DESCRIPTIF DES ENSEIGNEMENTS - LICENCE LANGUES, LITTÉRATURES ET CULTURES SPÉCIALITÉ ANGLAIS - Université Paul-Valéry
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
LICENCE LANGUES, LITTÉRATURES ET CULTURES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES SPÉCIALITÉ ANGLAIS DESCRIPTIF DES ENSEIGNEMENTS Année universitaire 2021‐2022 Responsables : Paula Barros, Agnès Lafont et Valérie Maffre
SOMMAIRE L1—PREMIERE ANNÉE SEMESTRE 1 CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES 1 5 E11 AN5 (6 ECTS) LANGUE 1 7 E12 AN5 (4 ECTS) CIVILISATION 1 8 E13 AN5 (4 ECTS) VERSION 1 ET LITTÉRATURE AMÉRICAINE 1 10 E14 AN5 (4 ECTS) PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.) 12 E1P AN5 (1 ECTS) SEMESTRE 2 CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES 2 13 E21 AN5 (5 ECTS) LANGUE 2 14 E22 AN5 (4 ECTS) LITTÉRATURE BRITANNIQUE 2 15 E 23 AN5 (4 ECTS) CIVILISATION BRITANNIQUE 2 ET TRADUCTION (VERSION) 2 16 E24 AN5 (5 ECTS) PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.) 18 E2P AN5 (1 ECTS)
L2—DEUXIEME ANNÉE SEMESTRE 3 LANGUE 3 19 E31 AN5 (6 ECTS) CIVILISATION AMÉRICAINE 3 21 E32 AN5 (5 ETCS) LITTÉRATURE BRITANNIQUE 3 22 E33 AN5 (5 ECTS) TRADUCTION (VERSION) 3 ET PRISE DE PAROLE EN CONTINU 3 23 E34 AN5 (6 ECTS) PREPROFESSIONNALISATION : 25 MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 3 E3PF12L5 (6 ECTS) SEMESTRE 4 LANGUE 4 26 E41 AN5 (5 ECTS) CIVILISATION BRITANNIQUE 4 28 E42 AN5 (6 ECTS) LITTÉRATURE AMÉRICAINE 4 30 E43 AN5 (5 ECTS) TRADUCTION (VERSION) 4 ET PRISE DE PAROLE EN CONTINU 4 31 E44 AN5 (6 ECTS) PREPROFESSIONNALISATION : 33 MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 4 E4PF12L5 (6 ECTS)
L3—TROISIEME ANNÉE SEMESTRE 5 LANGUE 5 34 E51 AN5 (4 ECTS) CIVILISATION AMÉRICAINE 5 36 E52 AN5 (4 ECTS) LITTÉRATURE 5 37 E53 AN5 (6 ECTS) TRADUCTION THÈME-VERSION 5 47 E54 AN5 (4 ECTS) TRADUCTION POUR ETUDIANTS ANGLOPHONES E54 AN5 (4 ECTS) APPROFONDISSEMENT 5 49 E55 AN5 (4 ECTS) PREPROFESSIONNALISATION : 60 MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 5 E5PF12L5 (6 ECTS) SEMESTRE 6 LANGUE 6 61 E61 AN5 (4 ECTS) CIVILISATION BRITANNIQUE 6 65 E62 AN5 (4 ECTS) LITTÉRATURE 6 71 E63 AN5 (5 ECTS) TRADUCTION THÈME-VERSION 6 81 E64 AN5 (5 ECTS) TRADUCTION POUR ETUDIANTS ANGLOPHONES E64 AN5 (5 ECTS) APPROFONDISSEMENT 6 83 E65 AN5 (4 ECTS) PREPROFESSIONNALISATION : 91 MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 5 E6PF12L5 (6 ECTS) PREPROFESSIONNALISATION : STAGE EN ORGANISME 92 E6PJ12L5 (6 ECTS) INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LES STAGES L3-LLCER ANGLAIS 94
L1—PREMIERE ANNÉE SEMESTRE 1 CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES E11 AN5 (6 ECTS) Coordination : Valérie MAFFRE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter leurs enseignants dès le début du semestre ORGANISATION Cours Magistral (CM) : 1h30 hebdomadaire en français (coeff. 1) Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire en anglais (coeff. 2) DESCRIPTIF Six conférences autour de quelques notions clés pour tenter de comprendre les Etats‐Unis aujourd’hui : la frontière, le puritanisme, les deux minorités les plus emblématiques (les Amérindiens, les Noirs américains), les pauvres blancs, et l’opposition réel/illusion. Six séances sur l’Empire britannique, de l’expansion coloniale à la formation du Commonwealth. La question de l’Empire sera abordée sous un angle historique et culturel de manière à mieux comprendre comment la langue anglaise et la culture qu’elle véhicule se sont diffusées à l’ensemble de la planète. BIBLIOGRAPHIE A. Les Etats‐Unis COATES, Ta‐Nehisi. Between the World and Me. New York : Spiegel & Grau, juillet 2015. NORTON, Mary Beth, et al. A People and A Nation : A History of the United States. Editions : à partir de 2004 ou Digital History (www.digitalhistory.uh.edu/) Ouvrages en français (que l’on pourra consulter) BAUDRILLARD, Jean. Amérique. Paris : Grasset. 1986. FOHLEN, Claude. Les Indiens d'Amérique du Nord, 4e éd. corrigée, coll. Que sais‐je ?, P.U.F., Paris, 1999. LACORNE, Denis. De la religion en Amérique. Essai d'histoire politique. Paris Gallimard, 2007. LAURENT, Sylvie. Poor White Trash, la pauvreté odieuse du Blanc américain. Paris : Presses de la Sorbonne, 2011. MARIENSTRAS, Elise. Les Mythes fondateurs de la nation américaine : Essai sur le discours idéologique aux États‐Unis à l'époque de l'indépendance, 1763‐1800. La Découverte, 1976. N’DIAYE, Pap. Les Noirs américains. En marche pour l'égalité. Paris : Gallimard, 2009.
B. L’Empire britannique et le Commonwealth FRANKOPAN, Peter. “The Road to Empire.” The Silk Roads. A New History of the World. New York : Random House, 2017. 256‐270. MCLEOD, John. Beginning Postcolonialism. Manchester : Manchester UP, 2000. MULLANEY, Julie. Postcolonial Literatures in Context. London ; New York : Continuum International, 2010. The British Empire in Colour. BBC Documentary series, 2002. https://documentaryvine.com/video/british‐ empire‐colour/ TIFFIN, Helen, Bill ASHCROFT, and Gareth GRIFFITHS, eds. Post‐Colonial Studies. The Key Concepts. London : Routledge, 2000. YOUNG, Robert J.C. Postcolonialism : A Very Short Introduction. Oxford : OUP, 2003.
LANGUE 1 E12 AN5 (4 ECTS) Coordination : Caroline DAVID et Virginie ICHÉ Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter leur enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux Dirigés (TD) : 3h hebdomadaires PROGRAMME Les enseignements visent l'acquisition de connaissances théoriques et pratiques sur la langue écrite et orale, ainsi que l'analyse linguistique. Les séances de TD sont consacrées à : ‐ l’étude de la langue à partir de textes de toutes natures ; ‐ l'entraînement à la compréhension et à la production écrites. ‐ initiation à l’Alphabet Phonétique International À noter : Une très bonne connaissance du français est indispensable pour suivre cet enseignement. BIBLIOGRAPHIE Ouvrages de référence : LARREYA, Paul, et Claude RIVIÈRE. Grammaire explicative de l'anglais. Londres : Longman (1999). MALAVIEILLE, Michèle, et Wilfrid ROTGÉ. Bescherelle. Anglais. La grammaire. Paris : Hatier (2008). MALAVIEILLE, Michèle, Mireille QUIVY, et Wilfrid ROTGÉ. Bescherelle. Anglais. Les exercices. Paris : Hatier (2009). RIVIÈRE, Claude. Syntaxe simple à l'usage des anglicistes. Paris : Ophrys (2004). Ouvrages complémentaires : ORIEZ, Sandrine. Syntaxe de la phrase anglaise. Rennes : Presses Universitaires de Rennes (2009). HUART, Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys (2002). LARREYA, Paul, et Wendy SCHOTTMAN. Anglais. A Pronunciation Guide. Paris : Nathan (2013). Dictionnaires : ‐ unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam) ; ‐ de constructions: Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary; ‐ bilingue: Robert & Collins; ‐ de prononciation: JONES, Daniel. Everyman's English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press : 15ème édition. Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets (B 300). Dictionnaires en ligne : http://www.lexilogos.com/anglais_langue_dictionnaires.htm http://dictionary.cambridge.org/fr/ Pour les dictionnaires bilingues : http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais‐anglais/ http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais‐francais/ Pour la prononciation : http://howjsay.com/
CIVILISATION 1 E13 AN5 (4 ECTS) Coordination : Nicolas GACHON Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre CM DE CIVILISATION BRITANNIQUE – E13AN5 Luc BOROT ORGANISATION Durée : 1h / semaine. DESCRIPTIF Cours magistral d’histoire britannique d’Henri VIII à la Glorieuse Révolution (1509‐1689) Le cours se déroule en anglais. Il porte sur les grands événements historiques et sur les principaux phénomènes de la période : Réforme protestante, construction de l’État en Angleterre et en Écosse, développement de la monarchie absolue, deux révolutions au XVIIe siècle. On attend des étudiants qu’ils apprennent la chronologie et les données concernant ces événements et évolutions. Le cours ne fait pas l’objet d’une publication écrite : les étudiants doivent prendre des notes. Toutefois, les présentations projetées en cours, des documents, des liens vers des sites internet sérieux, ainsi que les instructions de travail, sont fournis sur la plateforme pédagogique Moodle de l’Université. BIBLIOGRAPHIE Pour acquérir des bases sur l’évolution des Îles Britanniques depuis l’époque étudiée en cours, on peut se référer au livre de Pierre Lurbe et Peter John, Civilisation Britannique (Hachette, 2014).
TD DE CIVILISATION AMERICAINE – E13AN5 Nicolas GACHON Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires DESCRIPTIF Institutions politiques et société des Etats‐Unis d’Amérique. BIBLIOGRAPHIE Le choix d’une brochure et/ou d’un ouvrage dépendra de l’enseignant du groupe. Ouvrages ASHBEE, Edward. US Politics Today. 1999. Manchester : Manchester University Press, 2004. HEINEMAN, Robert A., Steven A. Peterson, et Thomas H. Rasmussen. American Government. 1989. New York : McGraw‐Hill, 1995. Ressources électroniques : Branches of the U.S. government (U.S. Government Services and Information) https://www.usa.gov/branches‐of‐government American Government (USHistory.org) http://www.ushistory.org/gov/index.asp
E14 AN5 (4 ECTS) – VERSION ET LITTERATURE AMERICAINE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre Attention : Les étudiants Erasmus + et anglophones souhaitant suivre un cours de traduction (thème/version) s'inscriront dans des groupes intitulés E54/64AN5 Traduction pour Anglophones VERSION 2 E14AN5 (4 ECTS) Coordination : Patricia DORVAL ORGANISATION 1h30 de travaux dirigés (TD) par semaine. DESCRIPTIF Initiation à la théorie de la traduction et entraînement à la pratique à partir de textes courts d’anglais britannique et américain contemporain (littéraires comme journalistiques). Le semestre sera consacré à une réflexion sur les grands principes de la traduction (notamment étoffement, transposition, modulation, équivalence) et sur les principales difficultés du passage de l’anglais au français. Le travail se fera à partir d’exercices divers. Chaque séance donne lieu à une préparation écrite obligatoire. Les travaux rendus par les étudiants pondèreront la moyenne de version. OUVRAGE NÉCESSAIRE Un dictionnaire unilingue anglais, par exemple le Collins Cobuild Dictionary of the English Language ou le Random House Dictionary of the English Language, College Edition. OUVRAGES CONSEILLÉS 1. dictionnaire bilingue : Robert‐Collins. 2. dictionnaire français : Le Petit Robert. 3. grammaire française : Bescherelle I Conjugaisons et III Grammaire (Paris : Hatier) ou BLED, Cours supérieur d’orthographe, Hachette Supérieur (Paris : Hachette). 4. dictionnaire des synonymes : Larousse, Hachette ou Paul Rouaix, Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Trouver le mot juste (Paris : Livre de Poche, 1989). 5. exercices sur la théorie de la traduction : BALLARD, Michel. La traduction de l’anglais au français. 2e édition (Collection Cursus). Paris : Armand Colin, 2005. GRELLET, Françoise. Initiation à la version anglaise : The Word against the Word. (Collection Hachette Supérieur). Paris : Hachette, 2006. ‐‐‐. Apprendre à traduire. Nancy : Presses Universitaires de Nancy, 1991. MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Les MCC seront communiquées à la rentrée
LITTERATURE AMERICAINE E14 AN5 (4 ECTS) Coordination : Nelly Mok Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire DESCRIPTIF Littérature américaine 1. Textes exploités en cours : - Roman: Toni Morrison. Song of Solomon [1977]. New York : Vintage, 2004. - Nouvelles : Les nouvelles de Raymond Carver, “The Bath” et “A Small, Good Thing”, sont disponibles à partir des liens suivants : http://courses.unt.edu/mpenkov/carver%20‐%20the%20bath.pdf http://christchurchlr.org/wordpress/wp‐content/uploads/2010/08/A‐Small‐Good‐Thing.pdf Le film de Robert Altman, Shortcuts, qui accompagne l’étude de ces nouvelles, sera disponible à l’espace multimédia. - Poésie : Des poèmes de Don Gordon et le poème “Broadcast to the West Indies” de Langston Hughes. Les nouvelles et poèmes seront également inclus dans le fascicule distribué aux étudiants. 2. Texte exploité en lecture autonome : Train Dreams de Denis Johnson. Ce texte sera donné aux étudiants sous forme de dossier déposé sur la plateforme Moodle. 3. Outils d’analyse : La brochure constituée d’éléments pour l’analyse littéraire complétera le fascicule distribué aux étudiants.
PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.) E1PAN5 (1 ECTS) Coordination : Valérie MAFFRE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires avec l’enseignant sur 3 séances. Aucune absence n’est tolérée. Travail individuel et en groupe. DESCRIPTIF Le P.P.P. est un enseignement dont l’objectif est de proposer une méthodologie pour s’orienter. Cette formation de projet professionnel offre une sensibilisation à l’élaboration d’un parcours personnel pour prendre son orientation en main, et des modules pour apprendre le « métier » d’étudiant. Différents outils méthodologiques seront mis en place pour permettre à l’étudiant de motiver son choix d’orientation et d’insertion professionnelle dans le cadre de la L.L.C.E.R. Anglais, avec plus d’autonomie. Dans le cadre du PPP au premier semestre, vous devez faire des recherches sur un métier qui vous intéresse (parcours, formation, débouchés, etc.) et l'un des objectifs de ces séances est de confronter vos hypothèses sur ce métier avec la réalité du travail et du marché du travail, et ce notamment en rencontrant un professionnel et en lui posant des questions. BIBLIOGRAPHIE Un fascicule sera mis à la disposition des étudiants lors de la première séance. Ce fascicule est également mis à la disposition des étudiants sur la plateforme Moodle. ‐ Une séance d’initiation obligatoire à la recherche bibliographique sera organisée en collaboration avec la Bibliothèque Universitaire. Deux points seront retirés de la note finale en cas d'absence à cette séance.
SEMESTRE 2 CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES 2 E21 AN5 (5 ECTS) Coordination : Valérie MAFFRE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Cours Magistral (CM) : 1h30 hebdomadaire en français (coeff. 1) Travaux Dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire en anglais (coeff. 2) DESCRIPTIF Panorama de la culture britannique du moyen âge à nos jours. Nous nous intéresserons à l’histoire de l’art et des idées en nous appuyant sur des documents authentiques variés (textes, documents iconographiques, films, enregistrements sonores). L’enseignement consistera en un CM en français, sur lequel s’articuleront des TD en anglais. BIBLIOGRAPHIE GRELLET, Françoise, et Marie‐Hélène VALENTIN. An Introduction to English Literature : From Philip Sidney to Graham Swift. Paris : Hachette, 2005. LURBE, Pierre, et Peter JOHN. Civilisation britannique. Paris : Hachette, 2006. ROGERS, Pat. The Illustrated History of English Literature. London : Guild Publishing, 1987. VITOUX, Pierre. Histoire des idées en Grande‐Bretagne ; politique, économie, société. Paris : Ellipses, 1999. The ODNB (Oxford Dictionary of National Biography) via ADDOC (accès à distance à la documentation) sur le site de la BIU (www.biu‐montpellier.fr, chercher « ODNB » dans « toutes nos collections »)
LANGUE 2 E22 AN5 (4 ECTS) Coordination : Caroline DAVID et Virginie ICHÉ Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter leurs enseignants dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 2h hebdomadaires Travaux pratiques (TP) : 1h hebdomadaire DESCRIPTIF Les enseignements visent l'acquisition de connaissances théoriques et pratiques sur la langue écrite et orale, ainsi que l'analyse linguistique. Les séances de TD sont consacrées à : ‐ l’étude de la langue à partir de textes de toutes natures ; ‐ l'entraînement à la compréhension et à la production écrites. Les séances de TP concernent les phonèmes de l’anglais et l’accentuation des mots. À noter : Une très bonne connaissance du français est indispensable pour suivre cet enseignement. BIBLIOGRAPHIE Ouvrages de référence : MALAVIEILLE Michèle, ROTGÉ Wilfrid. Bescherelle. Anglais. La grammaire. Paris : Hatier (2008). MALAVIEILLE Michèle, QUIVY Mireille, ROTGÉ Wilfrid. Bescherelle. Anglais. Les exercices. Paris : Hatier (2009). RIVIERE Claude. Syntaxe simple à l'usage des anglicistes. Paris : Ophrys (2004). Ouvrages complémentaires : BIBER Douglas. Longman’s Student Grammar of Spoken and Written English. Londres : Longman, 2002. HUART Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys, 2002. Dictionnaires : ‐ unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam) ; ‐ de constructions : Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary ; ‐ bilingue : Robert & Collins ; ‐ de prononciation : Jones, Daniel. Everyman's English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press : 15ème édition. Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets. Dictionnaires en ligne http://www.lexilogos.com/anglais_langue_dictionnaires.htm http://dictionary.cambridge.org/fr/ Pour les dictionnaires bilingues http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais‐anglais/ http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais‐francais/
LITTÉRATURE BRITANNIQUE 2 E23 AN5 (4 ECTS) Coordination : Marianne DRUGEON Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires (coeff. 4) Travaux pratiques (TP) : 1 h hebdomadaire (coeff. 1) DESCRIPTIF Initiation à la littérature britannique des XIXe et XXe siècles, sous forme de divers genres (récit de fiction, théâtre, poésie). L’exercice du commentaire de texte en anglais sera privilégié, mais diverses compétences seront développées, comme la compréhension de l’écrit et de l’oral, mais aussi l’expression écrite et orale. Le travail en TP avec lecteur anglophone permettra de travailler plus spécifiquement sur l’oral. Des extraits d’adaptations cinématographiques ou de mise en scène du texte de Shaw pourront être utilisés comme supports de cours. BIBLIOGRAPHIE 1. Textes exploités en TD BRADBURY, Malcolm, ed. The Penguin Book of Modern British Short Stories. Penguin, 1992, 2012. BRONTË, Charlotte. Jane Eyre. Londres : Penguin Classics (1847) 2011. Ces œuvres devront avoir été lues avant le début du cours. Nous commencerons par le roman de Charlotte Brontë qu’il faut apporter dès le premier cours. Une sélection de poèmes (des précisions seront fournies en début de semestre). 2. Textes exploités en TP RHYS, Jean. Wide Sargasso Sea. Londres : Penguin Classics (1966) 2012. SHAW, George Bernard. Pygmalion. Londres : Penguin Classics (1914) 2012. 3. Ouvrages recommandés pour le TD et le TP GRELLET, Françoise. A Handbook of Literary Terms. Hachette Supérieur, 1996. ‐‐‐. An Introduction to English Literature. Hachette Supérieur, 2000.
E24 AN5 (5 ECTS) – VERSION ET CIVILISATION BRITANNIQUE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre Attention : Les étudiants Erasmus + et anglophones souhaitant suivre un cours de traduction (thème/version) s'inscriront dans des groupes intitulés E54/64AN5 Traduction pour Anglophones VERSION E24AN5 (4 ECTS) Coordination : Patricia DORVAL ORGANISATION 1h30 de travaux dirigés (TD) par semaine. DESCRIPTIF - Traduction de textes littéraires contemporains (XXe et XXIe siècles) où l’étudiant devra mettre en œuvre les procédés de traduction acquis en semestre 1. L’accent sera mis sur la diversité géographique des textes (britanniques, américains, canadiens, australiens, caribéens, etc.) et sur les différents registres de langue pour permettre un entraînement à la traduction sur des supports variés. - Acquisition systématique de vocabulaire, à partir du manuel indiqué ci‐dessous. Les chapitres de lexique au programme sont les suivants : ‐ Chapitre 11 : The Body ‐ Chapitre 10 : Animals and vegetables ‐ Chapitre 9 : Weather and seasons ‐ Chapitre 14 : Family Chaque séance donne lieu à une préparation écrite obligatoire. Les travaux rendus par les étudiants pondèreront la moyenne de version. OUVRAGE DE VOCABULAIRE INDISPENSABLE (à conserver en L2 et L3) Bouscaren C. et F. Lab. Les Mots anglais en contexte, avec exercices et corrigés. Paris : Ophrys, 2002. OUVRAGES CONSEILLÉS Voir premier semestre, E14AN5. MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Les MCC seront communiquées à la rentrée.
CIVILISATION BRITANNIQUE ‐ E24AN5 Coordination : Luc BOROT Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaires. DESCRIPTIF Les thématiques privilégiées seront les suivantes : • England in Europe in the sixteenth century • Religion, politics, society and culture : England and the English at the time of the Protestant Reformation • The rise of absolutism from 1558 to 1625 : social, cultural and political mutations • The struggle against absolutism : Puritanism, Parliament, civil war, revolution and republic : 1625-1660 • The Restoration of monarchy and its discontents : 1660-1688 La maîtrise de la chronologie et la capacité à mettre les documents en contexte seront essentielles pour la réussite à cet ECUE. BIBLIOGRAPHIE Bibliographie obligatoire : 2 fascicules disponibles sur Moodle ; exemplaire imprimé disponible à la salle Castets. Fascicule 1 : sources primaires. Fascicule 2 : chapitres d'ouvrages en appui de l'épreuve facultative : Doreen Rosman, From Catholic to Protestant ; Short Oxford History of the British Isles — The Sixteenth Century ed. Patrick Collinson ; Short Oxford History of the British Isles — the Seventeenth Century ed. Jenny Wormald ; Stuart England 1603‐ 1714 ed. Barry Coward.
PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.) E2PAN5 (1 ECTS) Coordination : Valérie MAFFRE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires avec l’enseignant sur 3 séances. Aucune absence n’est tolérée. Travail individuel. DESCRIPTIF Le P.P.P. est un enseignement dont l’objectif est de proposer une méthodologie pour s’orienter. Cette formation de projet professionnel offre une sensibilisation à l’élaboration d’un parcours personnel pour prendre son orientation en main, et des modules pour apprendre le « métier » d’étudiant. Différents outils méthodologiques seront mis en place pour permettre à l’étudiant de motiver son choix d’orientation et d’insertion professionnelle dans le cadre de la L.L.C.E.R. Anglais, avec plus d’autonomie. Dans le cadre du PPP au second semestre, vous serez amenés à déterminer comment vos expériences personnelles diverses peuvent être autant de compétences exploitables sur le marché du travail, et comment ces compétences peuvent être mises en avant dans un CV et une lettre de motivation, dès la L1. BIBLIOGRAPHIE Un fascicule sera mis à la disposition des étudiants lors de la première séance. Ce fascicule est également mis à la disposition des étudiants sur la plateforme Moodle. MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu Travail individuel : Un dossier sera rendu lors du dernier T.D. du groupe. De plus amples précisions seront fournies dans la brochure et en TD pour la rédaction et la présentation de ce dossier. Dispensés d’assiduité Les étudiants devront prendre contact avec l’enseignant coordonnateur à l'avance pour la rédaction du dossier et se connecter sur la plateforme Moodle. Un dossier de cinq pages (sans compter les annexes), dont la composition sera précisée sur la plateforme Moodle, devra être déposé au secrétariat, à l'intention de l’enseignant coordonnateur, à la date précisée sur la plateforme Moodle. Seconde évaluation (CC & DA) Les étudiants devront reprendre et corriger dans le détail et de façon exhaustive leur dossier de première évaluation afin de l’améliorer, selon les consignes précisées sur la plateforme Moodle (ceci nécessitant donc d’avoir conservé une copie du dossier soumis en première évaluation). Les étudiants prendront soin de reprendre en profondeur la présentation analytique de l'offre de stage et/ou de l'entreprise, en montrant pourquoi ce stage / cette entreprise a été choisi(e), ainsi que la présentation analytique des choix effectués pour adapter le CV au stage choisi (tant au niveau du fond que de la forme). En annexe, l'étudiant ajoutera un résumé analytique des modifications effectuées entre la première et la seconde version du dossier individuel écrit. Ce nouveau dossier devra être rendu à l’enseignant en charge du groupe dans lequel les étudiants étaient inscrits au cours du semestre, ou au coordonnateur pour les étudiants inscrits en DA.
L2—DEUXIEME ANNÉE SEMESTRE 3 LANGUE 3 E31 AN5 (5 ECTS) Coordination : Sandrine SORLIN et Caroline DAVID Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter leurs enseignants dès le début du semestre ORGANISATION Cours magistral (CM) : 1h hebdomadaire en français Responsable de l'enseignement : Mme SORLIN sandrine.sorlin@univ‐montp3.fr Travaux dirigés (TD) : 2h hebdomadaires en français Responsables de l'enseignement : Mme SORLIN sandrine.sorlin@univ‐montp3.fr Mme DAVID caroline.david@univ‐montp3.fr Travaux pratiques (TP) : 1h hebdomadaire de travail au laboratoire de langues Responsables de l'enseignement : Mme SORLIN sandrine.sorlin@univ‐montp3.fr Mme DAVID caroline.david@univ‐montp3.fr DESCRIPTIF Le CM abordera plus spécifiquement la question de la détermination nominale, des quantifieurs et de la relation internominale ainsi que les temps, les aspects et la modalité pour le domaine verbal. ‐ Les TD visent à entraîner les étudiants à mettre les outils d'analyse linguistique dont ils disposent au service de la pratique du thème littéraire (traduction de textes français contemporains à dominante littéraire). Chaque séance de TD donne lieu à un devoir fait à la maison, consistant en un exercice d'entraînement à la traduction assorti d'un commentaire linguistique portant sur un certain nombre de passages délicats à traduire. À noter : Une très bonne connaissance du français est indispensable pour suivre ce TD. ‐ L'heure de laboratoire est consacrée à un travail sur l'accentuation et l'intonation. BIBLIOGRAPHIE BOUSCAREN, Janine, et Jean CHUQUET. Grammaire et textes anglais, guide pour l’analyse linguistique. Paris : Ophrys, 1987. BOUSCAREN, Janine. Linguistique anglaise. Initiation à une grammaire de l’énonciation. Paris : Ophrys, 1993. CHUQUET, Hélène, et Michel PAILLARD. Approche linguistique des problèmes de traduction anglais‐français. Paris : Ophrys, 1989. GARDELLE, Laure, et Christelle LACASSAIN‐LAGOIN. Analyse linguistique de l'anglais. Méthodologie et pratique. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2012. GOATER, Thierry, Delphine LEMONNIER‐TEXIER, Sandrine ORIEZ, et Catherine CHAUVIN. L'épreuve de traduction en anglais. Thème, version, commentaire de linguistique. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2011.
GUILLEMIN‐FLESCHER, Jacqueline. Syntaxe comparée du français et d'anglais. Problèmes de traduction. Paris : Ophrys, 1981. LAPAIRE, Jean‐Rémi, et Wilfrid ROTGÉ. Séminaire pratique de linguistique anglaise. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, 1993. LAPAIRE Jean‐Rémi, et Wilfrid ROTGÉ. Linguistique et grammaire de l’anglais. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, [1991] 1998. LAPAIRE, Jean‐Rémi, et Wilfrid ROTGÉ. Réussir le commentaire grammatical de textes. Paris : Ellipses, 2004. LARREYA, Paul, et Claude RIVIERE. Grammaire explicative de l’anglais. Paris : Pearson Longman, 2010 (4e éd.). MIGNOT, Élise. Linguistique anglaise. Paris : Armand Colin, 2016. PENNEC, Blandine, et Benjamin DELORME. L'entrainement à la réflexion linguistique pour le concours du CAPES d'anglais. Toulouse : Presses Universitaires du Midi, 2015. Dictionnaires : ‐ Dictionnaire unilingue anglais : Webster (Random House ou Merriam) ‐ Dictionnaire unilingue français : Le Petit Robert ‐ Dictionnaire bilingue : Robert – Collins ‐ Dictionnaire de prononciation : D. Jones, Everyman’s English Pronouncing Dictionary, 15e édition, Cambridge University Press.
CIVILISATION AMÉRICAINE 3 E32 AN5 (5 ETCS) Coordination : Lawrence AJE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre Cours Magistral (CM) et Travaux Dirigés (TD) CM : Lawrence AJE ORGANISATION 1h hebdomadaire (coeff. 1) DESCRIPTIF Histoire des Etats‐Unis de 1776 à 1929. BIBLIOGRAPHIE ‐ Norton, Mary Beth, et al. A People and a Nation : A History of the United States, Boston : Wadsworth Cengage Learning. (Post 2004 editions). Online ‐ Digital History: http://www.digitalhistory.uh.edu ‐ US history: http://www.ushistory.org/us/ TRAVAUX DIRIGES ORGANISATION 2 h hebdomadaires (coeff. 2) DESCRIPTIF Histoire des Etats‐Unis de 1776 à 1929. Approche critique de documents de civilisation liés à la thématique de l’ECUE. BIBLIOGRAPHIE ‐ Norton, Mary Beth, et al. A People and a Nation : A History of the United States, Boston : Wadsworth Cengage Learning. (Post 2004 editions). Online ‐ Digital History: http://www.digitalhistory.uh.edu ‐ US history: http://www.ushistory.org/us/
LITTÉRATURE BRITANNIQUE 3 E33 AN5 (5 ECTS) Coordination : Marianne DRUGEON Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Cours Magistral (CM) : 1 h hebdomadaire pendant 12 semaines (coeff. 1) Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires pendant 12 semaines (coeff. 2) DESCRIPTIF Cours Magistral (CM) : L’enseignement consistera en une présentation chronologique des grands courants et genres de la littérature britannique, du Moyen Âge à l’époque contemporaine. Travaux dirigés (TD) : L’enseignement préparera les étudiants à la dissertation littéraire tout en reprenant la méthode du commentaire littéraire, à partir du programme ci‐après. BIBLIOGRAPHIE Cours Magistral (CM) : Grellet, Françoise. Literature in English. Paris : Hachette Supérieur, 2002. Grellet, Françoise, et Marie‐Hélène Valentin. An Introduction to English Literature, From Philip Sidney to Graham Swift. (5e édition revue et augmentée). Paris : Hachette Supérieur, 2013. Regard, Frédéric. Histoire de la littérature anglaise. Paris : PUF, 2004. The Norton Anthology of British Literature : accessible à partir du site de la Bibliothèque universitaire : base de données LION, Literature Online. Travaux dirigés (TD) : Grellet, Françoise. A Handbook of Literary Terms. Paris: Hachette Supérieur, 2013. Shakespeare, William. Othello. Londres: Arden Shakespeare, 2001. Œuvre en regard: Sears, Djanet. Harlem Duet. Toronto: Sirocco Drama, 1997. Ou édition bilingue Harlem Duet/Harlem Duo, Préface et Traduction Janice Valls‐Russell, Nouvelles Scènes Anglais, Toulouse : Presses Universitaires du Midi, 2012. Swift, Jonathan. Gulliver’s Travels. Book 1. London: Oxford World’s Classics, 2005. Œuvre en regard : Swift, Jonathan. Gulliver’s Travels. Book 2. London: Oxford World’s Classics, 2005. Poésie romantique. Un recueil de poèmes sera distribué en cours. Œuvre en regard : Kincaid, Jamaica. Lucy. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2002. Woolf, Virginia. Mrs Dalloway. Oxford: Oxford World’s Classics, 2009. Œuvre en regard: McGregor. Jon. If Nobody Speaks of Remarkable Things. London : Bloomsbury Publishing, 2002. N.B. : L’enseignement se fera dans l'ordre chronologique proposé ci‐dessus. Les œuvres devront être lues avant le début des cours. Il est important de se les procurer dans les éditions demandées.
VERSION 3 et PRISE DE PAROLE EN CONTINU 3 E34 AN5 (6 ECTS) Coordination : Valérie MAFFRE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre Attention : Les étudiants Erasmus + et anglophones souhaitant suivre un cours de traduction (thème/version) s'inscriront dans des groupes intitulés E54/64AN5 Traduction pour Anglophones L’enseignement comporte un TD de Version et un TP de Prise de parole en continu VERSION 3 ‐ E34 AN5 Coordination : Valérie MAFFRE ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaires Traductions de textes littéraires, apprentissage du vocabulaire, lecture en autonomie d’une œuvre au programme. DESCRIPTIF Les cours porteront sur des textes littéraires écrits dans les 150 dernières années et chaque texte fera l’objet de préparations obligatoires. Le vocabulaire sera travaillé systématiquement à partir de l’ouvrage de C. Bouscaren and F. Lab, Les Mots anglais en contexte, Ophrys : Paris, 2001 ( Ch. 13 'People'; Ch. 34 'The five senses'). L’apprentissage du vocabulaire et l’entraînement à la traduction se fera également à partir de l’ouvrage de Sarah Hall, How to Paint a Dead Man, 2009. BIBLIOGRAPHIE Ouvrages conseillés Dictionnaires unilingues : The New Oxford Dictionary of English. Clarendon Press Webster’s Third New International Dictionary. Merriam‐Webster Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Le Grand Robert (9 volumes). Le Robert Thesaurus : Bénac, H. Dictionnaire Hachette des synonymes. Hachette. Le Robert méthodique. Le Robert Roget’s Thesaurus. Penguin Webster’s Collegiate Thesaurus. Merriam‐Webster Paul Rouaix, Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Le Livre de Poche Ouvrages de méthodologie de la traduction : Abrioux, C., L. Rolfe & P. Strutt. English for Translation. Paris : Belin Ballard, M. La Traduction : de l’anglais au français. Paris : Nathan (Collection Nathan‐ Université). Chuquet, H. & M. Paillard. Approche linguistique des problèmes de traduction, anglais/français. Paris : Ophrys. Grellet, F. Initiation à la version anglaise, Paris Hachette, (Collection Hachette Supérieur). Dictionnaire bilingue : Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français. Le Robert
PRISE DE PAROLE EN CONTINU 3 ‐ E34 AN5 Coordination : Marie‐Christine MUNOZ‐LÉVI ORGANISATION Travaux pratiques (TP) : 1h30 hebdomadaire DESCRIPTIF L'enseignement est consacré à une progression dans la maîtrise de la prise de parole en anglais. Des exercices sont proposés pour permettre à l'étudiant(e) de s'entraîner à s'exprimer en continu pendant quelques minutes à propos de thèmes et de documents issus de la presse anglophone contemporaine, en portant une attention particulière à la qualité de la langue orale (correction phonétique et intonative ; utilisation appropriée du lexique adapté ; production d'un discours construit ; etc.). Pour chaque séance, un travail préparatoire est demandé et une ou plusieurs présentations orales d’entraînement, durant le semestre, sont exigées. BIBLIOGRAPHIE Ouvrage conseillé : Huart, Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys (2002). Dictionnaires : ‐ Unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam). ‐ De constructions : Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary. ‐ Bilingue : Robert & Collins. ‐ De prononciation : Jones, Daniel. Everyman’s English Pronoucing Dictionary. Cambride UP (15ème édition) Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets (Bâtiment Renouvier).
MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES E3PF12L5 (6 ECTS) Coordination : Pascale LECLERCQ Cet enseignement n'est pas proposé aux étudiants ERASMUS, aux étudiants des PROGRAMMES ANGLOPHONES ni aux ETUDIANTS DISPENSES D'ASSIDUITE. ORGANISATION Volume horaire : 18 heures d’enseignement. Par ailleurs, les étudiants effectueront un stage de 20h en école primaire ou maternelle. DESCRIPTIF Cette UE (Unité d’Enseignement) constituera une première approche de l’enseignement des langues à l’école primaire et de ses spécificités. Elle permettra de se familiariser avec : - la structure école primaire - les objectifs d’enseignement à l’école primaire - les activités langagières et l’approche actionnelle - le choix de supports et d’outils pour l’enseignement des langues. - l’observation d’une séance de langue BIBLIOGRAPHIE GAONAC'H, D. L'apprentissage précoce d'une langue étrangère. Paris : Hachette Education, 2006. TARDIEU, C., dir. Se former pour enseigner les langues à l’école primaire : le cas de l’anglais. Paris : Ellipses, 2006. Pas de Dispensés d’assiduité
SEMESTRE 4 LANGUE 4 E41 AN5 (5 ECTS) Coordination : Caroline DAVID et Sandrine SORLIN Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre ORGANISATION Cours magistral (CM) : 1h hebdomadaire en anglais Responsables de l'enseignement : Mme LECLERCQ pascale.leclercq@univ‐montp3.fr M. MELAC eric.melac@univ‐montp3.fr Travaux dirigés (TD) : 2h hebdomadaires en français Responsables de l'enseignement : Mme SORLIN sandrine.sorlin@univ‐montp3.fr Mme DAVID caroline.david@univ‐montp3.fr Travaux pratiques (TP) : 1h hebdomadaire de travail au laboratoire de langues Responsable de l'enseignement : M. MELAC eric.melac@univ‐montp3.fr DESCRIPTIF ‐ Le CM propose un panorama des différentes écoles linguistiques et des domaines majeurs de la discipline. ‐ L'enseignement de TD prolonge le travail accompli en linguistique lors du premier semestre de la deuxième année. Les outils d'analyse linguistique acquis au cours du semestre précédent sont mis en œuvre à l'occasion de la traduction en anglais de textes français contemporains à dominante littéraire. Chaque séance de TD donne lieu à un devoir fait à la maison, consistant en un exercice d'entraînement à la traduction, assorti d'un commentaire linguistique portant sur un certain nombre de passages délicats à traduire. À noter : Une très bonne connaissance du français est indispensable pour suivre ce TD. ‐ L'heure de TP est consacrée à un travail sur la compréhension orale. BIBLIOGRAPHIE Pour le CM: BIBER, Douglas, Susan CONRAD, and Geoffrey LEECH. A student grammar of spoken and written English. London: Longman, 2002. CRYSTAL, David. The Cambridge encyclopedia of language. Vol. 1988. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. CRYSTAL, David. The English language: A guided tour of the language. Penguin UK, 2002. DAVIES, Alan, and Catherine ELDER, eds. The handbook of applied linguistics. John Wiley & Sons, 2008. LARREYA, Paul, et Jean‐Philippe WATBLED. Linguistique générale et langue anglaise. Paris : Nathan, 1994. LEECH, Geoffrey, and Jan SVARTVIK. A communicative grammar of English. Routledge, 2013. ROBINS, R. H., A short history of linguistics. London: Longman, 1997. SORLIN, Sandrine. La stylistique anglaise. Théories et pratiques. Presses universitaires de Rennes, 2014.
POUR LE TD : BOUSCAREN, Janine, et Jean CHUQUET. Grammaire et textes anglais, guide pour l’analyse linguistique. Paris : Ophrys, 1987. BOUSCAREN, Janine. Linguistique anglaise. Initiation à une grammaire de l’énonciation. Paris : Ophrys, 1993. CHUQUET, Hélène, et Michel PAILLARD. Approche linguistique des problèmes de traduction anglais‐français. Paris : Ophrys, 1989. GARDELLE, Laure, et Christelle LACASSAIN‐LAGOIN. Analyse linguistique de l'anglais. Méthodologie et pratique. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2012. GOATER, Thierry, Delphine LEMONNIER‐TEXIER, Sandrine ORIEZ, et Catherine CHAUVIN. L'épreuve de traduction en anglais. Thème, version, commentaire de linguistique. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2011. GUILLEMIN‐FLESCHER, Jacqueline. Syntaxe comparée du français et d'anglais. Problèmes de traduction. Paris : Ophrys, 1981. LAPAIRE, Jean‐Rémi, et Wilfrid ROTGÉ. Séminaire pratique de linguistique anglaise. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, 1993. LAPAIRE Jean‐Rémi, et Wilfrid ROTGÉ. Linguistique et grammaire de l’anglais. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, [1991] 1998. LAPAIRE, Jean‐Rémi, et Wilfrid ROTGÉ. Réussir le commentaire grammatical de textes. Paris : Ellipses, 2004. LARREYA, Paul, et Claude RIVIERE. Grammaire explicative de l’anglais. Paris : Pearson Longman, 2010 (4e éd.). PENNEC, Blandine, et Benjamin DELORME. L'entrainement à la réflexion linguistique pour le concours du CAPES d'anglais. Toulouse : Presses Universitaires du Midi, 2015. Dictionnaires : ‐ Dictionnaire unilingue anglais : Webster (Random House ou Merriam) ‐ Dictionnaire unilingue français : Le Petit Robert ‐ Dictionnaire bilingue : Robert – Collins ‐ Dictionnaire de prononciation : D. Jones, Everyman’s English Pronouncing Dictionary, 15e édition, Cambridge University Press.
BRITISH HISTORY FROM THE GLORIOUS REVOLUTION TO THE END OF THE VICTORIAN AGE (1688‐1901) E42AN5 (6 ECTS) COORDINATION : Claire Gallien (claire.gallien@univ‐montp3.fr) ENSEIGNANTS : Christophe Duvey, Claire Gallien, Marc Lenormand Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre COURSE CM : 1h30/semaine TD : 1h30/semaine COURSE DESCRIPTION This course is a continuation of the first year British civilization course which covers the period from the Tudors to the Restoration. The second year course covers the period from the Glorious Revolution to the end of the Victorian age and is organized in two blocks – the lecture course (CM) coupled with the TD. The primary sources analysed in the TD are based on topics discussed in the lecture course. During the semester, the CM course shall address the following topics: - A Glorious Revolution ? - New literacy – print, paper, and opinion - Walpolian politics - Commerce, settlements, and plantations - The impact of the French and American revolutions - The industrial revolution and its social impacts - The Scottish question - The Irish question - Reforms and the Struggle for Political Representation - Towards state intervention? – factory and poverty legislations - Women, feminism, and the female body - The role of the churches and religious life under Victorianism - Imperial Britain - Do not forget to enroll in a TD class on mgroup! BIBLIOGRAPHY Black, Jeremy. The British Empire. A History and a Debate. Farnham: Ashgate, 2015. Black, Jeremy and Donald M. Macraild, Nineteenth‐Century Britain. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2003. Briggs, Asa. The Age of Improvement. London: Longman, 1966 Briggs, Asa. Victorian Cities. [1963]; Berkeley: University of California Press, 1993. Bronstein, Jamie and Andrew Harris. Empire, State, and Society: Britain since 1830. London: Wiley‐ Blackwell, 2012. Bury, Laurent. Civilisation britannique au XIXe siècle. Paris: Hachette supérieur, 2001. Carré, Jacques, La Grande‐Bretagne au XIXe siècle. Paris: Hachette, 1997. Charlot, Monica. La société victorienne. Paris: Colin, 1997.
Colley, Lynda. Britons. Forging the Nation, 1707‐1837. New Haven: Yale UP, 2009. Dickinson, Harry. A Companion to Eighteenth‐Century Britain. Oxford: Blackwell, 2002. Evans, Eric J. The Birth of Modern Britain, 1780‐1914. [1997]; London: Longman, 2003. ‐‐‐, The Forging of the Modern State. Early Industrial Britain, 1783‐1870. London: Longman, 1983. Harvie, Christopher, and H.C.G. Matthew, Nineteenth‐Century Britain. A Very Short Introduction. Oxford: OUP, 2000. Hilton, Boyd. A Mad, Bad, and Dangerous People? Oxford: OUP, 2008. Hobsbawm, Eric. Industry and Empire. [1968]; New York: The New Press, 1999. Hoppen, Theodor. The Mid‐Victorian Generation, Oxford: OUP, new ed. 2000. Langford, Paul. A Polite and Commercial People. 1727‐1783. Oxford: Clarendon Press, 1999. Langford, Paul. Eighteenth‐Century Britain: A Very Short Introduction. Oxford: OUP, 2000. Langford, Paul. The Eighteenth‐Century, 1688‐1815. Oxford: OUP, 2002. Lee, Stephen J. Aspects of British Political History, 1815‐1914, Routledge, 1994. Matthew, Colin, ed., The Nineteenth Century. The British Isles: 1815‐1901. Oxford: OUP, 2000. Porter, Bernard. The Lion’s Share: A Short History of British Imperialism, 1850‐1983. Harlow: Longman, 1984. Searle, Geoffrey. A New England. Peace and War 1886‐1918, Oxford: OUP, 2005. Steinbach, Susan. Understanding the Victorians: Politics, Culture and Society in Nineteenth‐Century Britain. London: Routledge, 2012. Thompson, E.P. The Making of the English Working Class. Harmondsworth: Penguin, 1966. Thomson, David. England in the Nineteenth Century, Penguin Books, 1950. Tuttle, Elisabeth. Les îles britanniques à l'âge moderne, 1485‐1783. Paris: Hachette, 1996. Williams, Chris, ed. A Companion to Nineteenth‐Century Britain. Oxford: Blackwell, 2004. Wood, Anthony. Nineteenth‐Century Britain, 1815‐1914. New York: Longmans, 1960. Online Resources https://www.hist.cam.ac.uk/seeley‐library/online‐resources/e‐resources/part‐i‐paper‐5 https://www.hist.cam.ac.uk/seeley‐library/online‐resources/e‐resources/part‐i‐paper‐6 https://www.hist.cam.ac.uk/seeley‐library/online‐resources/e‐resources/part‐i‐paper‐10 https://www.hist.cam.ac.uk/seeley‐library/online‐resources/e‐resources/part‐i‐paper‐11 Online Resources
Students have access to numerous online resources (in particular, CAIRN, JSTOR (for research on secondary sources) and the ODNB (Oxford Dictionary of National Biography) via the ADDOC (accès à distance à la documentation) platform on the BIU website (www.biu‐montpellier.fr) LITTÉRATURE AMÉRICAINE 4 E43 AN5 (5 ECTS) Coordination : Guillaume TANGUY Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre DESCRIPTIF Cours en anglais : deux heures hebdomadaires de travaux dirigés, une heure hebdomadaire de cours magistral. PROGRAMME A) Cours magistral (CM) Divisé en deux séquences de six semaines, la première portant essentiellement sur le 19e siècle, la seconde sur les 20e et 21e siècles. L’objectif de cette partie du cours sera d’acquérir une connaissance de la chronologie et des mouvements les plus marquants de la littérature américaine. B) Travaux dirigés (TD) Les œuvres étudiées dans le cadre de ces travaux dirigés permettront aux étudiants de se familiariser plus précisément avec quelques grands repères du panorama de littérature américaine enseigné en cours magistral. À travers différentes formes (nouvelle, roman ou poème), le programme va du romantisme ‘noir’ aux poètes de la Beat Generation et jusqu’à la création la plus récente, en passant par le transcendantalisme, le réalisme, le modernisme et ses précurseurs. Le cours proposera des entraînements réguliers à l’exercice du commentaire et de la dissertation littéraire. BIBLIOGRAPHIE A) Cours magistral Amfreville, Marc ; Cazé, Antoine ; Fabre, Claire. Histoire de la littérature américaine. Paris : Presses universitaires de France, 2010. B) Travaux dirigés 1) Un polycopié rassemblant une sélection de textes 2) Chopin, Kate: The Awakening and Other Stories. Oxford World’s Classics, OUP (2008). Il est indispensable de se procurer cette édition. C) Lecture(s) autonome(s) 1ère evaluation ‐ Maxine Hong KINGSTON, The Woman Warrior (1977), London: Picador classic, 2015. 2ème evaluation a)‐ Maxine Hong KINGSTON, The Woman Warrior (1977), London : Picador classic, 2015. b)‐ Œuvre à préciser.
VERSION 4 et PRISE DE PAROLE EN CONTINU 4 E44 AN5 (6 ECTS) Coordination : Valérie MAFFRE Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre Attention : Les étudiants Erasmus + et anglophones souhaitant suivre un cours de traduction (thème/version) s'inscriront dans des groupes intitulés E54/64AN5 Traduction pour Anglophones VERSION 4 ‐ E44 AN5 Coordination : Valérie MAFFRE ORGANISATION Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaires Traductions de textes littéraires, apprentissage du vocabulaire, lecture en autonomie d’une œuvre au programme. DESCRIPTIF Les cours porteront sur des textes littéraires écrits dans les 150 dernières années et chaque texte fera l’objet de préparations obligatoires. Le vocabulaire sera travaillé systématiquement à partir de l’ouvrage de C. Bouscaren and F. Lab, Les Mots anglais en contexte, Ophrys : Paris, 2001 (Ch. 6 ‘Time’ ; Ch. 7 ‘Change’ ; Ch.12 ‘Posture and Movement’ ; Ch. 20 ‘Education’). L’apprentissage du vocabulaire et l’entraînement à la traduction se fera également à partir de l’ouvrage de Sarah Hall, How to Paint a Dead Man, 2009. BIBLIOGRAPHIE Ouvrages conseillés Dictionnaires unilingues : The New Oxford Dictionary of English. Clarendon Press Webster’s Third New International Dictionary. Merriam‐Webster Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Le Grand Robert (9 volumes). Le Robert Thesaurus : Bénac, H. Dictionnaire Hachette des synonymes. Hachette. Le Robert méthodique. Le Robert Roget’s Thesaurus. Penguin Webster’s Collegiate Thesaurus. Merriam‐Webster Paul Rouaix, Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Le Livre de Poche Ouvrages de méthodologie de la traduction : Abrioux, C., L. Rolfe & P. Strutt. English for Translation. Paris : Belin Ballard, M. La Traduction : de l’anglais au français. Paris : Nathan (Collection Nathan‐ Université). Chuquet, H. & M. Paillard. Approche linguistique des problèmes de traduction, anglais/français. Paris: Ophrys. Grellet, F. Initiation à la version anglaise, Paris Hachette, (Collection Hachette Supérieur). Dictionnaire bilingue : Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français. Le Robert
Vous pouvez aussi lire