diasporas bring this new
Cette approche doit allier mots et visibilité                    relationship between France and Africa to life.
dans les structures et les nominations. Les                      In this context, the project of creating a house
diasporas doivent être incluses. Les diasporas                   of African worlds and diasporas is a first step of
font vivre cette nouvelle relation entre la                      recognition and which the Youth Organization
France et l’Afrique. Dans ce cadre, le projet de                 for the European and African Union is delighted
création d’une maison des mondes africains                       about.
et des diasporas est une première étape de
reconnaissance et dont l’Organisation des
Jeunes pour l’Union européenne et africaine
se réjouis.

            Discours d’introduction par Monsieur Sandro Gozi,
         Eurodéputé responsable de la coalition internationale.

 Introductory speech by Mr Sandro Gozi, Member of the European
            Parliament responsible for the international coalition.

                                                                                                               16
                                                                                                               16
À la suite de ce discours, Monsieur                  Following this speech, Thomas Castelli
Thomas Castelli a pu faire un rappel des            was able to remind us of the objectives of the
objectifs de l’OJUEA et de l’importance             OJUEA and the importance of our cooperation
de notre coopération entre Africains et             between Africans and Europeans. Above all, it
Européens. Il s’agit avant tout d’élever les        is about raising the youth to the height of their
jeunes à la hauteur de leurs capacités.             abilities.

        Trois représentants du partenaire                    Three representatives of Pour une cause.
« Pour une cause.fr », Laure-Emmanuelle,            fr, Laure-Emmanuelle, Gaspard and Nicolas,
Gaspard et Nicolas, ont ensuite présenté leurs      then presented their demands.
revendications.

                                                    “       Madame Laure-Emmanuelle souhaite
                                                    une expérience à l’international pour chaque
                                                    jeune pour aller contre les programmes
                                                    européens trop peu connus et trop restreints.
                                                    Il est important que les jeunes Européens
                                                    puissent se rendre en Afrique et inversement.

                                                              Mrs. Laure-Emmanuelle wishes an
                                                    international experience for each young person

                                                                                               “
                                                    to go against the European programs which are
                                                    too little known and too restricted. It is important
                                                    that young Europeans can go to Africa and vice
                                                    versa.

“       Monsieur Nicolas a le vœu de
réinventer les relations entre l’Afrique et
la France. La France doit assumer sa part
d’africanité. En effet, l’Afrique est très
francophone. Il faut accompagner l’Afrique
dans son développement agricole, éducatif,
économique. Il parle ici de projets de formations
professionnelles et d’accompagnement des
diasporas.

        Mr. Nicolas has the wish to reinvent
the relations between Africa and France.
France must assume its share of Africanness.
Indeed, Africa is very French-speaking. We must
accompany Africa in its agricultural, educational
                                        “
and economic development. He is talking about
professional training projects and support for
the diasporas.

                                                                                                  17
                                                                                                  17
“        Monsieur Gaspard vient d’un pays
                                                    colonisé. Il ne se reconnaît pas dans les
                                                    discours dominants. Quand il est en Afrique,
                                                    il est européen. Quand il est en Europe, il est
                                                    africain. Il se questionne alors sur son identité
                                                    et remarque qu’on ne se reconnaît pas comme
                                                    « la diaspora africaine ». La diaspora n’est pas
                                                    un bloc uniforme. Il souhaite donc inclure les
                                                    diversités de diasporas et la multiplicité de
                                                    cultures africaines. Il faut soutenir les jeunes
                                                    qui veulent entreprendre en Afrique. Le
                                                    sommet de Montpellier n’était pas suffisant.

                                                            Mr. Gaspard comes from a colonized
                                                    country. He does not recognize himself in the
                                                    dominant discourses. When he is in Africa, he is
                                                    European. When he is in Europe, he is African.
                                                    He then questions his identity and notices that
                                                    we do not recognize ourselves as «the African
                                                    diaspora». The diaspora is not a uniform block.
                                                    He therefore wishes to include the diversity

                                                                                               “
                                                    of diasporas and the multiplicity of African
                                                    cultures. It is necessary to support the young
                                                    people who want to undertake in Africa. The
                                                    Montpellier summit was not enough.

Partie 2 – Bilatéralisme France-Afrique et          Part 2 - France-Africa bilateralism and
coopération internationale                          international cooperation

        Madame Lova Rinel (Marraine du                      Mrs. Lova Rinel (Sponsor of the Africa-
sommet Afrique-France à Montpellier) a              France summit in Montpellier) continued
poursuivi le débat en considérant que la            the debate by considering that the African
question africaine est inhérente à la France.       question is inherent to France. The Montpellier
Le sommet de Montpellier devait permettre           summit was to change the tropism of
de changer le tropisme de l’immigration sur         immigration on which our discussions are
lequel se centrent nos discussions. « L’Europe      focused. «Europe is an answer. We need
est une réponse. Il nous faut une voix unie,        a united voice because we know that our
car on sait que notre solution c’est la diaspora,   solution is the diaspora, but we do not know
mais on ne sait pas ce qu’on veut faire             what we want to do exactly. But «diaspora» is
exactement. Or la « diaspora » est ambiguë :        ambiguous: what is the diaspora? It is also a
qu’est-ce que la diaspora ? Il est question des     question of binationals. The European Union
binationaux aussi. L’Union européenne doit          must rely on the human vector.
s’appuyer sur le vecteur humain. »

                                                                                               18
                                                                                               18
“        La Marraine du Sommet France –
                                                         Afrique 2021 a ainsi indiqué que les prochains
                                                         objectifs étaient de définir sur ce que nous
                                                         souhaitions, européens, avec les Africains et
                                                         les diasporas. Il faudra aussi considérer de
                                                         décentraliser ces discussions. La Maison des
                                                         diasporas doit être rattachée aux réalités de
                                                         terrain.

                                                                 The Godmother of the France - Africa
                                                         2021 Summit thus indicated that the next
                                                         objectives were to define what we, Europeans,
                                                         wanted with Africans and the diasporas.
                                                                                                “
                                                         We must also consider decentralizing these
                                                         discussions. The House of Diasporas must be

“
                                                         attached to the realities on the ground.
             Monsieur le député Jacques Maire a
    quant à lui soulevé son attachement à ce que
    l’on parle d’Afrique au siège de La République
    en Marche. Il faut savoir comment doit se
    positionner la France face à la demande des
    populations. Son travail est de vérifier que les
    conditions du partenariat de sécurité et des
    civils sont respectées au Sahel. La solution pour
    lui est de mettre tout sur une gouvernance
    démocratique de ces partenariats. En effet, les
    locaux et les représentants ne comprennent pas
    ce qui se passe au niveau militaire dans le Sahel
    et doivent être inclus aux discussions. Ici, nous
    aurions besoin d’un comité interparlementaire
    avec le Sahel pour lancer des missions
    conjointes parlementaires pour vérifier
    comment se passe ce partenariat sur le terrain.

              Mr. Jacques Maire, Member of
    Parliament, raised the issue of Africa at the
    headquarters of La République en Marche.
    It is necessary to know how France should
    position itself in the face of the demands of
    the populations. His job is to verify that the
    conditions of the security partnership and
    civilians are respected in the Sahel. The solution
    for him is to put everything on a democratic
    governance of these partnerships. Indeed, locals
    and representatives do not understand what is
    happening at the military level in the Sahel and
    must be included in the discussions. Here, we
    would need an inter-parliamentary committee
    with the Sahel to launch joint parliamentary
    missions to check how this partnership is going
                                                    “
    on the field.

                                                                                                 19
                                                                                                 19
Vous pouvez aussi lire