D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...

La page est créée Sylvain Fischer
 
CONTINUER À LIRE
D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...
D/FR

Originalbedienungsanleitung                         s-max
                                                   aviation
                                                      D1611
Traduction de la notice d’utilisation originale   www.aat-online.de
D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...
D                                                                                  FR
CE-Konformitätserklärung                          Déclaration de conformité CE

Die Firma AAT Alber Antriebstechnik               La société AAT Alber Antriebstechnik
GmbH erklärt hiermit, dass der s-max avia-        GmbH déclare par la présente que le
tion den einschlägigen Bestimmungen der           produit s-max aviation est conforme aux
EG-Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG              dispositions en vigueur de la directive
und 93/42/EWG entspricht.                         CE relative aux machines 2006/42/CE,
Bei einer nicht mit der Firma AAT                 2007/47/CE et 93/42/CEE.
Alber Antriebstechnik GmbH abge-                  En cas de modification arbitraire non
stimmten Änderung des s-max aviation,             autorisée par la société AAT Alber
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.         Antriebstechnik GmbH du s-max aviation,
                                                  la présente déclaration perd toute validité.

Herstellerunterschrift:                           Signature du fabricant :

Martin Kober                                      Martin Kober
(Geschäftsführer)                                 (PDG)

Der Treppensteiger s-max aviation wurde           Le monte-escalier s-max aviation a été
bei der Prüf- und Zertifizierstelle Berlin-Cert   contrôlé par l’organisme de contrôle et
an der Technischen Universität Berlin             certificateur Berlin-Cert de l’université
nach den Normen DIN EN 12182 und den              technique de Berlin, conformément aux

                          02
anwendbaren Teilen der ISO 7176 geprüft.          normes DIN EN 12182 et composants
                                                  adaptatifs ISO 7176.

                  AAT Alber Antriebstechnik GmbH
                  Postfach 10 05 60 · D-72426 Albstadt
                                                                                            11/2017 (1.1)

                  Tel.: +49.(0) 74 31.12 95-0
                  Fax: +49.(0) 74 31.12 95-35
                  info@aat-online.de · www.aat-online.de
D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...
D
Inhaltsverzeichnis

1     Symbole und Sicherheitshinweise  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 07

2     Produktbeschreibung .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10

2.1   Geräteübersicht  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 10
2.2   Bestimmungsgemäßer Gebrauch .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .13
2.3   Technische Daten  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 14
2.4   Maß-Skizze .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .18
2.5   Lieferumfang .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .19
2.6   Zubehör .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 20

3     Montage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .21

3.1 Griffeinheit .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .21
3.2 Demontage .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .22

4     Inbetriebnahme  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 23

4.1   Handgriff einstellen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .23
4.2   Akku-Pack .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .25
4.3   Einschalten .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .26
4.4   Neutralstellung .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .27
4.5   Überprüfung der Sicherheitsbremsen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .28
4.6   Stufenlos regulierbare Geschwindigkeit .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .29
4.7   Einzelstufenschaltung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 30
4.8   ComfortStep .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 30
4.9   Akku-Kapazität prüfen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .31

5     Bedienung .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .32

                              03
5.1   Platz nehmen/Umsetzen des Insassen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .33
5.2   Fahren auf der Ebene  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 38
5.3   Fahren auf der schiefen Ebene .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .40
5.4   Treppensteigen - Aufwärts .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 43
5.5   Treppensteigen - Abwärts .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .46
D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...
D
5.6 Drehvorrichtung .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 49
5.7 Abstellen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .51
5.8 Transport .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .53

6     Pflege und Wartung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 54

6.1   Akku-Pack .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .54
6.2   Wechsel der elektrischen Sicherung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 61
6.3   Brems-/Steigfußbeläge prüfen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 63
6.4   Reinigung/Desinfektion .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .64
6.5   Entsorgung .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .65

7     Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen  .  .  .  .  .  .  .  . 66

7.1 Warnhinweise  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 66
7.2 Fehlermeldungen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .68
7.3 Problemlösungen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .70

8     Garantie und Haftung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 72

8.1 Garantie .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 72
8.2 Haftung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 73

                             04
D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...
FR
Table de matières

1     Symboles et consignes de sécurité  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 07

2     Description du produit  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 10

2.1   Vue d’ensemble de l’appareil .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 10
2.2   Utilisation conforme à l’usage prévu  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13
2.3   Caractéristiques techniques  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 16
2.4   Schéma coté .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 18
2.5   Volume de livraison .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 19
2.6   Accessoires  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 20

3     Montage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 21

3.1 Unité de poignée .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 21

4     Mise en service .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 23

4.1   Réglage de la poignée .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 23
4.2   Bloc batterie  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 25
4.3   Activation .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 26
4.4   Position neutre .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 27
4.5   Contrôle des freins de sécurité  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28
4.6   Vitesse réglable en continu .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 29
4.7   Commutation marche par marche .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 30
4.8   ComfortStep .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 30
4.9   Contrôler la capacité des batteries .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 31

5     Utilisation  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 32

5.1   Placer/déplacer la personne assise .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 33

                              05
5.2   Déplacement sur un sol plan .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 38
5.3   Déplacement en pente .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 40
5.4   Montée d’escaliers  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 43
5.5   Descente d’escaliers  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 46
5.7   Mise à l’arrêt .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 51
5.8   Transport .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 53
D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...
FR
6     Entretien et maintenance .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 54

6.1   Bloc batterie  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 54
6.2   Remplacement des fusibles électriques .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 61
6.3   Contrôler les garnitures de freins/pivots .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 63
6.4   Nettoyage/désinfection .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 64
6.5   Recyclage .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 65

7     Avertissements, indicateurs d’erreur et résolution des problèmes .  .  .  . 66

7.1 Avertissements .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 66
7.2 Indicateurs d’erreur  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 69
7.3 Résolution des problèmes  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 71

8     Garantie et responsabilité .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 72

8.1 Garantie .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 72
8.2 Responsabilité  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 73

                              06
D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...
D                                                                                FR
1 Symbole und Sicherheits-                     1 Symboles et consignes de
  hinweise                                                         sécurité

         WARNUNG - Kann zu Tod oder            	AVERTISSEMENT - Risque de
         schwerer      Körperverletzung                  blessures corporelles graves,
         führen!                                         voire de mort !

         VORSICHT - Kann zu leichten                     PRUDENCE      - Risque de
         Körperverletzungen führen!                      blessures corporelles légères !

         HINWEIS - Kann zu Sach-                         REMARQUE   - Risque             de
         schaden führen!                                 dommages matériels !

»» Vor Inbetriebnahme Bedienungsan-            »» Avant la mise en service, lire les
   leitung    lesen,    Warn- / Sicherheits-      instructions d’utilisation et respecter les
   hinweise beachten.                             consignes d’avertissement / de sécurité.
»» Vor     Inbetriebnahme     elektronische    »» Avant la mise en service, contrôler le
   Funktion, Sicherheitsbremsen und               fonctionnement électronique, les freins
   Steigfußbeläge prüfen.                         de sécurité et les garnitures de pivots.
»» Mindestens eine Stunde vor Inbetrieb-       »» Stocker l’appareil à l’abri du gel au
   nahme in frostfreier Umgebung lagern.          moins une heure avant la mise en
»» Technische Daten beachten.                     service.
»» Zulässiges Gesamtgewicht sowie max.         »» Respecter        les       caractéristiques
   Personengewicht nicht überschreiten.           techniques.
»» Bedienung nur durch geschulte               »» Ne pas dépasser le poids total ni le
   Personen, bei Minderjährigen ab                poids maximum de la personne
   16 Jahren nur unter Aufsicht.                  autorisé.
   Personen sollten körperlich und geistig     »» Utilisation    uniquement       par     des
   in der Lage sein, den s-max aviation si-       personne initiées, et uniquement sous
   cher zu bedienen.                              surveillance pour les mineurs à partir de
»» Immer mit beiden Händen bedienen.              16 ans. Les personnes doivent être dans

                        07
»» Ohne Insasse und mit minimalster               une condition physique et mentale leur
   Geschwindigkeit üben.                          permettant d’utiliser le s-max aviation en
»» Rutschfestes Schuhwerk tragen.                 toute sécurité.
»» Zur Beförderung von einzelnen In-           »» Utiliser toujours l’appareil à deux mains.
   sassen. Nicht zum Transport von             »» S’exercer à vide et à vitesse minimale.
   Gegenständen.                               »» Porter des chaussures antidérapantes.
»» Insasse mit Gurten sichern.                 »» Pour le transport d’une seule
»» Arme dürfen nicht über Armlehnen               personne. Ne convient pas pour le
   hinausragen (optional).                        transport d’objets.
D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...
D                                                                                    FR
»» Feststellrad und Feststellknöpfe immer          »» Sécuriser la personne à l’aide de
   fest anziehen.                                     ceintures.
»» AUF/AB-Schalter erst wenige Sekunden            »» Les bras ne doivent pas dépasser les
   nach Einschalten betätigen.                        accoudoirs (option).
»» Niemals in rotierende/bewegende Teile           »» Resserrer toujours à fond la roue de
   fassen.                                            blocage et les boutons de blocage.
»» Beim Blockieren der Antriebselemente            »» Attendre quelques secondes avant
   oder bei Änderungen am Fahrverhalten               d’appuyer sur l’interrupteur MONTÉE /
   sofort ausschalten und s-max aviation              DESCENTE.
   nicht mehr benutzen.                            »» Ne jamais mettre ses mains dans les
»» Bei Regen, Nässe, Schnee oder Glatteis             pièces rotatives/mobiles.
   aufgrund eingeschränkter Bremswir-              »» Arrêter immédiatement le s-max
   kung nicht einsetzen. Ausgenommen                  aviation et ne plus l’utiliser en cas de
   sind Treppen, die bei Regen und Nässe              blocage des éléments d’entraînement
   rutschsicherheit garantieren.                      ou de modification de la marche.
»» Der s-max aviation muss mit einer gerin-        »» Ne pas utiliser l’appareil en cas de pluie,
   gen Geschwindigkeit betrieben werden               d’humidité, de neige ou de verglas car
   (nicht höher als Stufe 5).                         l’efficacité du freinage est réduite. A
»» Tritt nur eine einseitige bzw. keine Brems-        l’exception d’escaliers anti-dérapants en
   wirkung ein, s-max aviation nicht be-              cas de pluie et d’humidité.
   nutzen.                                         »» Le s-max aviation doit fonctionner à
»» Für rutsch- und stolperfreie Fahrwege              faible vitesse (pas plus que vitesse 5).
   sorgen.                                         »» Ne pas utiliser le s-max aviation si
»» Nicht auf Rolltreppen oder Laufbänder              aucun ou un seul frein fonctionne.
   verwenden.                                      »» Veiller à ce que les trajectoires de
»» Niemals unbeaufsichtigt stehen lassen.             déplacements ne soient pas glissantes
»» Beim Transport ausschalten.                        et soient dépourvues d’obstacles.
»» Beim Transport in Fahrzeugen gemäß              »» Ne pas utiliser sur des escaliers roulants
   gültigen      gesetzlichen      Vorschriften       ou des tapis roulants.
   sichern.                                        »» Ne jamais le laisser sans surveillance.
»» s-max         aviation       mit       Trans-   »» Eteindre en cas de transport.
   portstuhl       nicht      als    Sitz     in   »» Bloquer l’appareil en cas de transport
   einem Fahrzeug verwenden.                          dans des véhicules conformément aux

                          08
»» Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden.               prescriptions légales en vigueur.
»» Steckkontakte müssen trocken sein.              »» Ne pas utiliser le s-max aviation avec le
»» Vor Feuchtigkeit schützen.                         fauteuil de transport en tant que siège
»» Ladegerät niemals am Ladekabel / Lade-             dans un véhicule.
   leitung tragen.                                 »» Charger le bloc batterie après chaque
»» Beim Ladevorgang Kabel sicher ver-                 utilisation.
   legen.                                          »» Les contacts enfichables doivent être
                                                      secs.
                                                   »» Les protéger de l’humidité.
D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...
D                                                                               FR
»» Ladegerät und Kfz-Spannungswandler         »» Ne jamais transporter le chargeur en le
   vor Ölen, Fetten, aggressiven Reini-          tenant par le câble/le fil électrique.
   gungsmitteln, Verdünnungen oder            »» Poser le câble de manière sûre pour le
   Beschädigungen schützen.                      processus de chargement.
»» Sicherheitsbremsen, Bremstrommeln in       »» Protéger le chargeur et le convertis-
   Felgen wöchentlich oder bei Verschmut-        seur de tension des huiles, graisses,
   zungen mit Spiritus reinigen.                 détergents agressifs, diluants ou
»» Keinen Hochdruckreiniger verwenden.           détériorations.
»» Während Reinigung nicht rauchen.           »» Nettoyer les freins de sécurité et les
»» Alle zwei Jahre eine sicherheits-             tambours de frein dans les jantes une
   technische Prüfung durchführen.               fois par semaine au white-spirit ou en
»» Reparaturen oder sicherheitstechnische        cas d’encrassement.
   Prüfungen dürfen nur vom Hersteller,       »» Ne pas utiliser de nettoyeur haute
   AAT-Außendienst oder vom autorisierten        pression.
   Personen durchgeführt werden.              »» Ne pas fumer pendant le nettoyage.
»» Die Oberflächentemperatur kann sich        »» Effectuer un contrôle technique de
   durch externe Wärmequellen (z.B. Son-         sécurité tous les deux ans.
   nenlicht) erhöhen.                         »» Les réparations ou contrôles techniques
»» s-max aviation von Zündquellen fernhal-       de sécurité doivent être effectués
   ten.                                          exclusivement par le fabricant, le
»» s-max       aviation     kann     hoch-       service après-vente AAT ou par des
   empfindliche                    elektro-      personnes autorisées.
   magnetische Felder anderer elektroni-      »» La température de surface peut
   scher Geräte (z.B. Anti-Diebstahl-            augmenter en raison de sources de cha-
   Vorrichtungen) stören.                        leur externes (par ex. rayons du soleil).
»» Nicht in Nähe von medizinischen            »» Maintenir le s-max aviation éloigné de
   Geräten mit z.B. lebenserhaltender            toute source d’inflammation.
   Funktion      sowie     Diagnosegeräten    »» Le s-max aviation peut perturber les
   betreiben.                                    champs        électromagnétiques       hau-
»» Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH            te sensibilité des autres appareils
   Zubehörteile verwenden.                       électroniques (par ex. dispositifs
»» Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH            antivol).
   Ladegerät verwenden.                       »» Ne pas le faire fonctionner à proximité

                        09
»» Nach dem Durchlesen Bedienungsan-             d’appareils médicaux équipés par ex.
   leitung sorgfältig aufbewahren.               de fonctions vitales, ni d’appareils de
                                                 diagnostics.
                                              »» Utiliser exclusivement des accessoires
                                                 AAT Alber Antriebstechnik GmbH.
                                              »» Utiliser exclusivement le chargeur AAT
                                                 Alber Antriebstechnik GmbH.
                                              »» Stocker soigneusement les instructions
                                                 d’utilisation après les avoir lues.
D/FR s-max aviation Originalbedienungsanleitung - Enhanced ...
D                                                                           FR
2 Produktbeschreibung                             2 Description du produit
2.1 Geräteübersicht                             2.1 Vue d’ensemble de l’appareil

                                                                 2           3
                                                   1

                                                                         4
                                           19

                                                                             5

                                 19
                                                                         6

                      18                                                 7

                                                                     8

  17
                                                                     9
                            16

                      10
                           15                                                    10

                      14

                           13

                                      12                    11
D                                                                     FR
Handgriff                              Poignée
Feststellrad                           Roue de blocage
Bedienelement                          Élément de commande
Feststellknopf                         Bouton de blocage
Standrohr                              Manche
Feststellknopf                         Bouton de blocage
Entriegelung Akku-Pack                 Déverrouillage bloc batterie
Akku-Pack                              Bloc batterie
Steigeinheit                           Dispositif de montée
Laufrad                                Roue de roulement
Steigbein mit Steigfüßen und           Pied d’appui avec pivots et
Drehvorrichtung                        dispositif de rotation
Sicherheitsbremse                      Frein de sécurité
Lenkrolle                              Roue de guidage
Bügel zur Verlängerung der Fußablage   Étrier pour rallonger le repose-pied
Fußstütze                              Repose-pied
Fußgurt                                Sangle pour pied
Leuchtdiode                            Diode lumineuse
Transportstuhl                         Chaise de transport
Gurtsystem                             Système de ceinture

                      11
D                                                                    FR
Bedienelement                                       Élément de commande

                                                     2
                1

                                                                  3

                                                              4

AUF/AB-Schalter                     Interrupteur MONTÉE/DESCENTE
Geschwindigkeitsregler              Régulateur de vitesse
Sicherheitschip für Wegfahrsperre   Chip de sécurité pour bloquer le fauteuil
EIN/AUS-Schalter                    Interrupteur MARCHE/ARRÊT

                      12
D                                                                         FR
2.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch            2.2 Utilisation conforme à l’usage
                                                                        prévu

Der Treppensteiger s-max aviation ermög-   Le     monte-escalier   s-max    aviation
licht es eine einzelne Person sicher und   permet de monter et descendre une seule
ohne große Mühe über Treppen auf und       personne sans effort et en toute sécurité
ab zu befördern. Das Fahren auf schiefen   dans les escaliers. De même que sur des
Ebenen ist ebenfalls möglich.              sols irréguliers.

                      13
D
2.3 Technische Daten

 Technik                                    s-max aviation D161

                                            Höhe = min. 1100 mm, max. 1500 mm
                                            Breite: Handgriff = 470 mm
                                            s-max aviation mit Transportstuhl = 370 mm
 Abmessungen                                Tiefe:
                                            s-max aviation mit Transportstuhl = 860 mm
                                            s-max aviation mit Transportstuhl und
                                            ausgezogenem Bügel = 985 mm

                                            Steigeinheit = 20,1 kg
                                            Transportstuhl = 11,4 kg
 Eigengewicht                               Griffeinheit = 2,9 kg
                                            Akku-Pack = 3,0 kg
                                            Ladegerät = 0,2 kg
                                            Gesamtgewicht = 37,6 kg

 Zulässiges Gesamtgewicht                   195 kg (1)
                                            (Person, s-max aviation mit Transportstuhl)

 Maximales Personengewicht                  160 kg

 Steiggeschwindigkeit1)                     ca. 3 - 8 Stufen / Minute

 Reichweite mit einer Akku-Ladung bei       ca. 225 Stufen
 durchschnittlicher Belastung von 75 kg1)

 Reichweite mit einer Akku-Ladung bei       ca. 135 Stufen
 voller Belastung1)

                       14
 Max. Treppenstufenhöhe                     255 mm

 Min. Auftrittstiefe                        140 mm

 Benötigte Treppenbreite                    Breite s-max aviation mit
 (gerade Treppen)                           Transportstuhl + 100 mm
D
  Min. Plattformgröße (U-förmige Treppen)                 Abhängig von Körpergröße Bedien-
                                                          person etc.

  Akkumulatoren                                           2 x 12 V / 3,3 Ah (gasdicht)

  Gleichstrommotor                                        24 V / 275 W

  Schalldruckpegel                                        < 70 dB (A)

  Lager-/Betriebstemperatur: Gerät                        0° C bis +60° C / -30° C bis +50° C

  Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack                    0° C bis +60° C / -30° C bis +50° C

                                                          Der gewichtete Effektivwert der
  Vibrationsangaben                                       Beschleunigung, dem die oberen
                                                          Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt
                                                          typischerweise unter 2,5 m/s2.

  Aufkleber Seriennummer                                  Schubfach Akku-Pack

                                                          IPX4 Schutzgrad:
  IP-Schutzklasse                                         Schutz gegen Spritzwasser in alle
                                                          Richtungen

1) Bei aktiviertem ComfortStep verringert sich die Steiggeschwindigkeit sowie die Reichweite.

Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten.

                              15
FR
                                                   2.3 Caractéristiques techniques

Technique                                 s-max aviation D161

                                          Hauteur = mini. 1100 mm, maxi.
                                          1500 mm
                                          Largeur : poignée = 470 mm
                                          s-max aviation avec chaise de transport =
Dimensions                                370 mm
                                          Profondeur :
                                          s-max aviation avec chaise de transport =
                                          860 mm
                                          s-max aviation avec chaise de transport et
                                          étrier sorti = 985 mm

                                          Unité monte-escalier = 20,1 kg
                                          Chaise de transport = 11,4 kg
Poids propre                              Unité de poignée = 2,9 kg
                                          Bloc batterie = 3,0 kg
                                          Chargeur = 0,2 kg
                                          Poids total = 37,6 kg

                                          195 kg (1)
Poids total autorisé                      (personne, s-max aviation avec chaise de
                                          transport)

Poids maximum de la personne              160 kg

Vitesse de montée1)                       env. 3 - 8 marches/minute

Autonomie par chargement de batterie et   env. 225 marches

                       16
une charge moyenne de 75 g1)

Autonomie par chargement de batterie et   env. 135 marches
pleine charge1)

Hauteur de marche max.                    255 mm

Giron min.                                140 mm
FR
  Largeur d’escalier nécessaire                            Largeur s-max aviation avec
  (escaliers droits)                                       Chaise de transport + 100 mm

  Taille mini. de la plate-forme (escaliers                En fonction de la corpulence de
  en U)                                                    l’utilisateur, etc.

  Batteries                                                2 x 12 V / 3,3 Ah (étanche au gaz)

  Moteur à courant continu                                 24 V / 275 W

  Niveau de pression acoustique                            < 70 dB (A)

  Température de stockage/fonctionne-                      0 °C à +60 °C / -30 °C à +50 °C
  ment : appareil

  Température de stockage/fonctionne-                      0 °C à +60 °C / -30 °C à +50 °C
  ment : bloc batterie

                                                           La valeur effective pondérée de
  Indications relatives aux vibrations                     l’accélération à laquelle les membres
                                                           du corps sont soumis est généralement
                                                           inférieure à 2,5 m/s2.

  Autocollant numéro de série                              Tiroir bloc batterie

                                                           Classe de protection IPX4 :
  Classe de protection IP                                  Protection contre les projections d’eau
                                                           dans tous
                                                           les sens

1) Lorsque ComfortStep est activé, la vitesse de montée et la portée sont réduites.

                              17
Sous réserve de modifications techniques servant le progrès.
D                                                                                                      FR
2.4 Maß-Skizze                                                                                  2.4 Schéma coté

                                                              mm
    min. 1100 mm - max. 1500 mm

                                        379 mm                617

                                                                    8,3°
                                        100°
                                                                                             470 mm
                                                                           337 mm

                                                                                    492 mm

                                  min. 860 mm - max. 985 mm

                                     18
                                                                                             370 mm
D                                                                          FR
2.5 Lieferumfang                                          2.5 Volume de livraison

Steigeinheit                              Dispositif de montée
Transportstuhl mit Fußgurt / Gurtsystem   Chaise de transport avec sangle pour pied /
                                          système de ceinture

Griffeinheit                              Unité de poignée
Akku-Pack                                 Bloc batterie
Ladegerät inkl. Anleitung                 Chargeur avec instructions

                       19
D                                                        FR
2.6 Zubehör                                     2.6 Accessoires

Universal Treppenstufe    Marche d’escalier universelle
Dash 8 adaption           Dash 8 adaption
ATR/SAAB adaption         ATR/SAAB adaption

Kopfstütze                Appui-tête
Armauflagen               Repose-bras
Akku-Pack                 Bloc batterie
Kfz-Spannungswandler      Transformateur allume-cigare

                         20
D                                                                           FR
3 Montage                                                             3 Montage
3.1 Griffeinheit                                              3.1 Unité de poignée

          WARNUNG -           Feststellknöpfe   	AVERTISSEMENT - Resserrer à
          fest anziehen!                          fond les boutons de blocage!

          HINWEIS     -    Steckkontakte        	REMARQUE - Les contacts
          müssen trocken sein!                    enfichables doivent être secs!

Griffeinheit auf Steigeinheit                              Insérer l’unité de poignée
stecken.                                                   sur le dispositif de montée.
»» Bedienelement rechts!                                   »» Élément de commande à
                                                              droite !

Mit Feststellknopf sichern.                                Sécuriser à l‘aide       du
                                                           bouton de blocage.

                         21
D                                                                     FR
3.2 Demontage                          3.2 Démontage

Evtl. s-max aviation ausschalten.      Désactiver   éventuellement   le   s-max
                                       aviation.

In umgekehrter Reihenfolge vorgehen.   Procéder dans l’ordre inverse du montage.

                       22
D                                                                      FR
4 Inbetriebnahme                                         4 Mise en service

         WARNUNG - Vor Inbetriebnahme      	AVERTISSEMENT - Avant la
         elektronische Funktion, Sicher-     mise en service, contrôler le
         heitsbremsen und Steigfuß-          fonctionnement      électronique,
         beläge prüfen!                      les freins de sécurité et les
                                             garnitures de pivots !
         HINWEIS - Mindestens eine
         Stunde vor Inbetriebnahme in      	REMARQUE - Stocker l’appareil
         frostfreier Umgebung lagern!        à l’abri du gel pendant au moins
                                             une heure avant la mise en
                                             service !

4.1 Handgriff einstellen                             4.1 Réglage de la poignée

         WARNUNG - Feststellknopf/         	AVERTISSEMENT - Serrer à fond
         Feststellrad fest anziehen!         le bouton de blocage / la roue de
                                             blocage !

Höhe verstellen                                        Réglage de la hauteur
Feststellknopf lösen.                                  Desserrer le bouton de
                                                       blocage.

                        23
Handgriff einstellen.                                  Régler la poignée.
»» Schulterhöhe empfoh-                                »» Hauteur       d’épaules
   len!                                                   recommandée !
D                                           FR
Feststellknopf anziehen.    Serrer à fond le bouton de
                            blocage.

Seitlich verstellen (wenn   Régler latéralement (si né-
nötig)                      cessaire)
Feststellrad lösen.         Desserrer la roue de
                            blocage.

Handgriff einstellen.       Régler la poignée.

                        24
D                                                                     FR
Feststellrad anziehen.                               Serrer la roue de blocage.

4.2 Akku-Pack                                                4.2 Bloc batterie

         HINWEIS     -    Steckkontakte   	REMARQUE - Les contacts
         müssen trocken sein!               enfichables doivent être secs !

Akku-Pack ganz in Schub-                             Introduire le bloc batterie
fach einschieben.                                    entièrement dans le tiroir.
»» Entriegelung Akku-Pack                            »» Le déverrouillage du
   muss einrasten!                                      bloc     batterie    doit
                                                        s’enclencher!

                         25
D                                                FR
4.3 Einschalten                             4.3 Activation

Sicherheitschip für Weg-         Placer un chip de sécurité
fahrsperre einsetzen.            pour bloquer le fauteuil.
»» Sicherheitschip    muss       »» Le chip de sécurité doit
   einrasten!                       s’enclencher !

s-max aviation einschalten.      Enclencher le s-max avia-
                                 tion.

Akku-Anzeige leuchtet auf.       L’affichage de la batterie
»» Einzelstufenschaltung         s’allume.
   aktiviert! (s. Kapitel 4.7)   »» Commutation     marche
                                    par marche activée ! (v.
                                    chap. 4.7)

                         26
D                                            FR
4.4 Neutralstellung               4.4 Position neutre

Steigbein     durch   Ge-    Placer le pied d’appui en
drückthalten des AUF/AB-     position neutre en restant
Schalters in Neutralstel-    appuyé sur l’interrupteur
lung bringen.                MONTÉE / DESCENTE.
»» Steigbeine werden auto-   »» Les pieds d’appui sont
   matisch in Neutralstel-      automatiquement mis en
   lung gebracht!               position neutre !

Falsch.                      Erroné.

                      27
D                                                                          FR
4.5 Überprüfung      der      Sicherheits-      4.5 Contrôle des freins de sécurité
    bremsen

         WARNUNG - Tritt nur eine            	AVERTISSEMENT - Ne pas
         einseitige bzw. keine Brems-          utiliser le s-max aviation si aucun
         wirkung ein, s-max aviation nicht     ou un seul frein fonctionne!
         benutzen!                           	Informer le fabricant, le service
         Hersteller,     AAT-Außendienst       après-vente AAT ou le personnel
         oder autorisiertes Personal ver-      autorisé.
         ständigen!

         WARNUNG       -   Sicherheits-      	AVERTISSEMENT - Contrôler
         bremsen ohne Insasse prüfen!          les freins de sécurité quand le
                                               fauteuil est inoccupé !

s-max aviation ankippen.                                  Basculer le s-max aviation.

Test: s-max aviation lässt                                Test : le s-max aviation ne
sich nicht nach vorne                                     peut pas être déplacé vers
- nur nach hinten - rollen.                               l’avant, mais uniquement
                                                          vers l’arrière.

                       28
D                                                                        FR
4.6 Stufenlos regulierbare Geschwin-            4.6 Vitesse réglable en continu
    digkeit

        VORSICHT - Bei der Beförderung    	PRUDENCE - Pour le transport
        von     Insassen,   darf    die     de personnes, la vitesse ne doit
        Geschwindigkeit nicht schneller     pas dépasser le niveau 5 !
        als 5 sein!

Minimale Geschwindigkeit.                             Vitesse minimale.

Maximale Geschwindigkeit.                             Vitesse maximale.

                     29
D                                                                      FR
4.7 Einzelstufenschaltung                  4.7 Commutation marche par marche

Deaktivieren / Aktivieren.                              Désactivation/activation.
»» LED leuchtet = Einzelstu-                            »» LED allumée = système
   fenschaltung deaktiviert!                               marche par marche
                                                           activé!
Sollten Sie die Einzelstufen-
schaltung nicht benötigen,                              Si vous ne désirez pas
können Sie diese manuell                                utiliser cette fonction,
an der Folientastastatur                                éteignez la, en appuyant
ausschalten.                                            sur la touche.

4.8 ComfortStep                                                 4.8 ComfortStep

Deaktivieren / Aktivieren.                              Désactivation/activation.
»» LED leuchtet = Com-                                  »» LED allumée = système
   fortStep aktiviert!                                     ComfortStep activé!
»» Dieser sorgt für einen                               »» Il garantit une montée
   sanften     und     somit                               en douceur et donc
   komfortableren Steigvor-                                confortable.
   gang.

Sollten Sie den Com-                                    Si vous ne désirez pas
fortStep nicht benötigen,                               utiliser cette fonction,
können Sie ihn manuell                                  éteignez la, en appuyant
an der Folientastatur aus-                              sur la touche.
schalten.

Bei jedem erneuten Einschalten des Ge-     L’appareil mémorise le dernier réglage
räts wird durch die Memory-Funktion die    sélectionné et le restitue lors de
zuletzt verwendete Einstellung wiederge-   l’allumage suivant.

                         30
geben.

Sollte eine Anpassung der Stufenhö-        En cas de réglage de la hauteur des
he vorgenommen werden, wenden Sie          marches, veuillez-vous adresser au
sich an den AAT-Außendienst oder           service après-vente AAT ou à un
autorisierten Fachhändler!                 distributeur autorisé!
D                                                             FR
4.9 Akku-Kapazität prüfen      4.9 Contrôler la capacité des batteries

Grün = voll                                 Vert = chargées

Gelb = gering                               Jaune = faibles
»» Akku laden!                              »» Charger les batteries!

Rot = leer                                  Rouge = déchargées
»» Akku laden!                              »» Charger les batteries!
»» Warnton alle 12 Sek.!                    »» Tonalité d’avertissement
»» Akku-Kapazität reicht für                   toutes les 12s!
   max. 20-35 Stufen!                       »» La capacité des batteries
                                               est suffisante pour env.
                                               20-35 marches!

                        31
D                                                                    FR
5 Bedienung                                                   5 Utilisation
     WARNUNG - Bedienung nur             	AVERTISSEMENT - Utilisation
     durch geschulte Personen,             uniquement par des personne
     bei Minderjährigen ab 16              initiées,     et     uniquement
     Jahren nur unter Aufsicht.            sous surveillance pour les
     Personen sollten körperlich           mineurs à partir de 16 ans. Les
     und geistig in der Lage sein,         personnes doivent être dans une
     den s-max aviation sicher zu          condition physique et mentale leur
     bedienen!                             permettant d’utiliser le s-max
                                           aviation en toute sécurité.

     WARNUNG - Ohne Insasse und          	AVERTISSEMENT - S’exercer à
     mit minimalster Geschwindigkeit       vide et à vitesse minimale!
     üben!

     WARNUNG - Immer mit beiden          	
                                          AVERTISSEMENT          -   Utiliser
     Händen bedienen!                     toujours l’appareil à deux mains!

     WARNUNG - Niemals in                	AVERTISSEMENT - Ne jamais
     rotierende/bewegende Teile            introduire les mains dans les
     fassen!                               pièces rotatives/mobiles!

     WARNUNG - Bei Regen, Nässe,         	AVERTISSEMENT - Ne pas
     Schnee oder Glatteis aufgrund         utiliser l’appareil en cas de
     eingeschränkter Bremswirkung          pluie, d’humidité, de neige ou
     nicht einsetzen. Ausgenommen          de verglas car l’efficacité du
     sind Treppen, die bei Regen und       freinage est réduite. A l’exception
     Nässe           rutschsicherheit      d’escaliers anti-dérapants en cas
     garantieren!                          de pluie et d’humidité.

     WARNUNG - Inassen immer zu          	AVERTISSEMENT - Transporter
     zweit befördern - zweite Person       les personnes toujours à deux

                   32
     dient lediglich zur Absicherung!      - la deuxième personne est
                                           présente   uniquement    pour
                                           assurer!

     WARNUNG        -  der     s-max     	AVERTISSEMENT - le s-max
     aviation muss mit einer gering-       aviation doit fonctionner à faible
     en Geschwindigkeit betrieben          vitesse (pas plus que vitesse 5) !
     werden (nicht höher als Stufe 5)!
D                                                                         FR
         WARNUNG - Nicht auf Roll-                AVERTISSEMENT - Ne pas
         treppen    oder Laufbändern              utiliser sur des escaliers méca-
         verwenden!                               niques ou des tapis roulants!

         HINWEIS - AUF/AB-Schalter                AVERTISSEMENT        -   Attendre
         erst wenige Sekunden nach                quelques secondes avant d’appuyer
         Einschalten betätigen!                   sur   l’interrupteur    MONTÉE/
                                                  DESCENTE!

         Die Begleitperson muss jegli-            L’accompagnateur doit détecter
         chen Schaden an den Treppen               tout type de dégât sur les
         und an sonstigen Hindernissen             escaliers et autres obstacles,
         erkennen, die Bewegung an und             faciliter le déplacement au
         über die Treppenkante erleich-            niveau des et sur les nez de
         tern,    den     Treppensteiger           marche,        maintenir        le
         während des Steigvorganges                monte-escalier    en     équilibre
         in    Balance    halten    und            pendant la montée et rassurer la
         den Insassen zu beruhigen, falls          personne si nécessaire.
         notwendig.

5.1 Platz nehmen/Umsetzen des In-           5.1 Placer/déplacer la personne assise
    sassen

Evtl. s-max aviation ein-                                Enclencher éventuellement
schalten.                                                le s-max aviation.

                         33
Lenkrollen arretieren.                                   Bloquer les      roues   de
                                                         guidage.
D                                            FR
AUF/AB-Schalter in Rich-     Appuyer sur l’interrupteur
tung AUF drücken.            MONTÉE/DESCENTE dans
                             le sens MONTÉE.

Steigbeine    setzen    am   Les pieds d’appui sont en
Boden auf.                   contact avec le sol.

Beim Umsetzen des Insas-     Pour déplacer la personne
sen empfehlen wir:           assise, nous recomman-
s-max aviation ausschal-     dons de:
ten.                         Désactiver    le    s-max
                             aviation.

                        34
Feststellknopf lösen.        Desserrer le bouton de blo-
                             cage.
D                                              FR
Handgriff einfahren.           Rentrer la poignée.

Feststellknopf anziehen.       Serrer à fond le bouton de
                               blocage.

Feststellrad lösen.            Desserrer la roue de blo-
                               cage.

                        35
Handgriff    nach      unten   Tourner la poignée vers le
drehen.                        bas.
D                                               FR
Feststellrad anziehen.         Serrer la roue de blocage.

Ggf. muss auch die             Si nécessaire, démonter
Griffeinheit    demontiert     l’unité de poignée.
werden. (s.h. Kapitel 3.2)     (v. chap. 3.2)

Platz nehmen bzw. um-          Placer ou déplacer la
setzen des Inassen.            personne.
»» Insasse mit Fußgurt und     »» Sécuriser la personne
   Gurtsystem sichern!            avec la sangle pour
                                  pied et le système de
                                  ceinture.

Ggf. Griffeinheit montieren.   Monter l’unité de poignée,
                               le cas échéant.

Feststellrad lösen.            Desserrer   la   roue   de
                               blocage.

                         36
D                                                FR
Handgriff    nach        oben   Tourner la poignée vers le
drehen.                         haut.

Feststellrad anziehen.          Serrer la roue de blocage.

Handgriff einstellen (s.h.      Régler la poignée (v. chap.
Kapitel 4.1).                   4.1).
»» Schulterhöhe empfoh-         »» Hauteur       d’épaules
   len.                            recommandée.

                          37
D                                                  FR
5.2 Fahren auf der Ebene     5.2 Déplacement sur un sol plan

Arretierung     Lenkrollen          Desserrer le blocage des
lösen.                              roues de guidage.

Einschalten.                        Enclencher

Neutralstellung einstellen          Régler la position neutre
(siehe Kapitel 4.4).                (voir chapitre 4.4).

                      38
D                                             FR
Fahren.                      Déplacer.
»» Schwellen     rückwärts   »» Passer au-dessus du
   überwinden!                  seuil en marche arrière !

                      39
D                                                        FR
5.3 Fahren auf der schiefen Ebene   5.3 Déplacement en pente

Evtl. Bügel ausziehen.                Sortir l’étrier éventuel.

Arretierung     Lenkrollen            Desserrer le blocage des
lösen.                                roues de guidage.

Einschalten.                          Enclencher.

                         40
D                                              FR
Neutralstellung einstellen   Régler la position neutre
(siehe Kapitel 4.4).         (voir chapitre 4.4).

AUF/AB-Schalter Richtung     Appuyer sur l’interrupteur
AB drücken.                  MONTÉE/DESCENTE dans
                             le sens DESCENTE.

Steigbeine   setzen   am     Les pieds d’appui sont en
Boden auf.                   contact avec le sol.

                      41
s-max aviation ankippen      Basculer le s-max aviation
und in Balance halten.       et le maintenir en équilibre.
D                                                FR
AUF/AB-Schalter Richtung        Appuyer sur l’interrupteur
AUF drücken bis Neutral-        MONTÉE/DESCENTE dans
stellung (siehe Kapitel 4.4).   le sens MONTÉE, jusqu’à
                                atteindre la position neutre
                                (v. chap. 4.4).

Abwärts fahren                  Déplacement en descente
Vorwärts.                       Marche avant.
» Zum Abbremsen flacher         » Pour le freinage, le tenir
  halten!                         plus à l’horizontale!

Aufwärts fahren                 Déplacement en montée
Rückwärts.                      Marche arrière.
» Zum Abbremsen flacher         » Pour le freinage, le tenir
  halten!                         plus à l’horizontale!

                         42
D                                                                           FR
5.4 Treppensteigen - Aufwärts                              5.4 Montée d’escaliers

         WARNUNG - s-max aviation            	AVERTISSEMENT - Toujours
         immer unter Zug halten!               maintenir le s-max aviation sous
                                               tension!

         WARNUNG - Außer der zweiten         	
                                              AVERTISSEMENT - Aucune
         Person, die zur Absicherung          autre personne n’est autorisée
         dient, dürfen sich keine weiteren    à se tenir dans la zone de
         Personen im Gefahrenbereich          danger sous le s-max aviation,
         unterhalb des s-max aviation         sauf la deuxième personne
         aufhalten!                           présente pour assurer!

         VORSICHT - Bei der Beförderung      	PRUDENCE - Pour le transport
         von     Insassen,   darf    die       de personnes, la vitesse ne doit
         Geschwindigkeit nicht schneller       pas dépasser le niveau 5!
         als 5 sein!

Evtl. Bügel ausziehen.                                   Sortir l’étrier éventuel.

Arretierung     Lenkrollen                               Desserrer le blocage des

                         43
lösen.                                                   roues de guidage.
D                                             FR
Einschalten.                 Enclencher.

Neutralstellung einstellen   Régler la position neutre
(siehe Kapitel 4.4).         (voir chapitre 4.4).

s-max aviation ankippen      Basculer le s-max aviation
und in Balance halten        et le maintenir en équilibre
(Kapitel 5.3, Bild 5-8).     (chap. 5.3, fig. 5-8).

                      44
Rückwärts ganz an Stufe      Rouler contre la marche,
fahren.                      en marche arrière
D                                            FR
2-3 Stufen    nach   oben    Se placer 2 à 3 marches
gehen.                       plus haut.

AUF/AB-Schalter Richtung     Appuyer sur l’interrupteur
AUF drücken, solange bis     MONTÉE/DESCENTE dans
s-max aviation von alleine   le sens MONTÉE jusqu’à
stoppt.                      ce que le s-max aviation
                             s’immobilise de lui-même.

s-max aviation steigt hin-   Le s-max aviation monte
auf.                         l’escalier.

                      45
s-max aviation zur nächs-    Tirer le s-max aviation
ten Stufe ziehen.            jusqu’à la marche suivante.
» Ab Bild 7 wiederholen!     » Répéter les étapes à par-
                                tir de la figure 7.
D                                                                           FR
5.5 Treppensteigen - Abwärts                            5.5 Descente d’escaliers

         WARNUNG - Sobald Steigbeine         	AVERTISSEMENT - Dès que
         Last übernehmen ist Zug an            les pieds d’appui endossent la
         Handgriffen spürbar. s-max            charge, une traction au niveau
         aviation flacher halten um            des poignées se fait sentir.
         entgegenzuwirken!                     Maintenir le s-max aviation
                                               moins penché pour contrecarrer!

         WARNUNG - Außer der zweiten                
                                                    AVERTISSEMENT - Aucune
         Person, die zur Absicherung                autre personne n’est autorisée
         dient, dürfen sich keine weiteren          à se tenir dans la zone de
         Personen im Gefahrenbereich                danger sous le s-max aviation,
         unterhalb des s-max aviation               sauf la deuxième personne
         aufhalten!                                 présente pour assurer!

         VORSICHT - Bei der Beförderung      	PRUDENCE - Pour le transport
         von     Insassen,   darf    die       de personnes, la vitesse ne doit
         Geschwindigkeit nicht schneller       pas dépasser le niveau 5!
         als 5 sein!

Evtl. Bügel ausziehen.                                   Sortir l’étrier éventuel.

                         46
Arretierung     Lenkrollen                               Desserrer le blocage des
lösen.                                                   roues de guidage.
D                                             FR
Einschalten.                 Enclencher.

Neutralstellung einstellen   Régler la position neutre
(siehe Kapitel 4.4).         (voir chapitre 4.4).

s-max aviation ankippen      Basculer le s-max aviation
und in Balance halten        et le maintenir en équilibre
(Kapitel 5.3, Bild 5-8).     (chap. 5.3, fig. 5-8).

                      47
s-max aviation nach vorne    Pousser le s-max aviation
schieben bis Sicherheits-    vers l’avant jusqu’à ce
bremsen greifen.             que les freins de sécurité
                             s’enclenchent.
D                                              FR
AUF/AB-Schalter Richtung       Appuyer sur l’interrupteur
AB drücken, solange bis        MONTÉE/DESCENTE dans
s-max aviation von alleine     le sens DESCENTE jusqu’à
stoppt.                        ce que le s-max aviation
                               s’immobilise de lui-même.

s-max aviation steigt hinab.   Le s-max aviation descend
                               l’escalier.

s-max aviation nach vorne      Pousser le s-max sella vers
schieben.                      l’avant.
» Ab Bild 7 wiederholen!       » Répéter les étapes à par-
                                  tir de la figure 7.

                        48
D                                                                            FR
5.6 Drehvorrichtung                         5.6 Dispositif de rotation

         HINWEIS - Verschmutzungen          	REMARQUE - Retirer les saletés
         an den Kugeln entfernen!             sur les billes !

         HINWEIS - Insassen immer zu        	REMARQUE - Transporter les
         zweit befördern - zweite Person      personnes toujours à deux - la
         dient lediglich zur Absicherung!     deuxième personne est présente
                                              uniquement pour assurer !

Evtl. Bügel ausziehen.                                    Sortir l’étrier éventuel.

Arretierung     Lenkrollen                                Desserrer le blocage des
lösen.                                                    roues de guidage.

                         49
Einschalten.                                              Enclencher.
D                                                 FR
Neutralstellung einstellen      Régler la position neutre
(siehe Kapitel 4.4).            (voir chapitre 4.4).

AUF/AB-Schalter Richtung        Appuyer sur l’interrupteur
AUF drücken bis Kugeln          MONTÉE/DESCENTE dans
auf Boden aufsetzen.            le sens MONTÉE jusqu’à
                                ce que les billes reposent
                                sur le sol.

s-max        aviation      in   Tourner/déplacer le s-max
gewünschte          Richtung    aviation dans la direction
(360°) drehen/bewegen.          souhaitée (360°).
»» Wir empfehlen mit der        »» Nous recommandons de
   einen Hand den Hand-            tenir la poignée d’une
   griff zu halten - mit der       main - le tube de l’autre,
   Anderen das Standrohr           et d’appuyer avec le pied
   und mit dem Fuß das             sur le pied d’appui dans la
   Steigbein in gewünschte         direction souhaitée!
   Richtung zu drücken!

                         50
D                                                                          FR
5.7 Abstellen                                                     5.7 Mise à l’arrêt

         HINWEIS - Akku-Pack nach          	REMARQUE - Charger le
         jedem Gebrauch laden!               bloc batterie après chaque
                                             utilisation !

Abschaltautomatik schaltet bei längeren    Le dispositif d’arrêt automatique arrête le
Pausen nach 5 Minuten s-max aviation ab.   s-max aviation après 5 minutes en cas de
s-max aviation erst AUS und dann wieder    pauses prolongées. Désactiver d’abord le
EIN schalten.                              s-max aviation puis le réenclencher.

Lenkrollen arretieren.                                    Bloquer les roues de gui-
                                                          dage.

AUF/AB-Schalter Richtung                                  Appuyer sur l’interrupteur
AUF drücken.                                              MONTÉE/DESCENTE dans
                                                          le sens MONTÉE.

                         51
D                                            FR
Steigbeine   setzen   am   Les pieds d’appui sont en
Boden auf.                 contact avec le sol.

s-max aviation ausschal-   Désactiver    le     s-max
ten.                       aviation.

Sicherheitschip für Weg-   Retirer le chip de sécurité
fahrsperre entfernen.      pour désactiver le smax.

                      52
D                                                                           FR
5.8 Transport                                                           5.8 Transport

          WARNUNG - s-max aviation mit       	AVERTISSEMENT - Ne pas
          Transportstuhl nicht als Sitz in     utiliser le s-max aviation avec le
          einem Fahrzeug verwenden!            fauteuil de transport en tant que
                                               siège dans un véhicule !

          WARNUNG - Beim Transport in        	AVERTISSEMENT - Lors du
          Fahrzeugen gemäß gültigen            transport dans des véhicules,
          gesetzlichen   Vorschriften          bloquer l’appareil conformément
          sichern!                             aux prescriptions légales en
                                               vigueur !

          VORSICHT - Beim Transport          	PRUDENCE          -     Désactiver
          ausschalten!                         l’appareil lors du transport !

          VORSICHT - Gewichtsangaben         	PRUDENCE - Respecter les
          beachten!                            poids indiqués !

Akkus gelten nicht als Gefahrgut gemäß       Les batteries ne sont pas considérées
den IATA-Sonderbestimmungen A67 und          comme des marchandises dangereuses
GGVS Rn-Nr. 2801 A, Abs. 2!                  conformément aux dispositions spéciales
                                             de l’IATA A67 et GGVS n° 2801 A,
                                             paragraphe 2!

Akku-Pack zugelassen für Luftfrachttrans-    Le bloc batterie est autorisé pour le
port gemäß DOT + IATA.                       transport aérien selon DOT + IATA.

s-max aviation demontieren (s.h. Kapitel     Démonter le s-max aviation (v. chap. 3.2).
3.2).

Tragen.                                                    Port.

                       53
D                                                                   FR
6 Pflege und Wartung                        6 Entretien et maintenance
       WARNUNG - Alle zwei Jahre eine    	AVERTISSEMENT - Effectuer un
       sicherheitstechnische Prüfung       contrôle technique de sécurité
       durchführen       (MPBetreibV)!     tous les deux ans (MPBetreibV)!
       Prüfplakette informiert über        La plaque de contrôle indique la
       spätesten Zeitpunkt!                date à respecter.

       WARNUNG - Reparaturen und         	AVERTISSEMENT - Les répara-
       sicherheitstechnische Prüfungen     tions et contrôles techniques de
       dürfen nur vom Hersteller,          sécurité doivent être effectués
       AAT-Außendienst oder vom            exclusivement par le fabricant, le
       autorisierten Personen durch-       service après-vente AAT ou par
       geführt werden!                     des personnes autorisées!

6.1 Akku-Pack                                                6.1 Bloc batterie

       VORSICHT - Beim Ladevorgang       	PRUDENCE - Poser le câble de
       Kabel sicher verlegen!              manière sûre pour le processus
                                           de chargement!

       HINWEIS - Vor Feuchtigkeit        	REMARQUE - Le protéger de
       schützen!                           l’humidité!

       HINWEIS - Ladegerät niemals am    	
                                          REMARQUE - Ne jamais
       Ladekabel / Ladeleitung tragen!    transporter le chargeur en le
                                          tenant par le câble/le fil
                                          électrique!

       HINWEIS - Akku-Pack nach          	REMARQUE - Charger le
       jedem Gebrauch laden!               bloc batterie après chaque
                                           utilisation!

                    54
       HINWEIS - Ladegerät und           	REMARQUE - Protéger le
       Kfz-Spannungswandler vor Ölen,      chargeur et le convertisseur de
       Fetten, aggressiven Reinigungs-     tension des huiles, graisses,
       mitteln, Verdünnungen oder          détergents agressifs, diluants ou
       Beschädigungen schützen!            détériorations!

       HINWEIS - Bedienungsanleitung     	REMARQUE - Respecter les
       Ladegerät/Kfz-Spannungs-            instructions      du      manuel
       wandler beachten!                   d’utilisation du chargeur/conver-
                                           tisseur de tension!
D                                                                              FR
         HINWEIS     -    Steckkontakte     	REMARQUE - Les contacts
         müssen trocken sein!                 enfichables doivent être secs!

         HINWEIS - Tiefentladen führt zu    	REMARQUE - Une décharge
         Kapazitätsverlust und verkürzt       profonde provoque une perte de
         Lebensdauer!                         capacités et réduit la durée de
                                              vie des batteries !

Neue Akkus erreichen volle Kapazität erst   Des batteries neuves atteignent leur pleine
nach mehrmaligem Laden.                     capacité seulement après plusieurs cycles
Akku-Pack ist zugelassen für Luftfracht-    de charge.
transport gemäß DOT und IATA.               Le bloc batterie est autorisé pour le
Akku-Pack ist wartungsfrei und wiederauf-   transport aérien selon DOT et IATA.
ladbar.                                     Le bloc batterie ne nécessite aucune
Während Ladevorgang kann nicht mit          maintenance et est rechargeable.
s-max aviation gefahren werden.             Le s-max aviation ne peut pas se déplacer
                                            pendant le chargement.

Akku-Pack      am    s-max                                 Chargement        du      bloc
aviation laden                                             batterie sur le s-max aviation

s-max aviation ausschal-                                   Désactiver      le     s-max
ten.                                                       aviation.

Ladegerät an s-max aviation                                Brancher le chargeur sur le

                       55
anschließen.                                               s-max aviation.
D                                          FR
LED grün = Akku voll     LED verte =        batterie
»» ca. 3 Stunden         chargée
                         »» env. 3 heures

LED orange = Akku wird   LED orange = batterie en
geladen                  cours de chargement

                       56
D                                           FR
Akku-Pack laden            Chargement du bloc batterie
s-max aviation ausschal-   Désactiver    le    s-max
ten.                       aviation.

Entriegelung drücken und   Appuyer         sur       le
Akku-Pack aus Schubfach    déverrouill ge et retirer le
ziehen.                    bloc batterie du tiroir.

Ladegerät an Akku-Pack     Raccorder le chargeur au
anschließen.               bloc batterie.

                    57
D                                          FR
LED grün = Akku voll     LED verte =        batterie
»» ca. 3 Stunden         chargée
                         »» env. 3 heures

LED orange = Akku wird   LED orange = batterie en
geladen                  cours de chargement

                       58
D                                            FR
Akku-Pack im Kraftfahrzeug   Chargement du bloc batte-
laden                        rie dans le véhicule
s-max aviation ausschal-     Désactiver      le   s-max
ten.                         aviation.

Kfz-Spannungswandler         Raccorder le convertisseur
und Ladegerät anschließen.   de tension et le chargeur.

Kfz-Spannungswandler         Enclencher le convertis-
einschalten.                 seur de tension.
»» Warnton = Spannung        »» Signal sonore = tension
   gering!                      trop faible!

                      59
D                                          FR
LED grün = Akku voll     LED verte =        batterie
»» ca. 3 Stunden         chargée
                         »» env. 3 heures

LED orange = Akku wird   LED orange = batterie en
geladen                  cours de chargement

                       60
D                                                                      FR
6.2 Wechsel      der       elektrischen   6.2 Remplacement      des      fusibles
    Sicherung                                                         électriques

        VORSICHT - Vor Sicherungs-        	PRUDENCE      -     Retirer  le
        wechsel   Ladegerät/Kfz-Span-       chargeur/convertisseur      de
        nungswandler abnehmen!              tension avec de remplacer les
                                            fusibles!
        HINWEIS - Defekte Sicherungen
        nicht flicken oder überbrücken!   	REMARQUE - Ne pas réparer ou
                                            ponter les fusibles défectueux!
        HINWEIS - Mit Sicherungen der
        gleichen Amperestärke ersetzen!   	REMARQUE - Remplacer les
                                            fusibles par des fusibles de
                                            même ampérage!

Entriegelung drücken und                             Appuyer         sur         le
Akku-Pack aus Schubfach                              déverrouillage       etretirer
ziehen.                                              lebloc batterie du tiroir.

Kappe am Akku-Pack ent-                              Retirer le capuchon sur le
fernen.                                              bloc batterie.

                       61
D                                              FR
Alte Sicherung entfernen.    Retirer l’ancien fusible.

Neue Sicherung einsetzen     Insérer le nouveau fusible
und Kappe aufsetzen.         et remettre le capuchon en
»» Sicherung bei AAT Alber   place.
   Antriebstechnik GmbH      »» Le fusible est disponib-
   erhältlich!                  le auprès de AAT Alber
                                Antriebstechnik GmbH!

                       62
D                                                                        FR
6.3 Brems-/Steigfußbeläge prüfen            6.3 Contrôler les garnitures de freins/
                                                                             pivots

         HINWEIS - Mindestbelagsdicke       	REMARQUE - Épaisseur de
         = 1mm. Falls unterschritten oder     garniture minimale = 1 mm. Si
         beschädigt Hersteller, AAT-          la garniture est moins épaisse
         Außendienst oder autorisierten       ou endommagée, contacter le
         Fachhändler verständigen!            fabricant, le service après-vente
                                              AAT ou une entreprise spécialisée!

Bremsbeläge prüfen                                       Contrôle des garnitures de
                                                         frein

Regelmäßig prüfen.                                       Contrôler régulièrement.
»» Markierung >>> nicht                                  »» Marquage >>> invisible -
   mehr sichtbar - tauschen!                                remplacer!

Steigfußbeläge prüfen                                    Contrôle des garnitures de
                                                         pivots

Regelmäßig prüfen.                                       Contrôler régulièrement.
»» Keine   Beschädigung/                                 »» Pas endommagé / usé !

                        63
   Abnutzung!
D                                                                     FR
6.4 Reinigung/Desinfektion                           6.4 Nettoyage/désinfection

        WARNUNG - Nach Reinigung           	AVERTISSEMENT - Contrôler
        Sicherheitsbremsen prüfen            les freins de sécurité après le
        (Kapitel 4.5)!                       nettoyage (chap. 4.5) !

        WARNUNG - Während Reinigung        	AVERTISSEMENT - Ne pas
        nicht rauchen!                       fumer pendant le nettoyage !

        HINWEIS - Sicherheitsbremsen,      	REMARQUE - Nettoyer les freins
        Bremstrommeln       in   Felgen      de sécurité et les tambours
        wöchentlich oder bei Ver-            de frein dans les jantes au
        schmutzung       mit    Spiritus     white-spirit   une  fois   par
        reinigen!      Gefahrenhinweise      semaine       ou   en      cas
        Spiritus beachten!                   d’encrassement!     Respecter
                                             les indications de danger du
                                             white-spirit!
        HINWEIS - s-max aviation
        von Zündquellen fern halten!       	REMARQUE - Maintenir le
                                             s-max aviation à distance de toute
                                             source d’inflammation!

        HINWEIS - Keinen Hoch-
        druckreiniger verwenden!           	REMARQUE - Ne pas utiliser de
                                             nettoyeur haute pression!

Mit feuchtem Tuch und                                  Nettoyer avec un chiffon
milden haushaltsüblichen                               humide et des produits
Reinigungs- / Desin-                                   de nettoyage/désinfection
fektionsmitteln.                                       ménagers courants non

                     64
                                                       agressifs.
D                                                                             FR
6.5 Entsorgung                                                         6.5 Recyclage

Ihr     s-max     aviation                                  Votre s-max aviation et
und dessen Akku-Pack                                        son bloc batterie sont des
sind langlebige Produkte.                                   produits     de     grande
Nach Ablauf der natürli-                                    longévité. À la fin de leur
chen Lebensdauer kön-                                       durée de vie normale,
nen Sie diese Kompo-                                        vous pouvez restituer ces
nenten an die AAT Alber                                     composants à la société
Antriebstechnik    GmbH                                     AAT Alber Antriebstechnik
oder deren Fachhändler                                      GmbH ou à une entrepri-
zur Entsorgung zurück                                       se spécialisée à fins de
geben.                                                      recyclage.

In Deutschland ist das Elektro- und Elek-    En Allemagne, la loi sur les appareils
tronikgerätegesetz (ElektroG) ist zum        électriques et électroniques (ElektroG)
24.03.2005 in Kraft getreten und regelt      entrée en vigueur le 24/03/2005 régit la
die Rücknahme und Entsorgung von elek-       restitution et le recyclage des appareils
trischen und elektronischen Altgeräten.      électriques et électroniques usagés.
Gemäß der Hinweise des Bundesministe-        Conformément        aux   consignes     du
riums für Umwelt (BMU) zur Anwendung         ministère de l’environnement (BMU) pour
des ElektroG gilt das Gerät s-max aviation   l’application de la loi sur les appareils
als Transportmittel und fällt damit nicht    électriques et électroniques, le s-max
unter die Kategorie der im ElektroG §2       aviation est considéré comme un dispositif
Abs. 1 Satz 1 genannten Geräte (Verweis      de transport et n’entre donc pas dans la
auf die Richtlinie des Europäischen Parla-   catégorie des appareils mentionnés au §
ments (2002/96/EG)).                         2 section 1 alinéa 1 (renvoi à la directive
                                             européenne (2002/96/CE)).

                       65
Vous pouvez aussi lire