Diamant- und Bornitrid-Werkzeuge in galvanischer Bindung - electroplated diamond and cubic boron nitride tools outils diamant et nitrure de bore à ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Diamant- und Bornitridwerkzeuge Diamant- und Bornitrid-Werkzeuge in galvanischer Bindung Electroplated diamond and cubic boron nitride tools Outils diamant et nitrure de bore à liant électrolytique Präzision | Innovation | Flexibilität
Diamant- und Bornitridwerkzeuge Das Unternehmen the factory la société Entstanden aus dem 1922 in Idar- Issued from a family run gem stone Issue d’une société travaillant les pier- Oberstein gegründeten Betrieb für die machining company established in Idar res précieuses crée en 1922 et sise a Edelsteinbearbeitung, präsentiert sich Oberstein in 1922, the Guenter Eff- Idar Oberstein, la société Guenter Ef- die Günter Effgen GmbH als moder- gen factory is a modern family compa- fgen GmbH se présente comme une en- nes mittelständisches Familienunter- ny. With more than 250 employees the treprise familiale moderne. Avec plus nehmen. Mit über 250 Mitarbeitern wer- factory produces diamond and boron de 250 employés elle fabrique des den Diamant- und Bornitridwerkzeuge nitride tools following customer speci- outils diamant et nitrure de bore sui- nach kundenspezifischen Vorgaben sowie fications or to the FEPA standard. vant le standard FEPA et/ou les spéci- nach dem FEPA-Standard gefertigt. fications des clients. Over 7000 customers use our skills Über 7000 Kunden weltweit nutzen in development and application. We Plus de 7000 clients de part le mon- unsere Kompetenz in Entwicklung, have a customer service team of high- de utilisent nos compétences en déve- Fertigung und Anwendung. Für die ly trained engineers to optimise grind- loppement, fabrication et application. Optimierung von Schleifoperationen hin- ing techniques. Our service includes Pour une optimisation de l’opéra- sichtlich der Produktivität und Qualität full technical assistance and training in tion de rectification en terme de qua- steht unseren Kunden ein Team von qua- grinding machine, tooling, cooling, liq- lité et productivité notre équipe d’in- lifizierten Anwendungsingenieuren zur uide, work piece, dressing as well as génieurs hautement qualifiés se tient à Verfügung. Selbstverständlich gehören comprehensive mentoring on new de- votre disposition. Notre palette de ser- auch intensive Beratungen und Schu- velopments. vices comprend également le conseil et lungen zu den Systemen schleifmaschi- The Effgen GmbH company was cer- la formation sur la rectifieuse, l’outil, ne, Werkzeug, Kühlschmierstoff, Werk- tified with the DIN EN ISO 9001 in le liquide de refroidissement, la pièce stück, abrichten sowie die umfassende 1994. Since 1999, the company has à usiner, le dressage ainsi qu’un suivi Betreuung bei neuen Anwendungen zu a complete management system with pour les nouvelles applications. unserem Leistungsangebot. quality control systems to ensure safe La société Effgen GmbH a été certifié Die Günter Effgen GmbH erlangte be- practice on the job, environmental pro- suivant la norme DIN EN ISO 9001 en reits 1994 die Zertifizierung nach DIN tection and that standards meet the 1994. Depuis 1999 la société dispose EN ISO 9001. automobil industry requirements. d’un système complet de management Seit 1999 verfügt sie über ein umfas- intégré complété par un contrôle quali- sendes integriertes Management-System, Our perception of customer-orientation té intégrant la sécurité du travail, l’en- das neben dem Qualitätsmanagement is offering technical support to your vironnement et les exigences des indus- auch die Anforderungen des Arbeits- needs, alongside the product, truthful tries automotives. schutzes, des Umweltschutzes und der according our philosophy Automotive-Industrie enthält und erfüllt. Pour nous le service client est de vous Precision | innovation | Flexibility offrir une assistance technique appro- Kundenorientierung heißt für uns über priée suivant notre philosophie das Produkt hinaus auch einen umfas- senden Service anzubieten getreu un- Précision | innovation | Flexibilité serer Philosophie Präzision | innovation | Flexibilität 2
Diamant- und Bornitridwerkzeuge Inhaltsverzeichnis Table of contents Sommaire Das Unternehmen The factory La société… ……………………………………………………………………………………… 2 Werkstoffe Materials Matériaux… ……………………………………………………………………………………… 4 Galvanische Bindung Electroplated bonding Liant électrolytique… ………………………………………………………………………… 5/6 Kühlung/ Trägerwerkstoff Cooling/ Carrier material Refroidissement/ Matière de support… ………………………………………………………… 7 Standard-Könungsgrößen für Diamant- und Bornitrid Standard grit sizes for diamond and boron nitride Grosseur standard des grains de diamant et nitrure de bore………………………………… 8/9 Prüfprotokoll Test protocol Procès-verbal de contrôle………………………………………………………………………… 10 Lieferprogramm Product range Programme de livraison… ……………………………………………………………………… 11 3
Diamant- und Bornitridwerkzeuge Die Günter Effgen GmbH hat ein umfang- Günter Effgen GmbH has an extensive La société Günter Effgen GmbH fabri- reiches Fertigungsprogramm für Dia- manufacturing programme for special que et commercialise une vaste gamme mant- und Bornitrid (CBN)-Sonderwerk- diamond and cubic boron nitride (CBN) d’outils abrasifs à liant galvanique dia- zeuge in galvanischer Bindung. tools with an electroplated bond. mant ou nitrure de bore cubique (CBN). In der Tabelle geben wir Ihnen einen An overview of materials, which can be Le tableau suivant fournit un aperçu des Überblick der Werkstoffe, die mit Dia- processed using diamond or cubic boron matériaux aptes à être usinés à l’aide mant oder Bornitrid bearbeitet werden nitride is provided in the table below: d’outils abrasifs à liant galvanique dia- können: mant ou nitrure de bore: Werkstoff Material Matériau Diamant Bornitrid Diamond Cubic boron nitride Diamant nitrure de bore Optische Glas Optical glass Verre optique X Laborglas Laboratory glass Verre de laboratoire X Bleikristallglas Crystalline glass Verre cristal au plomb X Quarzglas Fused quartz Verre quartz X Edel- und Halbedelstein Precious and semi-precious stone Pierres précieuses X et semi-précieuses Mineralien Minerals Minéraux X Oxidkeramik Oxide ceramics Céramiques oxydées X Halbleiterwerkstoffe Semiconductor materials Matériaux semi-conducteurs X Nichtoxidkeramik Non-oxide ceramics Céramiques non oxydées X Mischkeramik Mixed ceramics Céramiques mixtes X Silikatkeramik Silicate ceramics Céramiques techniques X Natur- und Kunststein Natural and artificial stone Pierres naturelles et synthétiques X Hartmetall Hard metals Aciers trempés X Wolframcarbid Tungsten carbide Carbure de tungstène X Graphit Graphite Graphite X Duro- und Thermoplaste Thermosets and thermoplastics Duroplastes et thermoplastes X Brems- und Kupplungsbeläge Brake and clutch linings Garnitures de freins et X d’embrayage GFK, CFK FRP, CFRP Plastiques renforcés de fibres X de verre / de carbone Weich- und Schaumgummi Soft and foam rubbers Caoutchouc souple et X caoutchouc-mousse Gießharze Cast resins Résines X Tiefkühlkost Frozen foods Produits surgelés X Teigwaren Pasta products Pâtes X Kunststoffe Plastics Matières plastiques X Fensterprofile Window profiles Profilés de fenêtres X Abgaskatalysator Catalytic converters Pots catalytiques X Kaltlichtleiter Cold light fibre optics Conducteurs de lumière froide X hochlegiert und gehärtete Stähle High-alloyed and tempered steels Superalliages et aciers trempés X Schnellarbeitsstähle High-speed steels Aciers rapides X Pulvermetallurgische Stähle Powder metal steels Aciers frittés X Einsatzstähle Case hardened steels Aciers de cémentation X Gummi mit Stahleinlage Rubber with steel inserts Caoutchouc avec armature acier X Gusslegierungen Cast alloys Alliages coulés X Magnetwerkstoffe Magnetic materials Matériaux magnétiques X 4
Diamant- und Bornitridwerkzeuge Seit über 50 Jahren haben sich diese These tools have proved themselves reli- Depuis plus de 50 ans, ces produits font Werkzeuge bei der industriellen Ferti- able in industrial manufacturing for over leurs preuves dans le domaine de la fabri- gung bewährt. 50 years. cation industrielle. Die Vorteile sind: The advantages are: Leurs atouts: • kostengünstige Anfertigung der Grund- • low-cost fabrication of the base body • production des montures à coûts ré- körper. • high precision profile. duits. • hohe Profilgenauigkeit. • worn out tools can be recoated with a • précision élevée des profils. • abgearbeitete Werkzeuge können wie- new abrasive layer. • possibilité de regarnir les montures de der mit einem neuen Schleifbelag be- • recoating costs less than manufactur- meules. schichtet werden. ing a new tool. • la recharge est plus avantageux que la • die Wiederbelegung ist günstiger als • carrier bodies can be manufactured by fabrication d’un outil neuf. die Herstellung eines neuen Werkzeu- the customer in order to reduce costs • les montures peuvent être fabriquées ges. even further. Remark: The grinding al- par le client afin de réduire les coûts. • die Trägerkörper können zur Redu- lowance has to be taken in account Dans ce cas, il convient de tenir comp- zierung der Kosten von dem Kunden when fabricating the carrier body. te de l’épaisseur de la couche abrasives selbst hergestellt werden. Es ist darauf lors de la fabrication de l’outil. zu achten, dass das Beschichtungsauf- mass bei der Trägerfertigung berück- sichtigt wird. EFFGEN-Diamant- und Bornitrid-Werk- EFFGEN diamond and cubic boron ni- Les outils à liant électrolytique diamant zeuge in galvanischer Bindung können tride tools with an electroplated bond et nitrure de bore d’EFFGEN se desti- sowohl im Trocken- aus auch im Nass- can be used for both wet and dry grind- nent aux travaux de rectification à sec et schliff eingesetzt werden. Die Einsatz- ing. The process parameters of the tools sous arrosage. Les spécifications techni- daten der Werkzeuge richten sich nach depend on the materials to be processed ques des outils dépendent des matériaux den zu bearbeitenden Werkstoffen und and the surface finish required. Our rep- à usiner et des qualités des états de surfa- den gewünschten Oberflächengüten. Un- resentatives and applications engineers ce souhaitées. Nos technico-commerciaux sere Außendienstmitarbeiter und An- will be happy to help you to find the cor- et nos ingénieurs processus se tiennent à wendungstechniker stehen Ihnen jeder- rect solution for your manufacturing votre entière disposition pour trouver une zeit gerne beratend bei der Lösung ihrer problems and advise you on how to make solution à vos problèmes d’usinage et à Bearbeitungsprobleme und beim Einsatz best use of the tools. l’utilisation des outils. der Werkzeuge zur Verfügung. Galvanische Bindung Electroplated bonding Liant électrolytique Bei der galvanischen Bindung werden die In electroplated bonding, the abrasive Le dépôt électrolytique repose sue le Schleifkörper durch eine galvanische Be- grits are secured to the base body us- principe de la fixation de grains d’abrasif schichtung – vorzugsweise Nickel – auf ing an electroplated coating – preferably sur la monture par l’intermédiaire d’un dem Grundkörper befestigt. Durch die nickel. Due to the height of the electro- liant; généralement à base de nickel. Grâ- Höhe der galvanischen Beschichtung kön- plated coating, it is possible to produce ce à la faible épaisseur de ce liant, les re- nen Schleifbeläge mit einem hohen Korn- abrasive layers with a high grain protru- vêtements abrasifs présentent des grains überstand hergestellt werden, die sich sion. Coatings of this type are character- en saillie solidement ancrés qui garantis- durch eine hohe Zerspanungsleistung und ised by high cutting efficiency and good sent une performance d’usinage élevée et gute Schleiffreudigkeit auszeichnen. stock removal rates. une bonne convivialité lors des travaux de rectification. 5
Diamant- und Bornitridwerkzeuge Richtlinien für die Auswahl von galvani- Guidelines for selecting electroplated Directives pour la sélection de liants sche Bindungen bonds électrolytiques G 05 – einschichtiger Belag mit großem G 05 – monolayer coating with ge- G 05 – monocouche avec dégagement Spanraum für Schleifkörnungen nerous chip space for abrasive de copeaux élevé pour granulomé- > D/B 91 grits > D/B 91 trie > D/B 91 G 10 – einschichtiger Belag (Standard) G 10 – monolayer coating (standard) G 10 – monocouche (standard) pour für Schleifkörnungen > D/B 91 for abrasive grits > D/B 91 granulométrie > D/B 91 G 20 – zweischichtiger Belag für G 20 – dual layer coating for abrasive G 20 – bi-couche pour granulométrie Schleifkörnungen < D/B 76 grits < D/B 76 < D/B 76 G 30 – dreischichtiger Belag für G 30 – triple layer coating for abrasive G 30 – tri-couche pour granulométrie Schleifkörnungen < D/B 25 grits < D/B 25 < D/B 25 G05 G10 G20 G30 Eine Sonderstellung in der galvanischen Abrasive coatings, which are applied to Une exécution spéciale dans le domai- Beschichtung ist ein Schleifbelag, der the base body with a thickness of 0.65 – ne des liants galvaniques consiste à ap- mit einer Belagstärke von 0,65 – 1,5 mm 1.5 mm occupy an exceptional position in poser sur la monture une couche de re- auf den Grundkörper aufgebracht wird. the world of electroplated coatings. The vêtement abrasif de 0,65 – 1,5 mm. En Dieser Schleifbelag ist hinsichtlich der bonding and cutting properties of this ab- termes d’enlèvement de copeaux et de Bindungseigenschaft und dem Schneid- rasive coating are comparable with those performance de coupe, ce revêtement ab- verhalten mit einer gesinterten Bronze- of a sintered bronze bond. rasif est comparable à une couche fritée bindung vergleichbar. en bronze. 6
Diamant- und Bornitridwerkzeuge Zur Optimierung der Schleifbeläge be- It is also possible to segment the coa- Pour optimiser les revêtements abrasifs, steht die Möglichkeit, die Beschichtung ting on the base body in order to optimise il est possible de segmenter le revêtement in einer Segmentierung auf dem Grund- the efficiency of the abrasive coatings. A sur la monture. Nous tenons à votre dis- körper anzuordnen. Eine Vielzahl von wide range of coating options are availa- position un large éventail de possibili- Beschichtungsvarianten steht zur Verfü- ble. The correct option can only be deter- tés. La sélection s’effectue au terme d’un gung. Die Festlegung kann erst nach Klä- mined after a discussion with our appli- entretien avec nos ingénieurs processus. rung durch unsere Anwendungstechnik cations engineers. erfolgen. Wabenbelag Stegbelag dot pattern coating pattern coating nid d’abeilles maille ronde Kühlung Cooling Refroidissement Galvanisch gebundene Diamant- und Bor- Diamond and cubic boron nitride tools Les outils à liant électrolytique diamant nitrid-Werkzeuge können im Nassschliff with an electroplated bond can be used in et �������������������������������������� nitrure de bore����������������������� sont destinés aux tra- (Öl oder Emulsion) und auch im Tro- both wet grinding (oil or emulsion) and vaux de rectification à sec et sous arro- ckenschliff eingesetzt werden. Beim Ein- dry grinding. However, when used in dry sage (huile ou émulsion). Si l’usinage satz im Trockenschliff sollte der abgetra- grinding, swarf should be removed from s’effectue à sec, la zone de meulage doit gene Schleifstaub möglichst schnell aus the grinding zone as quickly as possible être rapidement libérée des poussières der Schleifzone abgeführt werden, damit to prevent the accumulation of wear deb- afin d’éviter toute saturation du revête- sich der Schleifbelag nicht mit dem Ab- ris in the abrasive layer. ment abrasif. rieb zusetzen kann. Trägerwerkstoff Carrier material Matière du support Für die Herstellung der Schleifwerkzeu- Steel is the preferred material of which L’acier est le matériau par excellence ge wird vorzugsweise Stahl als Träger- grinding tool carriers are manufactured. pour la fabrication de la monture sup- werkstoff verwendet. Die Beschichtung However – the coating of bronze or alu- port des meules. La dépose de grains ab- von Bronze oder Aluminium ist ebenfalls minium is possible as well, if the applica- rasifs sur un support bronze ou alumini- möglich. tion requires such. um est également réalisable. Aufbau Schleifscheibe Schleifkörnung Construction of a grinding disc Grit Structure d’une meule Grain d’abrasif Bindung Bond matrix Liant Träger Wheel body Support 7
Diamant- und Bornitridwerkzeuge standard-Könungsgrößen für Diamant- und Bornitrid standard grit sizes for diamond and boron nitride Grosseurs standard des grains de diamant et nitrure de bore Für die galvanischen Beschichtungen Diamond and cubic boron nitride abrasi- Pour la réalisation de couches abrasives werden nach der FEPA-Norm (Féd. ve grits classified according to the FEPA avec le liant électrolytique nous utilisons Européenne des fabricants de produits (Féd. Européenne des fabricants de pro- uniquement des grains diamant et nitru- abrasifs) klassifizierte Diamant- und duits abrasifs) standard are used for re de bore répondant à la norme FEPA Bornitrid-Körnungen verwendet. In der electroplated bonds. The table shows the (Féd. Européenne des fabricants de pro- Tabelle sind die lieferbaren Korngrößen available grit sizes: duits abrasifs). Le tableau suivant indi- angegeben: que les granulations disponibles: Diamant Bornitrid US-Standard Nennmaschenweite FEPA-Standard FEPA-Standard ASTM-E-11-70 nach ISO 6106 DIN 848 Diamond Boron nitride US standard Nominal mesh size FEPA standard FEPA standard ASTM-E-11-70 ISO 6106 DIN 848 Diamant Nitrure de bore US standard Maillage nominal FEPA standard FEPA standard ASTM-E-11-70 ISO 6106 DIN 848 US-mesh eng weit eng weit eng weit µm narrow wide narrow wide narrow wide étroit large étroit large large large D 1181 B 1181 16/18 1180-1000 D 1182 D 1182 16/20 D 1001 B 1001 18/20 1000-850 D 851 B 851 20/25 850-710 D 852 B 852 20/30 D 711 B 711 25/30 710-600 D 601 B 601 30/35 600-500 D 602 B 602 30/40 D 501 B 501 35/40 500-425 D 426 B 426 40/45 425-355 D 427 B 427 40/50 D 356 B 356 45/50 355-300 D 301 B 301 50/60 300-250 D 251 B 251 60/70 250-212 D 252 B 252 60/80 D 213 B 213 70/80 212-180 D 181 B 181 80/100 180-150 D 151 B 151 100/120 150-125 D 126 B 126 120/140 125-106 D 107 B 107 140/170 106-90 D 91 B 91 170/200 90-75 D 76 B 76 200/230 75-63 D 64 B 64 230/270 63-53 D 54 B 54 270/325 53-45 D 46 B 46 325/400 45-38 D 35 B 35 400/500 40-32 D 30 B 30 500/600 32-25 D 25 B 25 30-20 D 20 B 20 25-15 D 15 B 15 20-10 D 10 B 10 15-5 8
Diamant- und Bornitridwerkzeuge Prüfprotokoll Test protocol Procès-verbal de contrôle Auf Kundenwunsch kann die Günter Eff- At the customer’s request, Günter Eff- Sur demande du client, la société Gün- gen GmbH ein Prüfprotokoll des Schleif- gen GmbH can produce a test protocol ter Effgen GmbH établit volontiers un scheibenprofils oder ein Protokoll für die for the grinding wheel profile or a proto- procès-verbal de contrôle du profil des Maschineneinstelldaten Seite: 1 / 1 erstellen. Zeit: 07:55 Uhr col for the machine setting data. Datum: 25.11.2008 meules d’usinage ou des spécifications de Die Festlegung der Prüfkritierien erfolgt The test criteria are determined in con- réglage de la machine. in EFFGEN Absprache GmbHmit unseren Anwendungs- junction withMessgerät: Schneider engineers. our application SKM 1000 La définition des critères de contrôle Durchwahl: +49-(0)-6785-18-955 technikern. Am Teich 3-5 Fax: +49-(0)-6785-18-56 s’effectue en accord avec nos ingénieurs D-55756 Herrstein Internet: www.effgen.de processus. Deutschland eMail: info@effgen.de Zeichnung : 010605G3 Kunde: : Fa. Muster Änderungsstand: : 21.02.2006 Kd. Zeichnung: : X7AVD Datei: : Fertigdaten Messprogramm: : 010234578 Arbeitsgang: : Fertigmaße Tol.-Band: : +/- 0,01 Auftrags Nr.: : 5699879.08 Datum: : 26.11.2008 Werkstück Nr.: : E07080910 Prüfer: : Max Muster Lfd Aufgabe Bem Sy Istmaß Nennmaß Ober-Tol Unter-Tol Abweich Über Profilbreite Kontrollmaß bei 1,500 mm 1 ABSTAND1 Y 2.5865 2.5820 +0.0100 -0.0100 [mm] Massstab:3606.443Überh.:15 1.5 1.0 0.5 Y-ACHSE 0.0 -0.5 -1.0 Seite: 1 / 1 Zeit: 16:04 Uhr Datum: 01.12.2008 EFFGEN GmbH Messgerät: Schneider SKM 1000 Durchwahl: +49-(0)-6785-18-955 -1.5 20µm Am Teich 3-5 Fax: +49-(0)-6785-18-56 D-55756 Herrstein Internet: www.effgen.de Deutschland eMail: info@effgen.de -4.0 -3.5 -3.0 -2.5 -2.0 -1.5 -1.0 -0.5 0.0 0.5 X - A C H S E Zeichnung : 070816G6-1 [mm] Kunde: : Fa. Muster 2 KURVE1 X 0.0000 Änderungsstand: : 03.09.2008 Kd. Zeichnung: : 050720/1 3 KURVE1 Y 0.0000 Datei: : Fertigdaten Messprogramm: : 070816G6-1.lpr 4 KURVE1 XZ WD 0.00000 Arbeitsgang: : Fertigmaße Tol.-Band: : +/- 0,05 ; +0,05 5 KURVE1 Lf 0.0100 Auftrags Nr.: : 568709.05 Datum: : 26. 11. 2008 PKTE.: 680 Mx +0.0051 ( 19 ) Mn Werkstück -0.0049Nr.: ( 380 ): E08102805 Prüfer: : Max Muster Lfd Aufgabe Bem Sy Istmaß Nennmaß Ober-Tol Unter-Tol Abweich Über Auswertungsfilter der Toleranzampel auf 90% der zulässigen Toleranz gesetzt. ------------------------------------------------------------------------------------------------- Breite bei 0,6 mm vom Umfang 1 ABSTAND1 Y 4.1713 4.1500 +0.0500 +0.0000 Breite bei 3,0 mm vom Umfang 2 ABSTAND2 Y 4.1672 4.1500 +0.0500 +0.0000 Seitengerade Stirnseite 3 WINKEL1 C W 90.04785 90.00000 +0.15000 -0.15000 Seitengerade Schaftseite 4 WINKEL2 C W 90.07905 90.00000 +0.15000 -0.15000 Radius Stirnseite 3 KREIS2 R 0.3563 0.5000 +0.0000 -0.3000 4 KREIS2 Ru 0.0147 Radius Schaftseite 1 KREIS4 R 0.4066 0.5000 +0.0000 -0.3000 2 KREIS4 Ru 0.0218 10
Diamant- und Bornitridwerkzeuge DEF Lieferprogramm Product range Programme de livraison Schleifen Grinding Rectification et affûtage • Schleifscheiben • grinding wheels • meules • Innenschleifwerkzeuge • internal grinding tools • outils pour la rectification • Schleifzylinder • grinding cylinders intérieure • Sonderwerkzeuge • special tools • cylindres nach Zeichnung according drawings • outils spéciaux d’après dessin Trennen Cutting Tronçonnage • Trennscheiben, • saw blades • disques à tronçonner geschlossener Schneidrand with continious rim à jante continue • Trennscheiben, • saw blades • disques à tronçonner segmentierter Schneidrand with segmented rim à jante segmentée • Bandsägen • band saws • scies à ruban • Sägedrähte • saw wires • lames de scie Abrichten Dressing Dressage • Einzelabrichter • single point diamond dresser • diamant de dressage • Vielkornabrichter • diamond impregnated dresser à pointe unique • Mehrsteinabrichter • multipoint diamond dresser • dresseur à concrétion diamantée • Handabrichter • hand-held diamond dresser • dresseurs diamant à pointes multip- • Profilabrichter • polished diamond profilers les • Abrichtplatten • dressing plates • dresseurs diamant manuel • Abrichträdchen • roller dressers • diamant profilés • Abrichtblöcke • dressing blocks • plaques de dressage diamant • Abrichtrollen • dressing rolls • roulettes de dressage diamant • Schärfsteine • dressing sticks • blocs de dressage • dresseurs rotatifs diamant • pierre d’avivage Feilen Filing Limes • Nadelfeilen • needle shaped files • limes aiguille • Werkstattfeilen • workshop files • limes d’atelier • Riffelfeilen • fluted files • limes rifloirs • Maschinenfeilen • machine files • limes pour machines Bohren Drilling Perçage • Hohlbohrer • core drills • forets couronne • Doppelhohlbohrer • double core drills • forets couronne double • Sacklochbohrer • blind hole drills • forets à trous borgnes • Senker • countersinks and counterbores • outils à chanfreiner et à lamer Polieren Polishing Polissage • Polierscheiben • polishing wheels • meules de polissage • Polierpellets • polishing pellets • Segments de polissage • Polierpasten • polishing pastes • pâtes de polissage • Polierpulver • polishing powder • poudre de polissage • Polierfolien • polishing foils • film de polissage 02/09 11
Diamant- und Bornitridwerkzeuge Günter effgen GmbH am teich 3-5 D-55756 Herrstein telefon: 0 67 85/18-0 telefax: 0 67 85/18 58 internet: www.effgen.de e-mail: info@effgen.de = Handelsvertretungen Produktion Herrstein effgen GmbH effgen GmbH effgen GmbH effgen ireland ltd. Bureau France Büro Benelux Postfach 7104 46 Bishopsgrove Madretschstraße 108 23 - 25 Grande Avenue Meerheide 60a Ferrybank CH-2500 Biel F-77500 Chelles NL-5521 DZ Eersel Irl-Waterford Telefon: +41(0)32-361 18 60 Telefon: +33(0)1-64 72 14 17 Telefon: +31(0)4 97-51 34 66 Telefon: +353(0)86-2579491 Telefax: +41(0)32-361 18 68 Telefax: +33(0)1-64 72 1787 Telefax: +31(0)4 97-51 48 56 Telefax: +353(0)51/833677 E-mail: info@effgen.ch E-mail: effgenfrance@wanadoo.fr E-mail: kantoor.effgen@iae.nl E-mail: johnryan@effgenireland.de
Vous pouvez aussi lire