Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition

La page est créée Myriam Laroche
 
CONTINUER À LIRE
Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition
© Jean Michel PEYRAL

            8e édition/8th edition

            Coupe du Monde
            de la Boulangerie
            Du 3 au 7 mars 2012/From 3rd to 7th March 2012
            Salon Europain (Paris-Villepinte) - Hall 5 - Stand 5G142

La Boulangerie… l’excellence d’aujourd’hui, les tendances de demain
            “Baking... today’s excellence, tomorrow’s trends”
Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition
Programme.............................................................................................................   page 03
    La Coupe du Monde de la Boulangerie en bref/.
    A summary of the Coupe du Monde.............................................................. page 04
    La Coupe Louis Lesaffre/The Louis Lesaffre Cup........................................ page 08
    Les quatre spécialités/The four specialities.................................................                            page 10
    Le jury/The jury.....................................................................................................    page 12
    Les équipes/The teams........................................................................................            page 14
    Une compétition de champions/A competition for champions............                                                     page 17
    Autour d’un produit… une histoire/Every product tells a story…........                                                   page 20
    Les partenaires/The partners............................................................................                 page 22

2
Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition
Programme
      Cérémonie d’ouverture/Opening ceremony

    Samedi 3 mars 2012/Saturday 3rd March 2012 - 16h15

      Jours de compétition/DayS of competition

Dimanche 4 mars 2012      Lundi 5 mars 2012          Mardi 6 mars 2012
Sunday 4th March 2012   Monday 5th March 2012      Tuesday 6th March 2012

     France                     USA                   Japon/Japan
     Taiwan              Corée du Sud/                  Pays-Bas/
                           South Korea                The Netherlands
    Italie/Italy
                          Suède/Sweden             Pologne/Poland
   Pérou/Peru
                        Sénégal/Senegal                Costa Rica

   Session de présentation et dégustation produits
     ProductS presentation and tasting sessions

            Du dimanche au mardi de 14h à 16h
      From Sunday to Tuesday from 2.00 pm to 4.00 pm

           Cérémonie d’annonce des résultats
            Results announcement ceremony

  Mercredi 7 mars 2012/Wednesday 7th March 2012 - 11h00
 Hall 5 – Stand 5G142 Coupe du Monde de la Boulangerie – « Le Cube »

                            Coupe du Monde de la Boulangerie 2012       3
Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition
Qui n’a jamais été tenté par ce monde si familier
où règnent senteurs et saveurs ?
Ce monde où se marient le beau et le bon,
mais aussi l’appétissant, le moelleux, le croustillant…

La boulangerie est un monde de sensations, qui se révèle sous un nombre
infini de formes, de goûts et de nationalités. Parce qu’elle est aujourd’hui
un art international, les plus grands talents, venus de tous les continents,
se sont donné rendez-vous du 3 au 7 mars, au salon Europain, pour se
disputer le titre de « champion de la Coupe du Monde de la Boulangerie ».

Les pays participant à la Coupe du Monde de la Boulangerie 2012 sont au nombre de
douze. Leurs équipes, entraînées pour atteindre les plus hauts niveaux, s’affronteront bien-
tôt autour de quatre spécialités de la boulangerie : Pain, Viennoiserie, Présentation salée
et Pièce artistique.

Cette année, la Coupe du Monde de la Boulangerie joue la carte de l’innovation. Dans
une société où l’équilibre nutritionnel inspire les plus grands cuisiniers, la boulangerie
souhaite elle aussi prendre part à cette démarche. Et quoi de mieux qu’un rassemblement
mondial pour diffuser la force d’un tel engagement ?

                                                       Sous les yeux d’un jury prestigieux,
                                                       reconnu par les professionnels du
                                                       métier, les équipes en lice dévoile-
                                                       ront la richesse de leur savoir-faire,
                                                       leur habileté, leur créativité… ré-
                                                       vélant les plus belles œuvres d’art
                                                       de la boulangerie. Ces épreuves
                                                       ont été conçues pour pousser les
                                                       candidats à se dépasser. Leur défi :
                                                       séduire et surprendre les membres
                                                       du jury. Quel pays se distinguera
                                                       de ses adversaires ? Quelles innova-
                                                       tions seront porteuses des tendances
                                                       de demain ?… Autant de surprises
                                                       que nous réserve l’édition 2012 !

4
Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition
Who has never been tempted by this oh so familiar world
                                        full of wonderful smells and tastes?
                         This world that combines beautiful and good,
                                   as well as appetising, mellow, crusty...

Bakery is a sensory world, revealed in an infinite number of shapes,
tastes and nationalities. As it is now an international art, the greatest ta-
lents from every continent are heading for the Europain Show, from 3rd to
7th March, to compete for the title of “Coupe du Monde de la Boulangerie
Champion”.

There are twelve countries taking part in the 2012 Coupe du Monde de la Boulangerie,
after either winning the Louis Lesaffre Cup selection rounds or reaching the podium of the
last Coupe du Monde de la Boulangerie. Their teams, trained to achieve the very highest
standards, will soon compete in four bakery categories: Bread, Viennese Pastry, Savoury
Presentation and Artistic Piece.

This year, the Coupe du Monde de la Boulangerie is playing the innovation card. In a
society where a balanced diet inspires the top chefs, bakery also wants to play a part in
this approach. And what could be better than a world-renowned platform to communicate
the strength of this commitment?

Under the eyes of a prestigious jury,
recognised by bakery professionals,
the teams in the running will unveil
all the wealth of their knowhow,
skills and creativity… producing the
finest works of bakery art. These
competitions have been designed
to incite the candidates to surpass
themselves. The challenge is to
amaze and appeal to the jury mem-
bers. Which country will stand out
from its opponents? Which innova-
tions will fuel tomorrow's trends?...
The 2012 edition promises to be full
of surprises!

                                        Coupe du Monde de la Boulangerie 2012         5
Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition
La Coupe du Monde
                 de la Boulangerie en bref
Suivi partout dans le monde, ce concours est un événement majeur pour la profession.
    Pour construire sa notoriété, la Coupe du Monde a bénéficié de nombreux soutiens
                     depuis son commencement. Elle n’hésite pas non plus à s’adapter
         aux évolutions de consommation avec des épreuves remises au goût du jour !

Depuis sa création en 1992 par Christian Vabret, ce concours prestigieux attire les pro-
fessionnels du monde entier à venir se mesurer les uns aux autres. Plus qu’un simple titre,
l’équipe proclamée « championne du monde » gagne la reconnaissance de ses pairs, mais
aussi celle de son pays dont ellea porte fièrement les couleurs. Quatre ans plus tard, une
nouvelle Coupe du Monde remet ce titre en jeu.
Jusqu’à aujourd’hui, le concours n’a cessé d’enrichir son panel de pays participants et
d’élever le niveau de ses épreuves. Il a trouvé un nouveau souffle en introduisant en 2003 la
Coupe Louis Lesaffre, processus de présélection des équipes participantes.

6
Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition
A summary of the Coupe
du Monde de la Boulangerie
With a worldwide following, this competition is a major event for the profession.
To build up its renown, the Coupe du Monde has received support from all sides
since the beginning. It also freely adapts to changing consumer trends,
bringing the competition in line with current tastes!

The Bakery World Cup Since its creation by Christian Vabret in 1992, this prestigious com-
petition has attracted professionals from all over the world, coming to pit themselves against
each other. More than just a title, the team named “World champion” earns the recognition
of its peers, as well as that of its country, whose flag it proudly upholds. Four years later, the
title is once again in play in a new Coupe du Monde.
The competition has continually expanded its panel of participating countries and raised the
standard of the event. In 2003, it received a boost with the introduction of the Louis Lesaffre
Cup, the process for preselecting participating teams.

                                           Coupe du Monde de la Boulangerie 2012             7
Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition
La Coupe Louis Lesaffre/
                                  The Louis Lesaffre Cup
                                Les équipes qui se présentent à la Coupe du Monde de la Boulangerie
                             sont passées par des sélections internationales : la Coupe Louis Lesaffre.
                               The teams who participate to the Coupe du Monde de la Boulangerie
                        have been selected through international selections : The Louis Lesaffre Cup.

90                                   Europe
sélections nationales
national selections                  Belgique/Belgium
                                     Croatie/Croatia

4                                    Espagne/Spain
                                     Israël/Israel
sélections internationales           Pays-Bas/The Netherlands                 Asie Pacifique
international selections             Pologne/Poland                           Asia Pacific
                                     Royaume-Uni/United Kingdom
                                                                              Australie/Australia
30                                   Russie/Russia
                                     Slovaquie/Slovakia
                                     Suède/Sweden
                                                                              Chine/China
                                                                              Corée du Sud/South Korea
pays participants                                                             Indonésie/Indonesia
participating countries                                                       Japon/Japan
                                                                              Philippines
                                                                              Vietnam

    Amérique
    America
    Argentine/Argentina
    Brésil/Brazil
    Canada
    Chili/Chile                                         Afrique-
    Costa Rica
    Mexique/Mexico
                                                        Méditerranée
    Pérou/Peru                                          Africa-
    Etats-Unis/United States of America                 Mediterranean
                                                        Algérie/Algeria
                                                        Maroc/Morocco
                                                        Sénégal/Senegal
                                                        Turquie/Turkey

           8
Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition
Sélection Amérique
                      du 26 au 29 septembre 2010
                      Salon IBIE - Las Vegas - USA
                      Vainqueurs : Costa Rica, Pérou,
                      Etats-Unis

                      Selection of America
                      26th - 29th September 2010
                      IBIE Exhibition - Las Vegas - USA
                      Winners : Costa Rica, Peru, United
                      States of America

                      Sélection Europe
                      du 22 au 24 janvier 2011
                      SIRHA - Lyon - France
                      Vainqueurs : Pays-Bas, Pologne,
                      Suède

                      Selection of Europe
                      22nd – 24th January 2011
                      SIRHA - Lyon - France
                      Winners : The Netherlands, Poland,
                      Sweden

                      Sélection Afrique-Méditer-
                      ranée
                      du 22 au 25 mars 2011
                      Salon CREMAI - Casablanca - Maroc
                      Vainqueur : Sénégal

                      Selection of Africa Mediter-
                      ranean
                      22nd - 25th March 2011
                      CREMAI Exhibition - Casablanca -
                      Morocco
                      Winner : Senegal

                      Sélection Asie Pacifique
                      du 26 au 28 mai 2011
                      Salon INTERBAKE - Canton - Chine
                      Vainqueurs : Corée du Sud, Japon

                      Selection of Asia Pacific
                      26th - 28th May 2011
                      INTERBAKE Show - Canton - China
                      Winners : South Korea, Japan

Coupe du Monde de la Boulangerie 2012                   9
Coupe du Monde de la Boulangerie - 8e édition/8th edition
Les 4 spécialités
  Telle une recette, le métier de boulanger est un savant mélange d’ingrédients : savoir-
faire, connaissances métier, maîtrise des techniques… imagination, curiosité et talents.
                                     Si les produits diffèrent en fonction du pays d’origine,
             ils sont tous liés par un ensemble de spécialités, inhérentes à la profession.
                 Les organisateurs de la Coupe du Monde ont choisi d’en évaluer quatre.

                     Baguettes & Pains du monde : symbole de la boulangerie, le pain
                     propose un nombre infini de formes, de goûts, de textures… Il évolue
                     au rythme des tendances, des saveurs et des cultures. Les candidats
                     doivent surprendre et ravir le jury par leurs réalisations.

                     Viennoiseries sucrées : associant saveur et esthétisme, ces gour-
                     mandises internationales relèvent d’un art certain, menant parfois le
                     consommateur à l’addiction ! Soumis à un cahier des charges très pré-
                     cis, les candidats doivent faire appel à toute leur créativité pour se
                     démarquer des autres équipes. La touche culturelle fera-t-elle la diffé-
                     rence ?

                     Présentation salée : dans cette spécialité, les candidats devront
                     allier tradition, gourmandise, équilibre… de quoi créer les meilleurs
                     « casse-croûte » de la restauration rapide ou honorer les plus grands
                     buffets du monde. Le pain de mie est un incontournable de cette spécia-
                     lité. Il s’illustre tout particulièrement dans l’épreuve du sandwich club.
                     À noter : cette spécialité mobilise simultanément toute l’équipe !

                     Pièce artistique : cette dernière spécialité est réalisée autour d’un
                     thème commun : « le pain, symbole de votre pays ». Les candidats
                     sélectionnés sont particulièrement habiles et créatifs. Sur une surface
                     d’1 m2, ils doivent composer une œuvre figurative, aux couleurs natu-
                     relles du pain, sans aucun artifice mécanique et à l’image de leur pays
                     d’origine. Entièrement réalisées à partir de pièces de boulangerie, ces
                     créations constituent les œuvres d’art de la Coupe du Monde.

10
The four specialities
Like any recipe, the baker's trade is a skilful blend of ingredients: knowhow,
knowledge of the business, mastery of techniques… imagination, curiosity and talent.
While the products differ depending on the country of origin, they are all linked by
a series of specialities, inherent in the profession. The Coupe du Monde organisers
decided to evaluate four of these.

Baguettes & Bread worldwide: bread, the symbol of bakery, comes in an infinite
number of shapes, tastes and textures… It evolves in line with trends, flavours and cultures.
Candidates must surprise and delight the jury with their products.

Sweet Viennese Pastries: a combination of
flavour and aesthetics, these international delica-
cies represent a definite art, sometimes leading
consumers to addiction! Subject to very precise
specifications, candidates must draw on all their
creativity to stand out from the other teams. Will
the cultural characteristics make all the diffe-
rence?

Savoury Presentation: in this speciality, can-
didates must combine tradition, love of sweet
things, balance… to produce the best fast food
“snacks” or honour the world's greatest buffets.
Sandwich loaves are a vital element in this spe-
ciality, with a particular role to play in the sand-
wich club test.
N.B.: this speciality mobilises the whole team at
the same time!

Artistic Piece: this last speciality is based on a
common theme “Bread: symbol of your country”.
The chosen candidates are especially skilful and
creative. On an area of 1m², they have to com-
pose a figurative work, in natural bread colours,
with no mechanical tricks, that represents their
country of origin. Made entirely from baked
pieces, these creations are the Coupe du Monde
works of art.

                                           Coupe du Monde de la Boulangerie 2012     11
Le jury/The jury
         Point névralgique de tout concours : la qualité du jury. Elle détermine la valeur
                          des appréciations rendues et la considération que l’on y porte.
         Le comité d’organisation doit trouver sept professionnels d’envergure, capables
        de juger l’ensemble des réalisations. Un président du jury est également nommé.

Pour garantir l’impartialité du jury, le Comité d’organisation observe trois règles strictes :
−− Les personnes sélectionnées n’ont aucune relation antérieure avec les candidats.
−− Aucune d’entre elles ne doit être originaire de l’un des pays en lice.
−− Leur identité sera gardée secrète, pour n’être révélée qu’à l’ouverture du concours.

                            The vital factor in any competition is the quality of the jury.
          This determines the value of the opinions given and the attention they receive.
                  The Organising Committee must find seven high calibre professionals,
                     capable of judging all the items. A jury chairman is also appointed.

To   guarantee jury impartiality, the Organising Committee observes three strict rules:
−−    The people chosen have had no previous relationship with the candidates.
−−    None of them come from any of the countries in the running.
−−    Their identity will remain secret to be revealed only when the competition begins.

12
François WOLFISBERG (Suisse/Switzerland)
              Expert international en Boulangerie
              International Bakery Expert

Président du jury/Jury Chairman
Sa mission : rappeler le règlement aux sept membres, garantir l’objectivité du jury et organiser les
échanges avec les candidats en fin d’épreuves./His mission: remind the seven members of the rules,
guarantee jury objectivity and arrange the discussions with the candidates at the end of the sessions.

              Brett NOY (Australie/Australia)
              Président de l’Association Southern Cross Baking Group
              Chairman of the Southern Cross Baking Group Association

              Mihalis MOUSIOS (Grèce/Greece)
              Président de la Fédération des Boulangers Grecs
              Chairman of the Greek Bakers Federation

              Mario FORTIN (Canada)
              Administrateur de l’Association des Fournisseurs en Boulangerie et
              Pâtisserie/Director of the Suppliers Association for Bakery and Pastry

              Roberto NUNEZ (Uruguay)
              Président de la Confédération Interamericana de la Industria del Pan
              Chairman of the Interamerican Bakery Confederation

              Josep PASCUAL AGUILERA (Espagne/Spain)
              Conseiller technique de la Confédéracion Espanola de la Panaderia
              (CEOPAN)/Technical Expert for the Spanish Bakery Confederation

              Josef SCHROTT (Autriche/Austria)
              Président de la Bunderverband des Bäcker Österreichs
              Chairman of the Bunderverband des Bäcker Österreichs

              Benny SWINNEN (Belgique/Belgium)
              Président du Richemont Club Belge
              Chairman of the Richemont Club of Belgium

                                            Coupe du Monde de la Boulangerie 2012             13
Les équipes/The teams
                 En compétition/In competition
               Dimanche 4 mars/Sunday 4th March

France                             Taïwan/Taiwan
    Stéphane TREUILLET                 Ching TAI-CHANG
    Thomas SUBRIN                      Lin KUN-WEI
    Antoine ROBILLARD                  Huang WEI-HSUN

Italie/Italy                       Pérou/Peru
      Gianfranco FAGNOLA               Roger APONTE VILLANUEVA
      Ivo CORSINI                      Carlos HUARCAYA YDIGOYEN
    Fabrizio ZUCCHI                    Hector URRUNAGA COSMOPOLIS

14
En compétition/In competition
               Lundi 5 mars/Monday 5th March

États-Unis/                            Corée du Sud/
United States                          South Korea
     Michael ZAKOWSKI                      Chil-Seok MA
     Jeremey GADOUAS                       Soun-Heon BAEK
     Harry PEEMOELLER                      Sang-Baek HAN

Suède/Sweden                           Sénégal/Senegal
    Mattias WALLMARK                       Demba DIEME
    Håkan JOHANSSON                        Serigne SENE
    Moa BRINK                              Moussa DIATTA

                         Pain/Bread
                         Viennoiserie/Viennese pastry
                         Pièce Artistique/Artistic Piece

                           Coupe du Monde de la Boulangerie 2012   15
En compétition/In competition
                Mardi 6 mars/Tuesday 6th March

Japon/Japan                                       Pays-Bas/
    Yuki NAGATA                                   The Netherlands
    Takuya SASAKI                                     Daan HESSELING
    Yasuo HATANAKA                                    Hiljo HILLEBRAND
                                                      Stefan VAN LIESHOUT

Pologne/Poland                                    Costa Rica
    Marcin SUROWIECKI                                 Carlos Alberto MURILLO
    Przemysław KOPERSKI                               Fabián Solano NAVARRO
    Paweł CHOJECKI                                    Moisés CARMONA

                          Pain/Bread
                          Viennoiserie/Viennese pastry
                          Pièce Artistique/Artistic Piece

16
Une compétition de champions
A competition for champions
La Coupe du Monde de la Boulangerie est un challenge pour les boulangers les plus
passionnés. Exaltés par les enjeux de cette compétition, où se rencontrent les plus
grands professionnels du monde, les candidats ne manquent pas de motivation.
Au programme : entraînement, coaching, maîtrise de soi, dépassement de soi…
et pour les vainqueurs, la reconnaissance internationale.
Que le meilleur gagne !

The Coupe du Monde de la Boulangerie is a challenge for passionate bakers.
Elated by the challenges of this competition, where the world's greatest professionals
come together, candidates are highly motivated. On the agenda: training, coaching,
self-control, surpassing themselves… and for the winners, international recognition.
May the best team win!

                                      Coupe du Monde de la Boulangerie 2012    17
Tel un ballet d’art moderne, l’entraînement d’une équipe est réglé avec une extrême minutie :
mesure entre la table et le pétrin, nombre de pas nécessaires, timing à la minute près… rien
n’est laissé au hasard. Sans relâche, soirs et week-end, seul ou en équipe, les candidats
enchaînent les entraînements pendant des mois… jusqu’à la perfection.

« De ma propre expérience, une équipe qui se prépare pour la Coupe du Monde peut
être assimilée à une équipe sportive. Chacun doit apprendre à gérer son stress, d’abord
pour lui-même, mais aussi par rapport à sa responsabilité vis-à-vis de son équipe :
on gagne ensemble. La Coupe du Monde nous apprend beaucoup sur nous-mêmes, c’est
une véritable introspection. »
                                                                      Christophe Debersee
Champion du monde « Pièce artistique » – équipe française – Coupe du Monde de la Boulangerie 2008

Like a modern ballet, team training is governed by very meticulous details: distance between
the table and the kneading-machine, number of steps required, timing to the nearest minute…
nothing is left to chance. With no respite, evenings and weekends, alone or as a team, the
candidates undertake successive training sessions for months… until they achieve perfection.

« In my experience, a team preparing for the Coupe du Monde may be compared to a
sports team. Each person must learn how to manage his stress, first for himself, but also
because of his responsibility towards his team: you win together. The Coupe du Monde
teaches us a great deal about ourselves, it's a real insight into your personality. »
                                                                      Christophe Debersee
           World champion “Artistic Piece” – French team – 2008 Coupe du Monde de la Boulangerie

                                                                            © Jean Michel PEYRAL

18
La Boulangerie… l’excellence d’aujourd’hui, les tendances de demain
              “Baking... today’s excellence, tomorrow’s trends”

                               Coupe du Monde de la Boulangerie 2012   19
Samedi              « Autour d’un produit…
 3 mars
  2012                         une histoire »
 En préambule de la Coupe du Monde, les organisateurs nous mettent en appétit grâce
       à une première animation qui a pour thème : Autour d’un produit… une histoire.

À cet effet, quatre équipes
ont été sélectionnées lors de                   — 10h30 —
la Coupe Louis Lesaffre pour
« faire voyager » les visiteurs             SESSION DEGUSTATION 1
du salon. Le 3 mars, à partir
                                     10h30 – 10h50              ROYAUME UNI
de 10h, elles ouvriront les
festivités en présentant des         10h55 – 11h15                 VIETNAM
pains et viennoiseries typiques
                                     11h20 – 11h40                SLOVAQUIE
de leur pays. Grâce à un
décor      original,   enrichi       11h45 – 12h05                  CHINE
de costumes, musiques
et photos, le public se
verra proposer quatre
                                                — 12h30 —
destinations      de     choix              SESSION DEGUSTATION 2
: Chine, Royaume Uni,
Slovaquie et Vietnam.
                                     12h30 – 12h50              ROYAUME UNI
                                     12h55 – 13h15                 VIETNAM
Imprégnez-vous de cette am-
biance aussi conviviale qu’exo-      13h20 – 13h40                SLOVAQUIE
tique, échangez avec les bou-        13h45 – 14h05                  CHINE
langers du « bout du monde »…
vous y découvrirez un partage
de richesses inégalable !

                                                  Photo en attente

20
“Every product                                                          Saturday
                                                                        3rd March
tells a story…”                                                            2012
In the build-up to the Coupe du Monde, the organisers are whetting our appetite,
thanks to a first show themed: Every product tells a story...

                                                        To this end, four teams have
              — 10h30 —                                 been selected during the Louis
                                                        Lesaffre Cup to take show
              TASTING SESSION 1                         visitors “on a journey”. On
                                                        3rd March, from 10am, they
  10.30 – 10.50 am          UNITED KINGDOM              will open the festivities by
  10.55 – 11.15 am               VIETNAM                presenting typical breads and
                                                        Viennese pastries from their
  11.20 – 11.40 am               SLOVAKIA               countries. Thanks to an
                                                        original décor, enhanced
  11.45 – 12.05 am                 CHINA                with costumes, music and
                                                        photos, the public will see
              — 12h30 —                                 four destinations of choice
                                                        presented:      China,    the
              TASTING SESSION 2                         United Kingdom, Slovakia
  12.30 – 12.50 am          UNITED KINGDOM              and Vietnam.

   12.55 – 1.15 pm               VIETNAM                Immerse yourself in this am-
                                                        bience, as convivial as it is exo-
    1.20 – 1.40 pm               SLOVAKIA               tic, and talk to bakers from the
    1.45 – 2.05 pm                 CHINA                “four corners of the globe”…
                                                        you will discover a range of
                                                        unparelleled delights!

                Photo en attente                              Photo en attente

                                      Coupe du Monde de la Boulangerie 2012      21
Les partenaires/The partners

                                       EUROPAIN, salon mondial
                  de la boulangerie, de la pâtisserie et de la restauration
La renommée internationale du salon Europain lui vaut, tous les deux ans, la visite de plus de
86 000 visiteurs, venus du monde entier. S’adressant à la fois aux artisans et aux industriels,
ses exposants présentent un bel éventail de produits et de matériaux. Très animé, le salon
met en scène les dernières innovations et les tendances à suivre, de quoi inspirer l’ensemble
des professionnels présents. Ils peuvent ainsi réinventer leurs offres selon les nouvelles habi-
tudes des consommateurs.

Dernièrement, Europain s’est associé à Success Food, réunissant le monde de la boulange-
rie et celui de la restauration en un seul et même salon. Les innovations sont aussi d’ordre
technique puisque l’espace concours a été réaménagé pour créer « le Cube ». Cette confi-
guration inédite rassemble, en un même lieu, les concours autour de trois pôles d’activité
(boulangerie, pâtisserie et restauration). Grâce à un agencement original, le Cube offrira au
public un espace exceptionnel.

>> Dans le cadre
   de la Coupe du Monde…
Europain a commencé l’histoire de la
Coupe du Monde aux côtés de son pro-
priétaire, l’EKIP. Fédérateur des profession-
nels de la filière, il permet aux visiteurs
de découvrir les grands talents de notre
époque et leurs idées innovantes. 200                 FICHE D’IDENTITÉ
journalistes internationaux sont conviés à
chaque édition pour profiter, puis rendre             EUROPAIN
compte de cette mise en scène spectacu-               Paris Nord Villepinte
laire. Son accueil systématique de la com-            68004
pétition témoigne de la volonté du salon              95970 ROISSY CHARLES DE GAULLE
de valoriser ce métier.                               www.europain.com

22
EUROPAIN, the international Bakery, Pastry,
Ice Cream and Catering Show
The international renown of the Europain Show is such that, every two years, it welcomes
over 86,000 visitors from all over the world. Aimed at both craftsmen and manufacturers, its
exhibitors present a wide range of products and equipment. This very lively show displays
the latest innovations and trends, to inspire all the professionals present, who can then rein-
vent their offer in line with new consumer habits.

Recently Europain formed an association with Success Food, bringing the bakery and ca-
tering worlds together in a single trade show. There are also technical innovations, as the
competition area has been redesigned to create “le Cube”. This new configuration provides
the ideal venue for competitions based on three sectors of activity (bakery, pâtisserie and
catering). Thanks to its original layout, le Cube will offer the public an exceptional area.

>> In the context of the Coupe du Monde…
Europain began its Coupe du Monde story alongside its owner, EKIP. Bringing together
bakery professionals, it enables visitors to discover the great talents of our time and their in-
novative ideas. 200 international journalists are invited to each edition to enjoy, then report
on this spectacular setting. Its regular hosting of the competition demonstrates the show's
desire to raise the status of this profession.

                                          Coupe du Monde de la Boulangerie 2012         23
CNBPF,
Confédération Nationale de la Boulangerie-Pâtisserie Française
Cette organisation professionnelle rassemble les boulangers-pâtissiers de France. Son rôle :
défendre les intérêts généraux, matériels et moraux de la profession, mais aussi assurer la
promotion de celle-ci, faciliter les relations entre adhérents et créer des liens de confraternité.

Les   4 commissions permanentes de la Confédération :
−−    Commission économique, fiscale et sociale
−−    Commission de la qualité, de la formation et de l’innovation
−−    Commission de la restructuration, de la réglementation et de la modernité
−−    Commission de la communication, de la promotion et de l’information

Quelques actions marquantes :

−− Le Pain de Tradition Française né du décret du 13 septembre 1993, il garantit un
   produit authentique au consommateur, sans additif, ni surgélation.
−− La Fête du Pain créée pour mettre en avant le pain et les métiers de la boulangerie. Lors
   de cet événement annuel qui débute le lundi précédant le 16 mai, de nombreux acteurs se
   mobilisent, notamment auprès des écoles pour faire découvrir le monde du pain aux enfants.
−− L’appellation « Boulanger » et « Boulangerie » est réservée, par la loi du 25 mai
   1998, aux professionnels qui fabriquent et vendent le pain sur place, sans surgélation.
−− Le Guide de Bonnes Pratiques d’Hygiène en Pâtisserie élaboré pour simplifier
   et adapter la réglementation au métier de boulanger-pâtissier.
−− Le kit enseigne « boulanger »
   conçu pour identifier les boulangeries
   au sens de la loi du 25 mai 1998.
−− Le régime complémentaire de
   frais de soins de santé mis en place
   pour les salariés de la profession avec
   l’ensemble des partenaires sociaux.
                                                         FICHE D’IDENTITÉ
>> Dans le cadre
                                                         Confédération Nationale de
   de la Coupe du Monde…                                 la Boulangerie-Pâtisserie Française
La Confédération, en la personne de son                  27 avenue d’Eylau
président adjoint Christian Vabret, a tou-               75782 Paris
jours soutenu et pris une part active dans               www.boulangerie.org
l’organisation de la Coupe du Monde.

24
CNBPF,
The French National Bakery & Pastry-making Confederation
This professional organisation brings together France’s baker-patissiers. Its role: to defend
the profession’s general interests, equipment and ethics, while also promoting the profession,
facilitating relations between members and creating partnerships.

The   Confederation's 4 permanent Committees:
−−    Economic, fiscal and social Committees
−−    Quality, training, and innovation Committees
−−    Restructuring, regulation and modernising Committees
−−    Communication, promotion and information Committees

A few key activities:
−− Le Pain de Tradition Française (Traditional French Bread): born out of the 13th September
    1993 decree, it guarantees the consumer an authentic, additive-free, non-frozen product.
−− La Fête du Pain (Festival of Bread), created to promote bread and bread-making.
    During this annual event, which starts on the Monday before 16th May, a number of key
    players mobilise, notably in schools, to help children discover the world of bread.
−− The title “baker” and “bakery” is reserved, by the law of 25th May, 1998, to
    professionals who make and sell bread on the premises, without quick-freezing it.
−− The Good Hygiene Practices in Pastry-making Guide was written to simplify
    and adapt regulations for the baker-pastry maker trade.
−− The “boulanger” (baker) signage kit, created to identify bakeries in terms of the
    25th May, 1998 law.
−− The complementary healthcare expenses system put in place for the profes-
    sion’s employees with all the unions.

>> In the context of the Coupe du Monde…
The Confederation, represented by its deputy president Christian Vabret, has always suppor-
ted and taken an active role in the Coupe du Monde’s organisation.

                                         Coupe du Monde de la Boulangerie 2012        25
EKIP, « Les Équipementiers du Goût » arment les boulangers
Autrefois connue sous le cigle UFFEB, cette union regroupe les équipementiers français spé-
cialisés en Boulangerie et Pâtisserie. Son ambition : favoriser la qualité et le savoir-faire de
la profession grâce à un réseau d’échanges comprenant tous les partenaires de la filière
blé-farine.

Elle y contribue par…
… le suivi et la révision des normes,
… le développement des aides à l’exportation,
… une sensibilisation des distributeurs à la qualité,
… des formations sur le savoir-faire français,
… une mise à jour régulière de son site Internet,
… la création de salons professionnels (ex. Europain).

Avec un taux de ventes à l’export à 40 % chez ses adhérents, et un fort « melting pot » enre-
gistré lors du salon Europain, l’EKIP affiche une belle dimension internationale.

>> Dans le cadre
   de la Coupe du Monde…
Partenaire de la Coupe du Monde depuis
son commencement, l’EKIP est le propriétaire
du salon Europain. À chaque fois, l’Union
des Équipementiers met toute sa logistique
au service des candidats pour leur assurer
les meilleures conditions de travail. Au cœur
du salon, elle garantit les installations élec-
triques, le ravitaillement d’eau, et bien sûr,
tout l’équipement adéquat : environ 140
                                                        FICHE D’IDENTITÉ
appareils de cuisson, des ustensiles, des ré-           EKIP
cipients… La qualité de ses équipements est             64 rue de Caumartin
rigoureusement contrôlée afin d’assurer aux             75009 PARIS
candidats les meilleures conditions de travail          www.ekip.com
pendant le concours.

26
EKIP, « Les Équipementiers du Goût » equip the bakers
Formerly known under the acronym UFFEB, this union groups together French manufacturers
that specialise in bakery and pâtisserie equipment. Its ambition is to promote the profession's
quality and knowhow through a network of exchanges involving all the partners in the wheat-
flour chain.

It contributes to this by…
… monitoring and revising standards,
… developing export aids,
… making retailers aware of the quality,
… organising training in French knowhow,
… regularly updating its Internet site,
… arranging trade shows (e.g. Europain).

With an export sales figure of 40% for its members, and a strong “melting pot” recorded at
the Europain Show, EKIP can claim a healthy international dimension.

>> In the context of the Coupe du Monde…
A partner of the Coupe du Monde since the very beginning, EKIP is the owner of the Euro-
pain Show. Each time, the professional union puts all its logistical resources at the candi-
dates' disposal to ensure the best working conditions. At the show, it provides the electrical
facilities, water supply and, of course, all the appropriate equipment: around 140 cooking
appliances, utensils, containers… The quality of its equipment is rigorously checked in order
to guarantee that candidates have the best possible working conditions during the compe-
tition.

                                         Coupe du Monde de la Boulangerie 2012        27
LESAFFRE, Partenaire Officiel Exclusif
de la Coupe du Monde de la Boulangerie
Fondé en 1853, Lesaffre, groupe familial français indépendant, est le leader mondial sur
le marché de la levure de panification et des extraits de levure. Grâce à une technicité
unique, parfaitement maîtrisée, Lesaffre peut revendiquer la meilleure expertise en matière
de production et de transformation de la levure sous toutes ses formes. Présent sur les cinq
continents, Lesaffre s’adapte aux besoins précis de ses clients.

Lesaffre en quelques chiffres :

−− Environ 1,3 milliard d’euros de chiffre d’affaires en 2010.
−− Plus de 7 000 collaborateurs répartis sur les 5 continents.
−− Plus de 100 filiales à travers le monde : une cinquantaine de sites de production et une
   soixantaine de bureaux commerciaux ou filiales de distribution.
−− Une présence commerciale dans plus de 160 pays.
−− 25 centres Baking Center™.
−− Plus de 120 chercheurs collaborent activement avec une soixantaine d’universités et de
   centres de recherche du monde entier.

>> Dans le cadre
   de la Coupe du Monde…
Depuis 2003, Lesaffre s’est engagé dans
l’organisation de concours en boulange-
rie. Fort de son réseau international et de
l’équipement de ses 25 centres Baking
Center™, il a lancé les sélections nationales
et internationales, connues sous le nom de
la « Coupe Louis Lesaffre ». Grâce à cette
compétition, désormais reconnue par tous
les boulangers du monde, Lesaffre déniche
les « perles rares » et les accompagne               FICHE D’IDENTITÉ
jusqu’aux plus hauts sommets.                        Lesaffre
                                                     137 rue Gabriel Péri
En 2012, Lesaffre renforce encore son                59700 MarCq-EN-BARŒUL
engagement vis-à-vis des boulangers et               www.lesaffre.com
devient Partenaire Officiel Exclusif de la           www.coupelouislesaffre.fr
Coupe du Monde de la Boulangerie.

28
LESAFFRE,              Exclusive Official Partner
of the Coupe du Monde de la Boulangerie
Lesaffre, an independent French family group founded in 1853, is the world leader in yeast,
bread-making ingredients and yeast extracts. Thanks to its unique and well-mastered techni-
cal skills, Lesaffre can boast the highest level of expertise in the production and processing of
yeast in all its forms. Present on all five continents, Lesaffre adapts to meet its clients' precise
requirements.

A few figures:

−− A turnover of around 1.3 billion euros in 2010
−− Over 7,000 employees spread over the 5 continents
−− Over 100 subsidiaries worldwide: around fifty production sites and sixty sales offices
   or retail subsidiaries
−− A commercial presence in more than 160 countries
−− 25 Baking Centers™
−− Over 120 researchers actively collaborate with around sixty universities and research
   centres all over the world.

>> In the context of the Coupe du Monde…
Since 2003, Lesaffre has been involved in organising baking competitions. With the support
of its international network and the facilities of its 25 Baking Centers™, it launched the na-
tional and international selection rounds under the title “Louis Lesaffre Cup”. Thanks to this
competition, now recognised by all the world's bakers, Lesaffre has been able to track down
some “rare gems” and lead them through to the heights of achievement.

In 2012, Lesaffre is increasing its commitment to bakers by becoming Exclusive Official
Partner to the Coupe du Monde de la Boulangerie.

                                            Coupe du Monde de la Boulangerie 2012          29
30
remercient de leur soutien
thank the following for their support

              Coupe du Monde de la Boulangerie 2012   31
Contact PRESSE
Nadine Debail

nd@lesaffre.fr

(00 33) 3 20 14 80 14
(00 33) 6 27 26 28 23
Vous pouvez aussi lire