DESCRIPTIF DES ENSEIGNEMENTS - LICENCE LANGUES, LITTÉRATURES ET CULTURES SPÉCIALITÉ ANGLAIS - Logo Université ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
LICENCE LANGUES, LITTÉRATURES ET CULTURES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES SPÉCIALITÉ ANGLAIS DESCRIPTIF DES ENSEIGNEMENTS Responsables : Paula Barros, Marianne Drugeon et Agnès Lafont Année universitaire 2018-2019 Page 1
SOMMAIRE L1—PREMIERE ANNÉE SEMESTRE 1 CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES 1 5 E11 AN5 (6 ECTS) LANGUE 1 7 E12 AN5 (4 ECTS) CIVILISATION 1 9 E13 AN5 (4 ECTS) VERSION 1 ET LITTÉRATURE AMÉRICAINE 1 11 E14 AN5 (4 ECTS) PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.) 14 E1P AN5 (1 ECTS) SEMESTRE 2 CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES 2 16 E21 AN5 (5 ECTS) LANGUE 2 17 E22 AN5 (4 ECTS) LITTÉRATURE BRITANNIQUE 2 19 E 23 AN5 (4 ECTS) CIVILISATION BRITANNIQUE 2 ET TRADUCTION (VERSION) 2 21 E24 AN5 (5 ECTS) PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.) 23 E2P AN5 (1 ECTS) 2
L2—DEUXIEME ANNÉE SEMESTRE 3 LANGUE 3 24 E31 AN5 (6 ECTS) CIVILISATION AMÉRICAINE 3 26 E32 AN5 (5 ETCS) LITTÉRATURE BRITANNIQUE 3 28 E33 AN5 (5 ECTS) TRADUCTION (VERSION) 3 ET PRISE DE PAROLE EN CONTINU 3 30 E34 AN5 (6 ECTS) PREPROFESSIONNALISATION : 33 MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 3 E3PF12L5 (6 ECTS) SEMESTRE 4 LANGUE 4 34 E41 AN5 (5 ECTS) CIVILISATION BRITANNIQUE 4 36 E42 AN5 (6 ECTS) LITTÉRATURE AMÉRICAINE 4 38 E43 AN5 (5 ECTS) TRADUCTION (VERSION) 4 ET PRISE DE PAROLE EN CONTINU 4 40 E44 AN5 (6 ECTS) PREPROFESSIONNALISATION : 42 MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 4 E4PF12L5 (6 ECTS) 3
L3—TROISIEME ANNÉE SEMESTRE 5 LANGUE 5 44 E51 AN5 (4 ECTS) CIVILISATION AMÉRICAINE 5 46 E52 AN5 (4 ECTS) LITTÉRATURE 5 48 E53 AN5 (6 ECTS) TRADUCTION THÈME-VERSION 5 56 E54 AN5 (4 ECTS) TRADUCTION POUR ETUDIANTS ANGLOPHONES E54 AN5 (4 ECTS) APPROFONDISSEMENT 5 59 E55 AN5 (4 ECTS) PREPROFESSIONNALISATION : 66 MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 5 E5PF12L5 (6 ECTS) SEMESTRE 6 LANGUE 6 67 E61 AN5 (4 ECTS) CIVILISATION BRITANNIQUE 6 71 E62 AN5 (4 ECTS) LITTÉRATURE 6 75 E63 AN5 (5 ECTS) TRADUCTION THÈME-VERSION 6 83 E64 AN5 (5 ECTS) TRADUCTION POUR ETUDIANTS ANGLOPHONES E64 AN5 (5 ECTS) APPROFONDISSEMENT 6 86 E65 AN5 (4 ECTS) PREPROFESSIONNALISATION : 91 MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 5 E6PF12L5 (6 ECTS) PREPROFESSIONNALISATION : STAGE EN ORGANISME 92 E6PJ12L5 (6 ECTS) INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LES STAGES L3-LLCER ANGLAIS 94 4
L1—PREMIERE ANNÉE SEMESTRE 1 CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES E11 AN5 (6 ECTS) Coordination : Valérie MAFFRE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Cours Magistral (CM) : 1h30 hebdomadaire en français (coeff. 1) Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire en anglais (coeff. 2) DESCRIPTIF Six conférences autour de quelques notions clés pour tenter de comprendre les Etats-Unis aujourd’hui : la frontière, le puritanisme, les deux minorités les plus emblématiques (les Amérindiens, les Noirs américains), les pauvres blancs, et l’opposition réel/illusion. Six séances sur l’Empire britannique, de l’expansion coloniale à la formation du Commonwealth. La question de l’Empire sera abordée sous un angle historique et culturel de manière à mieux comprendre comment la langue anglaise et la culture qu’elle véhicule se sont diffusées à l’ensemble de la planète. BIBLIOGRAPHIE A. Les Etats-Unis COATES, Ta-Nehisi. Between the World and Me. New York: Spiegel & Grau, juillet 2015. NORTON, Mary Beth, et al. A People and A Nation: A History of the United States. Editions : à partir de 2004 ou Digital History (www.digitalhistory.uh.edu/) Ouvrages en français (que l’on pourra consulter) BAUDRILLARD, Jean. Amérique. Paris : Grasset. 1986. FOHLEN, Claude. Les Indiens d'Amérique du Nord, 4e éd. corrigée, coll. Que sais-je ?, P.U.F., Paris, 1999. LACORNE, Denis. De la religion en Amérique. Essai d'histoire politique. Paris Gallimard, 2007. LAURENT, Sylvie. Poor White Trash, la pauvreté odieuse du Blanc américain. Paris : Presses de la Sorbonne, 2011. MARIENSTRAS, Elise. Les Mythes fondateurs de la nation américaine : Essai sur le discours idéologique aux États-Unis à l'époque de l'indépendance, 1763-1800. La Découverte, 1976. N’DIAYE, Pap. Les Noirs américains. En marche pour l'égalité. Paris : Gallimard, 2009. 5
B. L’Empire britannique et le Commonwealth FRANKOPAN, Peter. “The Road to Empire.” The Silk Roads. A New History of the World. New York : Random House, 2017. 256-270. MCLEOD, John. Beginning Postcolonialism. Manchester: Manchester UP, 2000. MULLANEY, Julie. Postcolonial Literatures in Context. London; New York: Continuum International, 2010. The British Empire in Colour. BBC Documentary series, 2002. https://documentaryvine.com/video/british-empire-colour/ TIFFIN, Helen, Bill ASHCROFT, and Gareth GRIFFITHS, eds. Post-Colonial Studies. The Key Concepts. London: Routledge, 2000. YOUNG, Robert J.C. Postcolonialism: A Very Short Introduction. Oxford: OUP, 2003. MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu Au cours du semestre : - TD : compte rendu guidé d’un document du fascicule (rédaction en anglais). Durée: 1h30 (coeff. 1). En fin de semestre : Semaine 12 : - TD : un compte rendu semi guidé d’un document du fascicule (rédaction en anglais). Durée: 1h30 (coeff. 1). Semaine 13 (gros effectifs):- CM : question(s) de cours (rédaction en français). Durée: 1h (coeff. 1). Dispensés d’assiduité - TD (semaine 12): un compte rendu semi guidé d’un document du fascicule (rédaction en anglais). Durée: 1h30 (coeff. 2). - CM (semaine 13 / gros effectifs): question(s) de cours (rédaction en français). Durée: 1h (coeff. 1). Seconde évaluation (CC & DA) CM et TD : une seule épreuve écrite comprenant des questions de cours et/ ou compte rendu. Durée : 1h30 Rappel E11AN5 : Note globale : CM = coeff. 1 ; TD = coeff. 2 6
LANGUE 1 E12 AN5 (4 ECTS) Coordination : Caroline DAVID et Anne MATHIEU Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux Dirigés (TD) : 3h hebdomadaires PROGRAMME Les enseignements visent l'acquisition de connaissances théoriques et pratiques sur la langue écrite et orale, ainsi que l'analyse linguistique. Les séances de TD sont consacrées à : - l’étude de la langue à partir de textes de toutes natures ; - l'entraînement à la compréhension et à la production écrites. - initiation à l’Alphabet Phonétique International À noter : Une très bonne connaissance du français est indispensable pour suivre cet enseignement. BIBLIOGRAPHIE Ouvrages de référence : LARREYA, Paul, et Claude RIVIÈRE. Grammaire explicative de l'anglais. Londres : Longman (1999). MALAVIEILLE, Michèle, et Wilfrid ROTGÉ. Bescherelle. Anglais. La grammaire. Paris : Hatier (2008). MALAVIEILLE, Michèle, Mireille QUIVY, et Wilfrid ROTGÉ. Bescherelle. Anglais. Les exercices. Paris : Hatier (2009). RIVIÈRE, Claude. Syntaxe simple à l'usage des anglicistes. Paris : Ophrys (2004). Ouvrages complémentaires : ORIEZ, Sandrine. Syntaxe de la phrase anglaise. Rennes : Presses Universitaires de Rennes (2009). HUART, Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys (2002). LARREYA, Paul, et Wendy SCHOTTMAN. Anglais. A Pronunciation Guide. Paris : Nathan (2013). Dictionnaires : - unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam) ; - de constructions : Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary ; - bilingue : Robert & Collins ; - de prononciation : JONES, Daniel. Everyman's English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press : 15ème édition. Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets (B 300). Dictionnaires en ligne : http://www.lexilogos.com/anglais_langue_dictionnaires.htm http://dictionary.cambridge.org/fr/ Pour les dictionnaires bilingues : http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/ http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/ Pour la prononciation : http://howjsay.com/ 7
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu - tests et travaux durant le semestre : Durée : 1h (coeff 1). - devoir sur table (exercices écrits portant sur l'ensemble du programme). D urée : 1h30 (coeff 2). Dispensés d’assiduité Exercices écrits portant sur l'ensemble du programme. Durée : 1h30 Seconde évaluation (CC & DA) Exercices écrits portant sur l'ensemble du programme. Durée : 1h30 8
CIVILISATION 1 E13 AN5 (4 ECTS) Coordination : Nicolas GACHON Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre CM DE CIVILISATION BRITANNIQUE – E13AN5 Luc BOROT ORGANISATION Durée : 1h / semaine. DESCRIPTIF Cours magistral d’histoire britannique d’Henri VIII à la Glorieuse Révolution (1509-1689) Le cours se déroule en anglais. Il porte sur les grands événements historiques et sur les principaux phénomènes de la période : Réforme protestante, construction de l’État en Angleterre et en Écosse, développement de la monarchie absolue, deux révolutions au XVIIe siècle. On attend des étudiants qu’ils apprennent la chronologie et les données concernant ces événements et évolutions. Le cours ne fait pas l’objet d’une publication écrite : les étudiants doivent prendre des notes. Toutefois, les présentations projetées en cours, des documents, des liens vers des sites internet sérieux, ainsi que les instructions de travail, sont fournis sur la plateforme pédagogique Moodle de l’Université. BIBLIOGRAPHIE Pour acquérir des bases sur l’évolution des Îles Britanniques depuis l’époque étudiée en cours, on peut se référer au livre de Pierre Lurbe et Peter John, Civilisation Britannique (Hachette, 2014). MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES DU TD Première évaluation Contrôle continu et Dispensés d’assiduité Questions de cours en anglais pendant la semaine 12, durée 1h. Seconde évaluation (CC & DA) Questions de cours en anglais, durée 1h. 9
TD DE CIVILISATION AMERICAINE – E13AN5 Nicolas GACHON Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires DESCRIPTIF Institutions politiques et société des Etats-Unis d’Amérique. BIBLIOGRAPHIE Le choix d’une brochure et/ou d’un ouvrage dépendra de l’enseignant du groupe. On peut suggérer: Ouvrages ASHBEE, Edward. US Politics Today. 1999. Manchester: Manchester University Press, 2004. HEINEMAN, Robert A., Steven A. Peterson, et Thomas H. Rasmussen. American Government. 1989. New York: McGraw-Hill, 1995. Ressources électroniques: http://www.thisnation.com/index.html, en particulier Online Textbook http://www.regentsprep.org/regents/ushisgov/themes/government/index.htm MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES DU TD Première évaluation Contrôle continu Au cours du semestre : Question(s) de cours portant sur le programme. Durée : 1 h (coeff. 2) En fin de semestre : Question(s) de cours portant sur le programme. Durée : 2 h (coeff. 3) Dispensés d’assiduité Question(s) de cours portant sur l’intégralité du programme. Durée : 2 h (coeff. 1) Seconde évaluation (CC & DA) Question(s) de cours portant sur l’intégralité du programme. Durée : 2 h (coeff. 1) Rappel E13AN5 : Note globale : CM = coeff. 1 ; TD = coeff. 2 10
E14 AN5 (4 ECTS) – VERSION ET LITTERATURE AMERICAINE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre Attention : Les étudiants Erasmus + et anglophones souhaitant suivre un cours de traduction (thème/version) s'inscriront dans des groupes intitulés E54/64AN5 Traduction pour Anglophones VERSION - E14AN5 Coordination : Patricia DORVAL ORGANISATION Travaux Dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire L’enseignement de la version en L1 est conçu en deux temps : Un premier semestre (E14AN5) méthodologique axé sur l’apprentissage des méthodes et des procédés de traduction pour permettre un travail réflexif à la fois sur la langue source et la langue d’arrivée, cet apprentissage se poursuivant par une initiation à la traduction en continu. Un second semestre (E24AN5) de traduction en continu (littéraire et journalistique) sur des supports variés, qui mettra systématiquement en pratique les connaissances acquises au S1. Ce semestre intègre le début de l’acquisition du vocabulaire à partir d’un manuel, qui se poursuivra en L2 et L3. DESCRIPTIF Initiation à la théorie de la traduction et entraînement à la pratique à partir de textes courts d’anglais britannique et américain contemporain (littéraires comme journalistiques). Le semestre sera consacré à une réflexion sur les grands principes de la traduction (notamment étoffement, transposition, modulation, équivalence) et sur les principales difficultés du passage de l’anglais au français. Le travail se fera à partir d’exercices divers. L’enseignement comporte 1h30 hebdomadaire de travaux dirigés donnant lieu à une préparation écrite obligatoire par semaine. Les travaux rendus par les étudiants pondèreront la moyenne obtenue aux deux contrôles (voir ci-dessous les Modalités de contrôle). OUVRAGE NÉCESSAIRE Un dictionnaire unilingue anglais, par exemple le Collins Cobuild Dictionary of the English Language ou le Random House Dictionary of the English Language, College Edition. OUVRAGES CONSEILLÉS 1. dictionnaire bilingue : Robert-Collins. 2. dictionnaire français : Le Petit Robert. 3. grammaire française : Bescherelle I Conjugaisons et III Grammaire (Paris : Hatier) ou BLED, Cours supérieur d’orthographe, Hachette Supérieur (Paris : Hachette). 4. dictionnaire des synonymes : Larousse, Hachette ou Paul Rouaix, Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Trouver le mot juste (Paris : Livre de Poche, 1989). 5. exercices sur la théorie de la traduction : BALLARD, Michel. La traduction de l’anglais au français. 2e édition (Collection Cursus). Paris : Armand Colin, 2005. GRELLET, Françoise. Initiation à la version anglaise : The Word against the Word. (Collection Hachette Supérieur). Paris : Hachette, 2006. ---. Apprendre à traduire. Nancy : Presses Universitaires de Nancy, 1991. 11
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu Au cours du semestre : un partiel portant sur des exercices de méthodologie ; 30 min (coeff. 1). En fin de semestre : version écrite avec commentaire des procédés de traduction ; 1h30 (coeff. 2) Dispensés d’assiduité Version écrite avec commentaire des procédés de traduction : 1h30 (coeff.1) Seconde évaluation (CC& DA) Version écrite avec commentaire des procédés de traduction : 1h30 (coeff.1) Rappel E14AN5 : Note globale : version = coeff. 1 ; littérature américaine = coeff. 1 12
LITTERATURE AMERICAINE - E14AN5 Coordination: Claudine RAYNAUD ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire DESCRIPTIF Littérature américaine 1. Textes exploités en cours : - Roman: Toni Morrison. Home. New York: Vintage, 2013. - Poésie : des poèmes Don Gordon et « Broadcast to the West Indies » de Langston Hugues. - Nouvelles : Les nouvelles de Raymond Carver, « The Bath » et « A Small, Good Thing », sont disponibles à partir des liens suivants : http://courses.unt.edu/mpenkov/carver%20-%20the%20bath.pdf http://christchurchlr.org/wordpress/wp-content/uploads/2010/08/A-Small-Good-Thing.pdf Le film de Robert Altman, Shortcuts, qui accompagne l’étude de ces nouvelles, sera disponible à l’espace multimédia. La nouvelle de James Baldwin, « Sonny’s Blues » se trouve sur le site : http://www.scribd.com/doc/7086554/Sonnys-Blues-by-James-Baldwin Les textes des œuvres ci-dessus seront également inclus dans le polycopié qui sera distribué aux étudiants. 2. Texte exploité en lecture autonome : Denis Johnson, Train Dreams. Edition Picador, 2012 https://www.theguardian.com/books/2012/sep/13/train-dreams-denis-johnson-review https://www.nytimes.com/2011/09/18/books/review/train-dreams-by-denis-johnson-book-review.html 3. Outils d’analyse : La brochure constituée d’éléments pour l’analyse littéraire complétera le fascicule disponible à la rentrée. MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu -Quiz sur l’ouvrage en lecture autonome : 30 mn. (coeff. 1). Autre quiz (vocabulaire ou éléments de théorie) : 30mn (coeff. 1) -un commentaire en anglais (partiellement) rédigé au milieu du semestre. Durée 1h30 (coeff. 3) - un commentaire en anglais (partiellement) rédigé à la fin du semestre. Durée : 2 h (coeff. 5) Dispensés d’assiduité Un commentaire en anglais partiellement rédigé. Durée : 2 h Seconde évaluation (CC & DA) - Un commentaire partiellement rédigé en anglais. - Un quiz sur les 2 oeuvres au programme Home et Train Dreams. Durée : 2 h pour l’ensemble Rappel E14AN5 : Note globale : version = coeff. 1 ; littérature américaine = coeff. 1 13
PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.) E1PAN5 (1 ECTS) Coordination : Virginie ICHÉ Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires avec l’enseignant sur 3 séances. Aucune absence n’est tolérée. Travail individuel et en groupe. DESCRIPTIF Le P.P.P. est un enseignement dont l’objectif est de proposer une méthodologie pour s’orienter. Cette formation de projet professionnel offre une sensibilisation à l’élaboration d’un parcours personnel pour prendre son orientation en main, et des modules pour apprendre le « métier » d’étudiant. Différents outils méthodologiques seront mis en place pour permettre à l’étudiant de motiver son choix d’orientation et d’insertion professionnelle dans le cadre de la L.L.C.E.R. Anglais, avec plus d’autonomie. Dans le cadre du PPP au premier semestre, vous devez faire des recherches sur un métier qui vous intéresse (parcours, formation, débouchés, etc.) et l'un des objectifs de ces séances est de confronter vos hypothèses sur ce métier avec la réalité du travail et du marché du travail, et ce notamment en rencontrant un professionnel et en lui posant des questions. BIBLIOGRAPHIE Un fascicule sera mis à la disposition des étudiants lors de la première séance. Ce fascicule est également mis à la disposition des étudiants sur la plateforme Moodle. MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu - Travail individuel : Un dossier d'environ trois pages (sans compter les annexes) sera rendu lors du dernier T.D. du groupe (coeff. 3) - Travail en sous-groupe : Une présentation orale lors du dernier T.D. Durée : 20 mn maximum (coeff. 1) De plus amples précisions seront fournies dans la brochure et en TD pour la rédaction et la présentation de ce dossier. - Une séance d’initiation obligatoire à la recherche bibliographique sera organisée en collaboration avec la Bibliothèque Universitaire. Deux points seront retirés de la note finale en cas d'absence à cette séance. 14
Dispensés d’assiduité Les étudiants devront prendre contact avec l’enseignant coordonnateur à l'avance pour la rédaction du dossier et se connecter sur la plateforme Moodle. Un dossier de cinq pages, dont la composition sera précisée sur la plateforme Moodle, devra être déposé au secrétariat, à l'intention de l’enseignant coordonnateur, à la date précisée sur la plateforme Moodle. Seconde évaluation (CC & DA) Les étudiants devront reprendre et corriger dans le détail et de façon exhaustive leur dossier de première évaluation afin de l’améliorer, selon les consignes précisées sur la plateforme Moodle (ceci nécessitant donc d’avoir conservé une copie du dossier soumis en première évaluation). De plus, les étudiants incluront une analyse de la pertinence d’une source bibliographique utilisée dans le dossier, et rédigeront un résumé analytique (2 pages) des modifications effectuées entre la première et la seconde version du dossier individuel écrit. Ce nouveau dossier devra être rendu à l’enseignant en charge du groupe dans lequel les étudiants étaient inscrits au cours du semestre, ou au coordonnateur pour les étudiants inscrits en DA. 15
SEMESTRE 2 CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES 2 E21 AN5 (5 ECTS) Coordination: Valérie MAFFRE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Cours Magistral (CM) : 1h30 hebdomadaire en français (coeff. 1) Travaux Dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire en anglais (coeff. 2) DESCRIPTIF Panorama de la culture britannique du moyen âge à nos jours. Nous nous intéresserons à l’histoire de l’art et des idées en nous appuyant sur des documents authentiques variés (textes, documents iconographiques, films, enregistrements sonores). L’enseignement consistera en un CM en français, sur lequel s’articuleront des TD en anglais. BIBLIOGRAPHIE GRELLET, Françoise, et Marie-Hélène VALENTIN. An Introduction to English Literature: From Philip Sidney to Graham Swift. Paris: Hachette, 2005. LURBE, Pierre, et Peter JOHN. Civilisation britannique. Paris: Hachette, 2006. ROGERS, Pat. The Illustrated History of English Literature. London: Guild Publishing, 1987. VITOUX, Pierre. Histoire des idées en Grande-Bretagne; politique, économie, société. Paris: Ellipses, 1999. The ODNB (Oxford Dictionary of National Biography) via ADDOC (accès à distance à la documentation) sur le site de la BIU (www.biu-montpellier.fr, chercher « ODNB » dans « toutes nos collections ») MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu - Au cours du semestre : TD : un compte rendu semi guidé d’un document du fascicule (rédaction en anglais). Durée: 1h30 (coeff. 1). - En fin de semestre : TD (semaine 12): un compte rendu d’un document du fascicule (rédaction en anglais). Durée: 1h30 (coeff. 1). CM (semaine 13 / gros effectifs): question(s) de cours (rédaction en français). Durée: 1h (coeff. 1). Dispensés d’assiduité - TD (semaine 12): compte rendu d’un document du fascicule (rédaction en anglais). Durée: 1h30 (coeff. 2). - CM (semaine 13 : gros effectifs): question(s) de cours (rédaction en français). Durée: 1h (coeff. 1). Seconde évaluation (CC & DA) CM et TD : une seule épreuve écrite comprenant des questions de cours et/ ou compte rendu. Durée : 1h30 Rappel: Note globale : CM = coeff. 1 ; TD = coeff. 2 16
LANGUE 2 E22 AN5 (4 ECTS) Coordination : Caroline DAVID et Anne MATHIEU Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 2h hebdomadaires Travaux pratiques (TP) : 1h hebdomadaire DESCRIPTIF Les enseignements visent l'acquisition de connaissances théoriques et pratiques sur la langue écrite et orale, ainsi que l'analyse linguistique. Les séances de TD sont consacrées à : - l’étude de la langue à partir de textes de toutes natures ; - l'entraînement à la compréhension et à la production écrites. Les séances de TP concernent les phonèmes de l’anglais et l’accentuation des mots. À noter : Une très bonne connaissance du français est indispensable pour suivre cet enseignement. BIBLIOGRAPHIE Ouvrages de référence : MALAVIEILLE Michèle, ROTGÉ Wilfrid. Bescherelle. Anglais. La grammaire. Paris : Hatier (2008). MALAVIEILLE Michèle, QUIVY Mireille, ROTGÉ Wilfrid. Bescherelle. Anglais. Les exercices. Paris : Hatier (2009). RIVIERE Claude. Syntaxe simple à l'usage des anglicistes. Paris : Ophrys (2004). Ouvrages complémentaires : BIBER Douglas. Longman’s Student Grammar of Spoken and Written English. Londres : Longman, 2002. HUART Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys, 2002. Dictionnaires : - unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam) ; - de constructions : Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary ; - bilingue : Robert & Collins ; - de prononciation : Jones, Daniel. Everyman's English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press : 15ème édition. Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets. Dictionnaires en ligne http://www.lexilogos.com/anglais_langue_dictionnaires.htm http://dictionary.cambridge.org/fr/ Pour les dictionnaires bilingues http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/ http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/ 17
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu - tests et travaux durant le semestre : Durée : 1h (coeff 1). - devoir sur table (exercices écrits portant sur l'ensemble du programme). Durée : 1h30 (coeff 3). Deux absences injustifiées en TP entraînent une minoration de deux points de la note finale. Dispensés d’assiduité Exercices écrits portant sur l'ensemble du programme. Durée : 1h30 Seconde évaluation (CC & DA) Exercices écrits portant sur l'ensemble du programme. Durée : 1h30 Rappel E22AN5 : Note globale : TD = coeff. 4; TP = coeff. 1 18
LITTÉRATURE BRITANNIQUE 2 E23 AN5 (4 ECTS) Coordination: Marianne DRUGEON Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires (coeff. 4) Travaux pratiques (TP) : 1 h hebdomadaire (coeff. 1) DESCRIPTIF Initiation à la littérature britannique des XIXe et XXe siècles, sous forme de divers genres (récit de fiction, théâtre, poésie). L’exercice du commentaire de texte en anglais sera privilégié, mais diverses compétences seront développées, comme la compréhension de l’écrit et de l’oral, mais aussi l’expression écrite et orale. Le travail en TP avec lecteur anglophone permettra de travailler plus spécifiquement sur l’oral. Des extraits d’adaptations cinématographiques ou de mise en scène du texte de Shaw pourront être utilisés comme supports de cours. BIBLIOGRAPHIE 1. Textes exploités en TD BRADBURY, Malcolm, ed. The Penguin Book of Modern British Short Stories. Penguin, 1992, 2012. BRONTË, Charlotte. Jane Eyre. Londres : Penguin Classics (1847) 2011. Ces œuvres devront avoir été lues avant le début du cours. Nous commencerons par le roman de Charlotte Brontë qu’il faut apporter dès le premier cours. Une sélection de poèmes (des précisions seront fournies en début de semestre). 2. Textes exploités en TP RHYS, Jean. Wide Sargasso Sea. Londres : Penguin Classics (1966) 2012. SHAW, George Bernard. Pygmalion. Londres : Penguin Classics (1914) 2012. 3. Ouvrages recommandés pour le TD et le TP GRELLET, Françoise. A Handbook of Literary Terms. Hachette Supérieur, 1996. ---. An Introduction to English Literature. Hachette Supérieur, 2000. 19
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu - Au cours du semestre : TP : Une série d’exercices (exposés, devoirs écrits), en anglais, portant sur des textes exploités en TP. Durée et coeff. de chaque exercice : 10 mn (coeff. 1) - En fin de semestre : TD : Un commentaire entièrement rédigé, en anglais, portant sur des textes exploités en TD. Durée : 3h (coeff 4) Dispensés d’assiduité Un commentaire entièrement rédigé, en anglais, portant sur des textes au programme du TD et du TP. Durée : 3h Seconde évaluation (CC & DA) Un commentaire entièrement rédigé, en anglais, portant sur des textes exploités en TD ou en TP, avec questions sur deux nouvelles de l’anthologie non traitées en cours et dont les titres seront communiqués par affichage. Durée : 3h Rappel E23AN5 : Note globale : TD = coeff. 4; TP = coeff. 1 20
E24 AN5 (5 ECTS) – VERSION ET CIVILISATION BRITANNIQUE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre Attention : Les étudiants Erasmus + et anglophones souhaitant suivre un cours de traduction (thème/version) s'inscriront dans des groupes intitulés E54/64AN5 Traduction pour Anglophones VERSION - E24AN5 Coordination : Patricia DORVAL ORGANISATION L’enseignement comporte 1h30 hebdomadaire de travaux dirigés divisée comme suit : 1h15 : corrigé de la version et 15 minutes : traduction ‘spontanée’, sans préparation. DESCRIPTIF Ce semestre comporte trois axes : - Traduction de textes littéraires contemporains (XXe et XXIe siècles) et de quelques textes journalistiques où l’étudiant devra mettre en œuvre les procédés de traduction acquis en semestre 1. L’accent sera mis sur la diversité géographique des textes (britanniques, américains, canadiens, australiens, caribéens, etc.) et sur les différents registres de langue pour permettre un entraînement à la traduction sur des supports variés. - Initiation à la pratique de la traduction ‘spontanée’, sans préparation. - Acquisition systématique du vocabulaire, à partir du manuel indiqué ci-dessous. Les chapitres de lexique au programme sont les suivants : - Chapitre 11 : The Body - Chapitre 10 : Animals and vegetables - Chapitre 9 : Weather and seasons - Chapitre 14 : Family Chaque séance donne lieu à une préparation écrite obligatoire par semaine. Les travaux rendus par les étudiants pondèreront la moyenne obtenue aux contrôles (voir ci-dessous les Modalités de contrôle) OUVRAGE DE VOCABULAIRE INDISPENSABLE (à conserver en L2 et L3) Bouscaren C. et F. Lab. Les Mots anglais en contexte, avec exercices et corrigés. Paris : Ophrys, 2002. OUVRAGES CONSEILLÉS Voir premier semestre, E14AN5. MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu - Au cours du semestre : quiz de vocabulaire ; 20 min (coeff. 1) - En fin de semestre : version écrite ; 1h30 (coeff. 3) Dispensés d’assiduité Version écrite : 1h30 (coeff.1) Seconde évaluation (CC & DA) Version écrite : 1h30 (coeff.1) 21
CIVILISATION BRITANNIQUE - E24AN5 Coordination : Nicholas MYERS Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaires. DESCRIPTIF Semaines 1-2 : England and its place on the European stage in the sixteenth century Semaines 3-4 : Religion and Reformation in the sixteenth century Semaines 5-6 : The English Renaissance as national self-affirmation — music, painting, literature Semaines 7-9 : King, Parliament and their discontents in the seventeenth century Semaines 10-11 : Seventeenth century society: cities and countryside; evolution of the population; literacy and print culture; witchcraft — representations and realities Semaine 12 : évaluation finale (1h30). BIBLIOGRAPHIE Bibliographie obligatoire: 2 fascicules disponibles sur Moodle ; exemplaire imprimé disponible à la salle Castets. Fascicule 1: sources primaires. Fascicule 2 : chapitres d'ouvrages en appui de l'épreuve facultative : Doreen Rosman, From Catholic to Protestant ; Short Oxford History of the British Isles — The Sixteenth Century ed. Patrick Collinson ; Short Oxford History of the British Isles — The Seventeenth Century ed. Jenny Wormald ; Stuart England 1603- 1714 ed. Barry Coward. MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu: Une épreuve facultative, susceptible de pondérer la moyenne obtenue, sera proposée aux étudiants en cours de semestre par le professeur. En fin de semestre : un examen terminal (commentaire de document ou essay question). Durée : 1h30 Dispensés d'assiduité : Devoir sur table (commentaire de document ou essay question). Durée : 1h30 (coeff. 1) Deuxième évaluation (CC et DA) Devoir sur table (essay question ou commentaire de document). Durée : 1h30 (coeff. 1) Rappel E24AN5 – 5 ECTS : Note globale : version = coeff. 1 ; civilisation britannique = coeff. 1 22
PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.) E2PAN5 (1 ECTS) Coordination : Virginie ICHÉ Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires avec l’enseignant sur 3 séances. Aucune absence n’est tolérée. Travail individuel. DESCRIPTIF Le P.P.P. est un enseignement dont l’objectif est de proposer une méthodologie pour s’orienter. Cette formation de projet professionnel offre une sensibilisation à l’élaboration d’un parcours personnel pour prendre son orientation en main, et des modules pour apprendre le « métier » d’étudiant. Différents outils méthodologiques seront mis en place pour permettre à l’étudiant de motiver son choix d’orientation et d’insertion professionnelle dans le cadre de la L.L.C.E.R. Anglais, avec plus d’autonomie. Dans le cadre du PPP au second semestre, vous serez amenés à déterminer comment vos expériences personnelles diverses peuvent être autant de compétences exploitables sur le marché du travail, et comment ces compétences peuvent être mises en avant dans un CV et une lettre de motivation, dès la L1. BIBLIOGRAPHIE Un fascicule sera mis à la disposition des étudiants lors de la première séance. Ce fascicule est également mis à la disposition des étudiants sur la plateforme Moodle. MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu Travail individuel : Un dossier sera rendu lors du dernier T.D. du groupe. De plus amples précisions seront fournies dans la brochure et en TD pour la rédaction et la présentation de ce dossier. Dispensés d’assiduité Les étudiants devront prendre contact avec l’enseignant coordonnateur à l'avance pour la rédaction du dossier et se connecter sur la plateforme Moodle. Un dossier de cinq pages (sans compter les annexes), dont la composition sera précisée sur la plateforme Moodle, devra être déposé au secrétariat, à l'intention de l’enseignant coordonnateur, à la date précisée sur la plateforme Moodle. Seconde évaluation (CC & DA) Les étudiants devront reprendre et corriger dans le détail et de façon exhaustive leur dossier de première évaluation afin de l’améliorer, selon les consignes précisées sur la plateforme Moodle (ceci nécessitant donc d’avoir conservé une copie du dossier soumis en première évaluation). Les étudiants prendront soin de reprendre en profondeur la présentation analytique de l'offre de stage et/ou de l'entreprise, en montrant pourquoi ce stage / cette entreprise a été choisi(e), ainsi que la présentation analytique des choix effectués pour adapter le CV au stage choisi (tant au niveau du fond que de la forme). En annexe, l'étudiant ajoutera un résumé analytique des modifications effectuées entre la première et la seconde version du dossier individuel écrit. Ce nouveau dossier devra être rendu à l’enseignant en charge du groupe dans lequel les étudiants étaient inscrits au cours du semestre, ou au coordonnateur pour les étudiants inscrits en DA. 23
L2—DEUXIEME ANNÉE SEMESTRE 3 LANGUE 3 E31 AN5 (5 ECTS) Coordination : Anne MATHIEU et Caroline DAVID Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Cours magistral (CM) : 1h hebdomadaire en français (coeff. 2) Travaux dirigés (TD) : 2h hebdomadaires en français (coeff. 4) Travaux pratiques (TP) : 1h hebdomadaire de travail au laboratoire de langues (coeff. 1) DESCRIPTIF Le CM abordera plus spécifiquement la question de la détermination nominale, des quantifieurs et de la relation internominale ainsi que les temps, les aspects et la modalité pour le domaine verbal. - Les TD visent à entraîner les étudiants à mettre les outils d'analyse linguistique dont ils disposent au service de la pratique du thème littéraire (traduction de textes français contemporains à dominante littéraire). Chaque séance de TD donne lieu à un devoir fait à la maison, consistant en un exercice d'entraînement à la traduction assorti d'un commentaire linguistique portant sur un certain nombre de passages délicats à traduire. À noter : Une très bonne connaissance du français est indispensable pour suivre cet enseignement. - L'heure de laboratoire est consacrée à un travail sur l'accentuation et l'intonation. BIBLIOGRAPHIE BOUSCAREN, Janine, et Jean CHUQUET. Grammaire et textes anglais, guide pour l’analyse linguistique. Paris : Ophrys, 1987. BOUSCAREN, Janine. Linguistique anglaise. Initiation à une grammaire de l’énonciation. Paris: Ophrys, 1993. CHUQUET, Hélène, et Michel PAILLARD. Approche linguistique des problèmes de traduction anglais- français. Paris : Ophrys, 1989. GARDELLE, Laure, et Christelle LACASSAIN-LAGOIN. Analyse linguistique de l'anglais. Méthodologie et pratique. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2012. GOATER, Thierry, Delphine LEMONNIER-TEXIER, Sandrine ORIEZ, et Catherine CHAUVIN. L'épreuve de traduction en anglais. Thème, version, commentaire de linguistique. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2011. GUILLEMIN-FLESCHER, Jacqueline. Syntaxe comparée du français et d'anglais. Problèmes de traduction. Paris : Ophrys, 1981. LAPAIRE, Jean-Rémi, et Wilfrid ROTGÉ. Séminaire pratique de linguistique anglaise. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, 1993. LAPAIRE Jean-Rémi, et Wilfrid ROTGÉ. Linguistique et grammaire de l’anglais. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, [1991] 1998. LAPAIRE, Jean-Rémi, et Wilfrid ROTGÉ. Réussir le commentaire grammatical de textes. Paris : Ellipses, 2004. 24
LARREYA, Paul, et Claude RIVIERE. Grammaire explicative de l’anglais. Paris : Pearson Longman, 2010 (4e éd.). MIGNOT, Élise. Linguistique anglaise. Paris: Armand Colin, 2016. PENNEC, Blandine, et Benjamin DELORME. L'entrainement à la réflexion linguistique pour le concours du CAPES d'anglais. Toulouse : Presses Universitaires du Midi, 2015. Dictionnaires : - Dictionnaire unilingue anglais : Webster (Random House ou Merriam) - Dictionnaire unilingue français : Le Petit Robert - Dictionnaire bilingue : Robert – Collins - Dictionnaire de prononciation : D. Jones, Everyman’s English Pronouncing Dictionary, 15e édition, Cambridge University Press. MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu Au cours du semestre : - TD : travail maison ou test en classe. Durée : 1 h (coeff. 1). En fin de semestre : - CM : un travail écrit portant sur le programme traité pendant le semestre. Durée : 1h (coeff. 2). - TD : un travail écrit (thème et commentaire linguistique). Durée : 1h30 (coeff. 3). - TP : un test portant sur l’ensemble du programme de phonétique. Durée : 1h (coeff. 1). Dispensés d’assiduité - CM : un travail écrit portant sur le programme traité pendant le semestre. Durée : 1h (coeff. 2). - TD : un travail écrit (thème et commentaire linguistique). Durée : 1h30 (coeff. 4). - TP : un test portant sur l’ensemble du programme de phonétique. Durée : 1h (coeff. 1). Seconde évaluation (CC & DA) CM + TD + exercices de phonétique : une seule épreuve écrite. Durée : 2h (coeff. 1) Rappel E31AN5 : Note globale : CM = coeff. 2 ; TD = coeff. 4 ; TP = coeff. 1 25
CIVILISATION AMÉRICAINE 3 E32 AN5 (5 ETCS) Coordination: Lawrence AJE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre Cours Magistral (CM) et Travaux Dirigés (TD) CM : Lawrence AJE ORGANISATION 1h hebdomadaire (coeff. 1) DESCRIPTIF Histoire des Etats-Unis de 1776 à 1929. BIBLIOGRAPHIE - Norton, Mary Beth, et al., A People and a Nation: A History of the United States, Boston: Wadsworth Cengage Learning. (post 2004 editions). Online - Digital History: http://www.digitalhistory.uh.edu - US history: http://www.ushistory.org/us/ MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu (CC) En fin de semestre : devoir sur table. Questions de cours. Durée : 1 h (coeff. 1) Dispensés d’assiduité (DA) Devoir sur table. Questions de cours. Durée : 1 h Seconde évaluation (CC & DA) Devoir sur table. Questions de cours. Durée : 1 h TRAVAUX DIRIGES ORGANISATION 2 h hebdomadaires (coeff. 2) DESCRIPTIF Histoire des Etats-Unis de 1776 à 1929. Approche critique de documents de civilisation liés à la thématique de l’ECUE. BIBLIOGRAPHIE - Norton, Mary Beth, et al., A People and a Nation: A History of the United States, Boston: Wadsworth Cengage Learning. (post 2004 editions). Online - Digital History: http://www.digitalhistory.uh.edu - US history: http://www.ushistory.org/us/ 26
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu (CC) Au cours du semestre : - Exposé oral (20%). Durée 20 minutes - Devoir sur table. Commentaire de texte (30%). Durée 2h. En fin de semestre : Devoir sur table. Commentaire de texte + question de cours (50%). Durée 2h. Dispensés d’assiduité (DA) Devoir sur table. Commentaire de texte et question de cours. Durée 2h. Seconde évaluation (CC & DA) Devoir sur table. Commentaire de texte et question de cours. Durée 2h. Rappel E32AN5 : Note globale : CM= coeff. 1; TD = coeff. 2 27
LITTÉRATURE BRITANNIQUE 3 E33 AN5 (5 ECTS) Coordination : Marianne DRUGEON Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Cours Magistral (CM) : 1 h hebdomadaire pendant 12 semaines (coeff. 1) Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires pendant 12 semaines (coeff. 2) DESCRIPTIF Cours Magistral (CM) : L’enseignement consistera en une présentation chronologique des grands courants et genres de la littérature britannique, du Moyen Age à l’époque contemporaine. Travaux dirigés (TD) : L’enseignement préparera les étudiants à la dissertation littéraire tout en reprenant la méthode du commentaire littéraire, à partir du programme ci-après. BIBLIOGRAPHIE Cours Magistral (CM) : Grellet, Françoise. Literature in English. Paris : Hachette Supérieur, 2002. Grellet, Françoise, et Marie-Hélène Valentin. An Introduction to English Literature, From Philip Sidney to Graham Swift. (5e édition revue et augmentée). Paris : Hachette Supérieur, 2013. Regard, Frédéric. Histoire de la littérature anglaise. Paris : PUF, 2004. The Norton Anthology of British Literature : accessible à partir du site de la Bibliothèque universitaire : base de données LION, Literature Online. Travaux dirigés (TD) : Grellet, Françoise. A Handbook of Literary Terms. Paris: Hachette Supérieur, 2013. Shakespeare, William. Othello. Londres : Arden Shakespeare, 2001. Spectacle Othello. Variation pour trois acteurs, adapté par Olivier Saccomano et mis en scène par Nathalie Garraud, samedi 15 décembre 2018, 19h15, campus sportif de l’UM. Œuvre en regard : Sears, Djanet. Harlem Duet. Toronto: Sirocco Drama, 1997. Ou édition bilingue Harlem Duet/Harlem Duo, Préface et Traduction Janice Valls-Russell, Nouvelles Scènes Anglais, Toulouse : Presses Universitaires du Midi, 2012. Swift, Jonathan. Gulliver’s Travels. Book 1. Londres: Oxford World’s Classics, 2005. Œuvre en regard : Swift, Jonathan. Gulliver’s Travels. Book 2. Londres : Oxford World’s Classics, 2005. Poésie romantique. Un recueil de poèmes sera distribué en cours. Œuvre en regard : Kincaid, Jamaica. Lucy. New York : Farrar, Straus and Giroux, 2002. Winterson, Jeanette. Sexing the Cherry. Londres : Vintage, 2014. Œuvre en regard : Dickens, Charles. A Christmas Carol. Londres : Penguin, 2014. N.B. : L’enseignement se fera dans l'ordre chronologique proposé ci-dessus. Les œuvres devront être lues avant le début des cours. Il est important de se les procurer dans les éditions demandées. 28
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu Au cours du semestre : TD : exercices préparatoires en cours (durée : 10 mn maximum) et à domicile (pondération de + ou – 1 point sur la moyenne finale du TD) En fin de semestre : CM : Analyse en anglais d’un document représentatif d’un des courants littéraires abordés en cours. Durée : 1h (coeff 1) TD : Une dissertation en anglais portant sur les œuvres au programme. Durée : 3 h (coeff 2) Dispensés d’assiduité CM : Analyse en anglais d’un document représentatif d’un des courants littéraires abordés en cours. Durée : 1 h (coeff 1) TD : Une dissertation en anglais portant sur les œuvres au programme. Durée : 3 h (coeff 2) Seconde évaluation (CC & DA) CM : Analyse en anglais d’un document représentatif d’un des courants littéraires abordés en cours. Durée : 1 h (coeff 1) TD : Une dissertation en anglais portant sur les œuvres au programme. Durée : 3 h (coeff 2) Rappel E33AN5 : Note globale : TD = coeff. 2 ; CM = coeff. 1 29
VERSION 3 et PRISE DE PAROLE EN CONTINU 3 E34 AN5 (6 ECTS) Coordination : Valérie MAFFRE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre Attention : Les étudiants Erasmus + et anglophones souhaitant suivre un cours de traduction (thème/version) s'inscriront dans des groupes intitulés E54/64AN5 Traduction pour Anglophones L’enseignement comporte un TD de Version et un TP de Prise de parole en continu VERSION 3 - E34 AN5 Coordination : Valérie MAFFRE ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaires Traductions de textes littéraires, apprentissage du vocabulaire, lecture en autonomie d’une œuvre au programme. DESCRIPTIF Les cours porteront sur des textes littéraires écrits dans les 150 dernières années et chaque texte fera l’objet de préparations obligatoires. Le vocabulaire sera travaillé systématiquement à partir de l’ouvrage de C. Bouscaren and F. Lab, Les Mots anglais en contexte, Ophrys : Paris, 2001 ( Ch. 13 'People'; Ch. 34 'The five senses'). L’apprentissage du vocabulaire et l’entraînement à la traduction se fera également à partir de l’ouvrage de Philipp MEYER, American Rust, London: Simon & Schuster Ltd, 2013. BIBLIOGRAPHIE Ouvrages conseillés Dictionnaires unilingues : The New Oxford Dictionary of English. Clarendon Press Webster’s Third New International Dictionary. Merriam-Webster Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Le Grand Robert (9 volumes). Le Robert Thesaurus : Bénac, H. Dictionnaire Hachette des synonymes. Hachette. Le Robert méthodique. Le Robert Roget’s Thesaurus. Penguin Webster’s Collegiate Thesaurus. Merriam-Webster Paul Rouaix, Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Le Livre de Poche Ouvrages de méthodologie de la traduction : Abrioux, C., L. Rolfe & P. Strutt. English for Translation. Paris : Belin Ballard, M. La Traduction : de l’anglais au français. Paris : Nathan (Collection Nathan- Université). Chuquet, H. & M. Paillard. Approche linguistique des problèmes de traduction, anglais/français. Paris: Ophrys. Grellet, F. Initiation à la version anglaise, Paris Hachette, (Collection Hachette Supérieur). Dictionnaire bilingue : Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français. Le Robert 30
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu Au cours du semestre : - quiz. Durée : 10 mn (coeff. 1) - texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 2) En fin de semestre : Texte au programme. Durée : 1h30 (coeff. 2) Dispensés d’assiduité Texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 1) Deuxième évaluation (CC & DA) Texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 1) Aucun document n’est autorisé pendant les épreuves PRISE DE PAROLE EN CONTINU 3 - E34 AN5 Coordination : Marie-Christine MUNOZ-LÉVI ORGANISATION Travaux pratiques (TP) : 1h30 hebdomadaire DESCRIPTIF L'enseignement est consacré à une progression dans la maîtrise de la prise de parole en anglais. Des exercices sont proposés pour permettre à l'étudiant(e) de s'entraîner à s'exprimer en continu pendant quelques minutes à propos de thèmes et de documents issus de la presse anglophone contemporaine, en portant une attention particulière à la qualité de la langue orale (correction phonétique et intonative ; utilisation appropriée du lexique adapté ; production d'un discours construit ; etc.). Pour chaque séance, un travail préparatoire est demandé et une ou plusieurs présentations orales d’entraînement, durant le semestre, sont exigées. BIBLIOGRAPHIE Ouvrage conseillé : Huart, Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys (2002). Dictionnaires : - Unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam). - De constructions : Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary. - Bilingue : Robert & Collins. - De prononciation : Jones, Daniel. Everyman’s English Pronoucing Dictionary. Cambride UP (15ème édition) Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets (Bâtiment Renouvier). 31
Vous pouvez aussi lire