200 Jahre Jubiläum des Schweizerischen Zofingervereins 200 ans Jubilé de la Sociéte Suisse de Zofingue 30. August bis 1. September 2019 - Eventfrog
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
200 Jahre Jubiläum des Schweizerischen Zofingervereins 200 ans Jubilé de la Sociéte Suisse de Zofingue 30. August bis 1. September 2019 Centralblatt Spezialausgabe Feuille Centrale Edition spéciale Einladung - Programm - Anmeldung Invitation - programme - inscription
Centralblatt des Schweizerischen Zofingervereins Feuille Centrale de la Société Suisse de Zofingue Rivista Centrale della Società Svizzera di Zofingia Revista Centrala da la Societad Svizra da Zofingia 159. Jahrgang – Spezialausgabe Mai 2019, Zürich
INHALT SOMMAIRE Grusswort des Centralpräsidenten Mot du président central 6 Grusswort des OK-Präsidenten Salutation du président du comité d‘organisation 8 Grusswort des Stadtammann von Zofingen Mot de bienvenue du maire de Zofingen 10 Entstehung und Grundidee Zofingerfest Origine et idée de base de la Fête de Zofingue 12 Programmübersicht Aperçu du programme 14 15 Detailprogramm Freitag, 30. August 2019 Programme détaillé Vendredi 30 août 2019 16 17 Detailprogramm Samstag, 31. August 2019 Programme détaillé Samedi 31 août 2019 18 19 Detailprogramm Sonntag, 1. September 2019 Programme détaillé Dimanche 1er septembre 2019 20 21 Anmeldung und allgemeine Informationen Inscription et renseignements généraux 22 Jubiläumsprojekt ZZZ! Projet anniversaire ZZZ! 26 Die Spinne von Zofingen L‘araignée de Zofingen 28 Lageplan Zofingerfest Plan du site Zofingerfest 30 Grosser Dank für die finanzielle Unterstützung Merci beaucoup pour le soutien financier 32 Stadtgeschenk Zofingen Cadeau à la Ville de Zofingen 34 OK Zofinger Stadtfest 2019 CO fête de ville Zofingue 2019 36 Öffentliches Erscheinungsbild des Centralfests Présentation publique de la fête centrale 37 4 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
IMPRESSUM Herausgeber Verantwortlicher Redaktor Editeur Rédacteur responsable Schweizerischer Zofingerverein Gauthier Rüegg v/o Spizeps Société Suisse de Zofingue 4800 Zofingen Autoren Auteurs Redaktion für das OK Zofinger Stadtfest Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît Rédaction pour le OK Zofinger Stadtfest Walter Bloch Gauthier Rüegg v/o Spizeps Hans-Ruedi Hottiger Untere Wiltisgasse 5 Henry Twerenbold v/o Vakuum 8700 Küsnacht ZH Gauthier Rüegg v/o Spizeps Mail : cbm@zofingia.ch Dr. Arthur Einsele v/o Obelisk Martin Kradolfer v/o Neutralit Inserate Annonces Übersetzungen Dr. Arthur Einsele v/o Obelisk Traductions Felsenstieg 11 Cyril-Marc Amberger v/o Wallachsch-i-d-a-s 8200 Schaffhausen Mail: arthur.einsele@bluewin.ch Lektorat Lectorat Dr. Arthur Einsele v/o Obelisk Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît Henry Twerenbold v/o Vakuum Druck und Versand Impression et expédition ZT Medien AG Henzmannstrasse 20 4800 Zofingen CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 5
GRUSSWORT DES CENTRALPRÄSIDENTEN MOT DU PRÉSIDENT CENTRAL Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît Geschätzte Zofinger Cher Zofingien Es ist mir eine grosse Freude, euch alle zum C‘est un grand plaisir pour moi de vous inviter grossen Fest anlässlich der 200-Jahr Feier des tous à la grande célébration du 200e anniversaire Schweizerischen Zofingervereins in Zofingen de la Société Suisse des étudiants de Zofingue einzuladen. Das Centralfest wird wie üblich aus à Zofingen. einem dreitägigen Anlass bestehen, dieses Jahr Comme d‘habitude, la Fête Centrale se déroulera werden wir die Feierlichkeiten jedoch gemeinsam sur trois jours, mais cette année, nous célébre- mit der Bevölkerung von Zofingen begehen. Auf- rons les festivités avec les habitants de Zofingen. grund dieses besonderen Ereignisses, nämlich En raison de cet événement spécial, à savoir no- unseres Jubiläums, trägt die diesjährige Feier den tre jubilé, la célébration de cette année porte le Namen «Zofingerfest». Hiermit sollen die Bezie- nom de «Zofingerfest». – «Fête de Zofingue». hungen zwischen Zofingen und der Zofingia ver- L‘objectif est de renforcer les relations entre Zo- stärkt werden, wobei natürlich auch unsere tra- fingen et Zofingue, tout en maintenant bien sûr ditionellen Programmpunkte beibehalten werden. nos programmes traditionnels. Zofingen stellt für uns Zofinger unsere Haupt- und Zofingen est pour nous Zofingiens notre capitale Bundesstadt dar, daher ist es ein wunderbarer et ville fédérale, c‘est donc une coutume merveil- Brauch, uns dort jedes Jahr für das Centralfest leuse de nous y rencontrer chaque année pour la treffen zu können. Fête Centrale. Im Laufe der letzten zwei Jahrhunderte hat die Au cours des deux derniers siècles, Zofingue a Zofingia das Erscheinungsbild der Stadt Zofingen façonné l‘apparence de la ville de Zofingen avec mit verschiedenen Geschenken geprägt, so sind divers cadeaux, tels que la fontaine Thut, la Jus- beispielsweise der Thut-Brunnen, die Justitia, titia, les Lions à l‘entrée de la ville et le Carillon, die Löwen am Stadteingang sowie das Carillon monuments quiont été offerts à l‘occasion des Glockenspiel anlässlich vergangener Jubiläen als anniversaires passés. Denkmäler gestiftet worden. Wir freuen uns, der Nous sommes heureux de pouvoir faire un don Stadt Zofingen auch zum 200-jährigen Jubiläum à la ville de Zofingen à l‘occasion de son 200e eine Spende überreichen zu können, namentlich anniversaire, notamment pour marquer les plus zur Verwirklichkung einer Wegmarkierung inner- beaux sites de la ville. halb der Stadt zur Kennzeichnung der schönsten Sehenswürdigkeiten. En prévision du prochain festival rouge-blanc-rouge In Vorfeude auf das baldige rot-weiss-rote Fest Alexander Heuzeroth v/o S’il vous plaît Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît Centralpräsident des Schweizerischen Président central de la Société Suisse Zofingervereins des étudiants de Zofingue 6 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
Gratulation Wir wünschen der Zofingia zu ihrem 200-Jahr-Jubiläum alles Gute und danken für ihr Engagement in der Schweiz Die Altzofinger in der UBS und weitere. © UBS 2019. Alle Rechte vorbehalten.
GRUSSWORT DES OK-PRÄSIDENTEN SALUTATION DU PRÉSIDENT DU COMITÉ D’ORGANISATION Walter Bloch Zofingen feiert ROT - WEISS - ROT Zofingen fête le ROUGE - BLANC - ROUGE Es ist für mich eine Ehre, aber auch eine Heraus- C‘est un honneur pour moi, mais aussi un défi, de forderung zusammen mit meinem Organisations- planifier et de réaliser avec mon équipe d‘organi- team das grosse Jubiläum zur 200.Jahresfeier sation le grand jubilé du 200ème anniversaire de der Studentenverbindung Zofingia zu planen und la Société Suisse des étudiants de Zofingue. Je umzusetzen. Ich finde es spannend über Ge- trouve excitant d‘entendre et de lire l‘histoire et schichte und Geheimnisse von der Zofingia zu les secrets de Zofingue. hören und zu lesen. Das Organisationsteam setzt sich aus Vertretern L‘équipe d‘organisation est composée de re- der Zofingia und Persönlichkeiten aus Zofingen présentants de Zofingue et de personnalités de zusammen, die mich tatkräftig unterstützen. Ich Zofingen, qui me soutiennent activement. Je suis bin stolz auf mein Team. fier de mon équipe. Am 30./31.8. und 1.9.2019 feiert der Schweize- Les 30 et 31 août et 1er septembre 2019, la So- rische Zofingerverein mit Besucher aus Nah und ciété Suisse des étudiants de Zofingue célébrera Fern das grosse Stadtfest. la grande fête de la ville avec des visiteurs venus Es wird kulturelle und musikalische Höhepunkte de près ou de loin. geben. Vereine aus Zofingen sind für das kulinari- sche Wohlbefinden besorgt und eine grosse Chil- Il y aura des temps forts culturels et musicaux. bi mit Riesenrad rundet das Programm ab. Les associations de Zofingen se sont occupées Meine wichtigste Aufgabe besteht darin, mit dem du bien-être culinaire et une grande kermesse Wettergott zu vereinbaren, dass er die Besucher avec grande roue complète le programme. und Gäste mit idealem Festwetter verwöhnt. Ma tâche la plus importante est d‘être d‘accord Ich danke ganz herzlich dem Schweizerischen avec le dieu de la météo pour gâter les visiteurs Zofingerverein und der Stadt Zofingen für die et les invités avec une météo idéale. grosszügige finanzielle Unterstützung, allen Sponsoren und Gönner, dem ganzen Organisa- Je tiens à remercier la Société Suisse des étudi- tionsteam, allen Vereinsmitgliedern aus Zofingen, ants de Zofingue et la ville de Zofingen pour leur allen Schaustellern und freiwilligen Helferinnen généreux soutien financier, tous les sponsors et und Helfer. mécènes, toute l‘équipe d‘organisation, tous les membres des associations de Zofingen, tous les Ich freue mich auf das gemeinsame Zofingerfest. artistes et bénévoles. Je me réjouis de participer à cette Fête de Zo- fingue. 8 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
Walter Bloch (1954) Beruflich 41 Jahre in der Migros tätig zuletzt als Leiter Verkauf in der Migros Aare. Hobbys: Projekt Atemweg mit meiner Frau, Velofahren, Wandern, Menschen und Grossanlässe. Aktuelle Grossanlässe 2019: Kantonales Schwingfest Zofingen, Funktion Sponsoring-Leiter und Unterhaltungschef. OK Präsident NOMZ in Zofingen. Powerman Duathlon-Weltmeisterschaften in Zofingen, Funktion Sponsoring-Leiter und Mitglied GL. OK Präsident Zofingerfest in Zofingen. Mitglied im Stiftungsrat Lindenhof Oftringen und im Stadtmarketing in Zofingen. Mein Serviceclub ist der Kiwanis-Club in Zofingen. Walter Bloch (1954) 41 ans d‘expérience professionnelle chez Migros, dernièrement en tant que responsable des ventes chez Migros Aare. Hobbys : Projet sur les voies aériennes avec ma femme, le vélo, la randonnée pédestre, les gens et les grands événements. Evénements majeurs de l‘actualité 2019 : Festival cantonal de lutte à Zofingen, fonction de responsable du sponsoring et de responsable du divertissement. Président du CO NOMZ à Zofingen. Championnats du monde de duathlon Powerman à Zofingen, responsable du sponsoring fonctionnel et membre de GL. OK Président de la Fête Centrale de Zofingue à Zofingen. Membre du conseil d‘administration du Lindenhof Oftringen et du marketing urbain de Zofingen. Mon club philanthropique est le Kiwanis Club à Zofingen. Von Natur aus innovativ.* *z.B. durch den ressourcenschonenden Einsatz alternativer Rohmaterialien. 100 % SWISS QUALITY Jura-Cement-Fabriken AG Talstrasse 13 CH-5103 Wildegg Fon 062 88 77 666 info@juracement.ch www.juracement.ch Juracime SA Fabrique de ciment CH-2087 Cornaux Fon 032 758 02 02 info@juracime.ch www.juracime.ch CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 9
GRUSSWORT DES STADTAMMANN VON ZOFINGEN MOT DE BIENVENUE DU MAIRE DE ZOFINGEN Hans-Ruedi Hottiger Als Stadtammann bin ich stolz, dass Zofingen En tant que maire, je suis fier que Zofingen soit la bereits seit 2 Jahrhunderten als Bundesstadt ville fédérale de Zofingue, la plus ancienne asso- der Zofingia, der ältesten Studentenvereinigung ciation étudiante de Suisse, depuis 2 siècles : il y der Schweiz, amtet: Vor 200 Jahren trafen sich a 200 ans, des étudiants de Zurich et de Berne Studenten aus Zürich und Bern in der geographi- se sont rencontrés dans le centre géographique schen Mitte der Schweiz, in Zofingen, zu einem de la Suisse, à Zofingen, pour leur premier festi- ersten Fest. Seither feiern die Zofinger jedes Jahr val. Depuis lors, les habitants de Zofingen célè- ihr Centralfest in Zofingen – und tragen dann als brent chaque année leur fête centrale à Zofingen glaubwürdige Botschafter den Namen unserer et, en tant qu‘ambassadeurs crédibles, portent le Stadt in alle Welt hinaus. nom de notre ville dans le monde entier. Manchmal manifestieren die Studenten zwar an Parfois, les étudiants manifestent un peu fort leur diesem alljährlichen Fest ihre Freude etwas gar joie lors de ce festival annuel, qui n‘est pas ac- lautstark, was nicht bei allen Teilen unserer Be- cueilli avec enthousiasme par toutes les parties völkerung auf Begeisterung stösst. Ich kann den de notre population. Cependant, je peux attester Verantwortlichen der Zofingia aber attestieren, que les responsables de Zofingue sont toujours dass sie stets bemüht sind, diesen sogenann- soucieux de ne pas laisser ce que l‘on appelle les ten «Centralschaden» gar nicht entstehen zu «dégâts centraux» se produire - ou de les régler lassen – oder ihn dann wieder gütlich zu regeln. à l‘amiable. Ainsi les aspects positifs l‘emportent So überwiegen doch jedes Jahr die positiven As- néanmoins chaque année sur la rencontre des pekte beim Zusammentreffen der Zofinger in ihrer Zofingiens dans leur ville fédérale. Bundesstadt. Cette année sera spéciale : Zofingue fête son Dieses Jahr wird ein besonderes: Die Zofingia fei- 200ème anniversaire avec la population de Zo- ert zusammen mit der Zofinger Bevölkerung ihr fingue avec un grand festival Zofingien. «Zofin- 200-Jahr-Jubiläum mit einem grossen Zofinger giens» et «habitants de Zofingue» peuvent boire à Fest. «Zofiger» mit «Zofingern» können zusam- l‘occasion des 200 prochaines années et profiter men auf die nächsten 200 Jahre anstossen und ensemble des temps forts culturels et musicaux. gemeinsam kulturelle und musikalische Höhe- Je tiens à féliciter la Société Suisse de Zofingue à punkte geniessen. l‘occasion de son 200e anniversaire, à lui souhai- Ich gratuliere der Zofingia ganz herzlich zum 200. ter bonne chance pour l‘avenir et à lui souhaiter Geburtstag, wünsche ihr weiterhin alles Gute de nombreuses autres retrouvailles à Zofingen. und freue mich auf viele weitere Wiedersehen in Zofingen. Hans-Ruedi Hottiger Hans-Ruedi Hottiger Stadtammann Zofingen Maire de Zofingen 10 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
Vivat, crescat, floreat Zofingia! Herzliche Gratulation zum 200-jährigen Jubiläum. Uns verbinden seit 60 Jahren Treuhand-, Steuer- und Immobilien-Dienstleistungen. Ihr nachhaltiger Erfolg steht im Zentrum unserer Beratungen. Chreisel, Sprint und alle anderen Fachexperten. REALIT TREUHAND AG, Lenzburg www.realit.ch unabhängig CENTRALBLATT FEUILLEl realistisch l interdisziplinär CENTRALE SPEZIAL 11
ENTSTEHUNG UND GRUNDIDEE ZOFINGERFEST ORIGINE ET IDÉE DE BASE DE LA FÊTE DE ZOFINGUE Henry Twerenbold v/o Vakuum In weniger als vier Monaten repräsentiert das Dans moins de quatre mois, la Fête Centrale à Zofingerfest im Spätsommer den fulminanten la fin de l‘été représente le point culminant de Höhepunkt unseres Jubiläums. In potenter Man- notre anniversaire. La fondation¨bicentenaire rou- nigfaltigkeit soll in der geliebten Bundesstadt das ge-blanc-rouge, doit être célébrée dans toute sa rot-weiss-rote zweihundertjährige Fundament ze- diversité dans cette ville fédérale bien-aimée. lebriert werden. Les bases de cette grande fête ont été posées en Die Basis für dieses grosse Fest wurde im Jahr 2013 avec la création du Comité 19. Même alors, 2013 mit der Einsetzung des Comité 19 gelegt. les responsables ont convenu que l‘anniversai- Bereits damals waren sich die Verantwortlichen re doit représenter nos valeurs sous leur forme einig, dass das Jubiläum in potentester Ausge- la plus puissante. En même temps, le lien et la staltung unsere Werte darstellen muss. Zugleich gratitude envers la ville devraient être placés au solle die Bindung und die Dankbarkeit zur Stadt premier plan. En ce qui concerne ces objectifs, in den Vordergrund gestellt werden. Bezogen auf le concept a été successivement affiné jusqu‘au diese Ziele verfeinerte sich das Konzept sukzessi- moment déterminant qui a eu lieu en 2017. Heu- ve bis zum prägenden Moment, welcher sich im reusement, grâce au soutien de la ville de Zofin- Jahr 2017 ereignete. Damals wurde erfreulicher- gen, il a été décidé à l‘époque que la fête serait weise dank der Unterstützung der Stadt Zofingen également une fête de la ville. Ainsi, le noyau, qui beschlossen, dass die Feier gleichzeitig als Stadt- représente l‘anniversaire de Zofingue sera embel- fest empor gehen wird. Dadurch wird der Kern, li par d‘autres points du programme. C‘est ainsi welcher das Jubiläum der Zofingia darstellt, durch qu‘un week-end de fête inoubliable et jubilatoire weitere Programmpunkte verschönert. Auf diese sera créé dans une interaction unique entre nous, Weise soll in einem einzigartigen Zusammenspiel Zofingiens, la ville de Zofingen et les associations zwischen uns Zofinger, der Stadt Zofingen und locales. Cet objectif devait être également vrai den lokalen Vereinen ein unvergessliches, jubilie- pour la population et pour nous frères de couleur. rendes Festwochenende entstehen. Dieser Zweck De plus, il offre à chaque Zofingien la possibilité soll für die Bevölkerung und für uns Farbenbrüder d‘inviter des membres de sa famille et des amis. in gleichem Masse der Fall sein. Des Weiteren bie- Depuis le printemps 2018, le CO de la Fête Cen- tet es auch jedem Zofinger die wünschenswerte trale de Zofingue est dans sa dernière ligne droite Möglichkeit, Familienmitglieder und Freunde ein- et fait tout ce qui est en son pouvoir pour donner zuladen. vie à un autre chapitre de l‘histoire de Zofingue et Seit dem Frühjahr 2018 besteht das OK Zofinger de la ville fédérale. Stadtfest in ihrer definitiven Besetzung und setzt Vivat, Crescat, Floreat Tobinia ad aeterna ! mit grossem Effort alles daran, die Geschichte der Zofingia und der Bundesstadt um ein weiteres Ka- Henry Twerenbold v/o Vakuum pitel hochleben zu lassen. Morpion Fête Centrale Vivat, Crescat, Floreat Tobinia ad aeterna! Henry Twerenbold v/o Vakuum Centralfestmorpion 12 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
Andreas Burckhardt v/o Dar-phy? Fabrizio Brönnimann v/o Cisalpino Gianfranco Carrubba v/o Marina Christoph Fuhrer v/o Papaduur François Héritier v/o Porte-à-Faux Lukas Keuerleber v/o Spuggi David Schmid v/o eMeLTe Thomas Schöb v/o Newton Auch die aktiven Baloise-Zofinger gratulieren der Zofingia zum 200-jährigen Bestehen. www.baloise.ch
PROGRAMMÜBERSICHT Freitag, 30. August 2019 Samstag, 31. August 2019 Sonntag, 1. September 2019 Zofingia intern Zofingia und Zofingia intern Zofingia und Zofingia intern Zofingia und Zeit Bevölkerung Bevölkerung Bevölkerung 08:00 Fest- 09:00 versammlung Festgottesdienst Stadtsaal Stadtkirche 10:00 Schiess- 1. Stadtführung Jubiläums-Festakt 11:00 wettbewerb Niklaus-Thutbrunnen Stadtkirche Schützenhaus Heitern / Festbankett Carillon 12:00 Fussballturnier mit Apéro Niklaus-Thutplatz Sportwiese 2. Stadtführung Festzelt Niklaus-Thutbrunnen Niklaus-Thutplatz Infostand 13:00 Eingang Altstadt ZZZ! Podium Stadtsaal 3. Stadtführung 14:00 Niklaus-Thutbrunnen Abschlussreden mit Fallschirm- 15:00 aufklärer Cortège / Ansprachen Schützenwiese Aufstellung Cortège General-Guisan-Strasse 16:00 Ansprachen Niklaus-Thutplatz Infostand AZ-Diplom- 17:00 Eingang Altstadt Apéro Infostand Bierzelt Kirchplatz Eingang Altstadt Eröffnungsansprache 18:00 Festzelt Niklaus-Thutplatz Abendessen in den Sektionen 19:00 gemäss Sektionen Die Spinne Die Spinne 20:00 (1. Aufführung) (2. Aufführung) Stadtkirche Stadtkirche 21:00 Biercup Bierzelt Kirchplatz Cantus Zofingia Bierzelt Kirchplatz 22:00 23:00 Fackelumzug mit Carillon Niklaus-Thutplatz La Messe La Messe / Picoulet 00:00 Niklaus-Thutplatz Niklaus-Thutplatz 01:00 02:00 14 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
APERÇU DU PROGRAMME Vendredi, 30 Août 2019 Samedi, 31 Août 2019 Dimanche, 1. Sept. 2019 Zofingue interne Zofingue et la Zofingue interne Zofingue et la Zofingue interne Zofingue et la heure population population population 08:00 Assemblée de 09:00 fête Culte festive Stadtsaal Église de la ville 10:00 Compétition 1. visite guidée Cérémonie 11:00 de tir de la ville Église de la ville Schützenhaus Heitern Niklaus-Thutbrunnen / Banquet Carillon 12:00 Tournoi de football avec apéritif Niklaus-Thutplatz Sportwiese 2. visite guidée Chapiteau de la ville Niklaus-Thutplatz Niklaus-Thutbrunnen Stand 13:00 d‘information Entrée de la vieille ville Table ronde ZZZ! Stadtsaal 3. visite guidée 14:00 de la ville Niklaus-Thutbrunnen Discours de clôture avec des 15:00 parachutistes Cortège / discours Schützenwiese Installation Cortège General-Guisan-Strasse 16:00 Discours Niklaus-Thutplatz Stand Diplôme 17:00 d‘information VZ-Apéro Stand Entrée de la vieille ville Tente à bière Kirchplatz d‘information Entrée de la vieille ville Discours d‘ouverture 18:00 chapiteau à Niklaus-Thutplatz Dîner dans les sections 19:00 selon les sections Die Spinne Die Spinne 20:00 (1ère représentation) (2ème représen- Église de la ville tation) Église de la ville 21:00 Biercup Tente à bière Cantus Zofingia Kirchplatz Tente à bière Kirchplatz 22:00 23:00 Procession aux flambeaux avec carillon Niklaus-Thutplatz La Messe La Messe / Picoulet 00:00 Niklaus-Thutplatz Niklaus-Thutplatz 01:00 02:00 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 15
DETAILPROGRAMM FREITAG, 30. AUGUST 2019 Ab 17:00 Uhr: Eintreffen in Zofingen 17:00 - 20:00 Uhr: Infostand Ort: Eingang Altstadt bei Lindenbaum - Bezug der vorbestellten Karten für Fest und Festbankett - Ticketverleih für 1. Aufführung «Die Spinne von Zofingen» 18:00 Uhr: Eröffnungsansprache Zofingerfest Ort: Festzelt auf Niklaus-Thutplatz Redner: Stadtammann Hans-Ruedi Hottiger Centralpräsident Alexander Heuzeroth v/o S’il vous plaît 18:30 - 21:30 Uhr: Abendessen innerhalb der Sektionen Ort: gemäss Sektionen 20:00 - 21:15 Uhr: 1. Aufführung «Die Spinne von Zofingen» (Infos Seite 28) Ort: Stadtkirche / Ticketbezug bei Infostand 21:15 - 22:15 Uhr: Biercup Ort: Bierzelt auf Kirchplatz 23:50 - 00:10 Uhr: La Messe Ort: Niklaus-Thutplatz 16 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
PROGRAMME DÉTAILLÉ VENDREDI 30 AOÛT 2019 A partir de 17:00 h : Arrivée à Zofingen 17:00 - 20:00 h : Stand d‘information Lieu : Entrée de la vieille ville près de Lindenbaum - Achat de billets pré-commandés pour fête et banquet - Location de billets pour la 1ère représentation «Die Spinne von Zofingen» (L‘araignée de Zofingue) 18:00 h : Discours d‘ouverture de la fête de Zofingue Lieu : chapiteau à Niklaus-Thutplatz Orateur : Maire Hans-Ruedi Hottiger Président central Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît 18:30 - 21:30 h : Dîner dans les sections Lieu : selon les sections 20:00 - 21:15 h : 1ère représentation de «Die Spinne von Zofingen» (info page 28) Lieu : Église de la ville / Achat de billets au stand d‘information 21:15 - 22:15 h : Biercup Lieu : Tente à bière sur la Kirchplatz 23:50 - 00:10 h : La Messe Lieu : Niklaus-Thutplatz CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 17
DETAILPROGRAMM SAMSTAG, 31. AUGUST 2019 09:00 - 11:00 Uhr. Festversammlung Ort: Stadtsaal 11:00 - 12:00 Uhr: Schiesswettbewerb Ort: Schützenhaus Heitern via Car von Stadtsaal 11:00 - 12:00 Uhr: 1. Stadtführung Ort: Niklaus-Thutbrunnen 11:30 - 13:00 Uhr: Fussballturnier Ort: Sportwiese Rosengarten 12:30 - 13:30 Uhr: 2. Stadtführung Ort: Niklaus-Thutbrunnen 13:00 - 20:00 Uhr: Infostand Ort: Eingang Altstadt bei Lindenbaum - Bezug der vorbestellten Karten für Fest und Festbankett - Ticketverleih für 2. Aufführung «Die Spinne von Zofingen» 13:40 - 15:00 Uhr: Podiumsdiskussion ZZZ! (Infos Seite 26) Ort: Stadtsaal Podiumsgäste: Thomas Hefti v/o Cool-H (Ständerat FDP Glarus / Rechtsanwalt) Valentin Landmann v/o Qualle (Kantonsrat SVP Zürich / Rechtsanwalt) Jean Ziegler v/o Caron (angefragt) (ehem. Nationalrat SP Genf / ehem. UN-Sonderberichterstatter) Moderator: Pascal Duss v/o Rambo 15:30 - 17:00 Uhr: Cortège mit Ansprachen auf Niklaus-Thutplatz und offizielle Geschenkübergabe an die Stadt Ort: Aufstellung General-Guisan-Strasse Redner: Conradin Cramer v/o Cleopatron (Regierungsrat LDP Basel-Stadt) Murat Julian Alder v/o Süss-Mique (Grossrat FDP Genf) 17:00 - 18:00 Uhr: AZ-Diplom-Apéro Ort: Bierzelt auf Kirchplatz 18:00 - 21:00 Uhr: Abendessen Ort: individuelle Entscheidung 20:00 - 21:15 Uhr: 2. Aufführung «Die Spinne von Zofingen» Ort: Stadtkirche / Ticketbezug bei Infostand 21:15 - 22:00 Uhr: Cantus Zofingia Ort: Bierzelt auf Kirchplatz 23:20 - 00:00 Uhr: Fackelumzug mit Carillon Ort: Niklaus-Thutplatz 00:00 - 00:20 Uhr: La Messe und Picoulet Ort: Niklaus-Thutplatz 18 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
PROGRAMME DÉTAILLÉ SAMEDI 31 AOÛT 2019 09:00 - 11:00 h: Assemblée de fête Lieu : Stadtsaal 11:00 - 12:00 h : Compétition de tir Lieu : Schützenhaus Heitern en voiture depuis la Salle communale 11:00 - 12:00 h : 1ère visite guidée de la ville Lieu : Niklaus-Thutbrunnen 11:30 - 13:00 h : Tournoi de football Lieu : Sportwiese Rosengarten 12:30 - 13:30 h : 2ème visite guidée de la ville Lieu : Niklaus-Thutbrunnen 13:00 - 20:00 h : Stand d‘information Lieu : Entrée de la vieille ville près de Lindenbaum - Achat de billets pré-commandés pour fête et banquet - Location de billets pour la 2ème représentation de «Die Spinne von Zofingen» (l’araignée de Zofingue) 13:40 - 15:00 h : Table ronde ZZZ! (info page 26) Lieu : Salle Communale Invités sur le podium : Thomas Hefti v/o Cool-H (Conseil des Etats PLR Glaris / Avocat) Valentin Landmann v/o Qualle (Conseil cantonal UDC Zurich / Avocat) Jean Ziegler v/o Caron (demandé) (ancien Conseil national PS Genève / ancien Rapporteur spécial des Nations Unies) Modérateur : Pascal Duss v/o Rambo 15:30 - 17:00 h : Cortège avec discours à Niklaus-Thutplatz et remise des cadeaux officiels à la ville Lieu : Installation General-Guisan-Strasse Orateur : Conradin Cramer v/o Cleopatron (membre du gouvernement du LDP Basel-Stadt) Murat Julian Alder v/o Süss-Mique (Grand Conseil PLR Genève) 17:00 - 18:00 h : Diplôme VZ-Apéro Lieu : Tente à bière sur la Kirchplatz 18:00 - 21:00 h : Dîner Lieu : décision individuelle 20:00 - 21:15 h : 2ème représentation «Die Spinne von Zofingen» (L‘araignée de Zofingue) Lieu : Église de la ville / Achat de billets au stand d‘information 21:15 - 22:00 h : Cantus Zofingia Lieu : Tente à bière sur la Kirchplatz 23:20 - 00:00 h : Procession aux flambeaux avec carillon Lieu : Niklaus-Thutplatz 00:00 - 00:20 h : La Messe et Picoulet Lieu : Niklaus-Thutplatz CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 19
DETAILPROGRAMM SONNTAG, 1. SEPTEMBER 2019 09:30 - 10:30 Uhr: Festgottesdienst Ort: Stadtkirche Pfarrer: Markus Christ v/o Siebe-Dupf Frank Jehle v/o Mimose Roland Lauber v/o Sultan Lukas Stuck Organist: Alain Corbellari v/o Gwynplaine 10:30 - 14:00 Uhr: Infostand Ort: Eingang Altstadt bei Lindenbaum - Bezug der vorbestellten Karten für Fest und Festbankett 11:00 - 12:00 Uhr: Festakt Ort: Stadtkirche Ehrengäste: Prof. Dr. Michael Hengartner (Präsident Swissuniversities / Rektor Universität Zürich) Korpskommandant Daniel Baumgartner (Chef Kommando Ausbildung) 12:00 - 12:30 Uhr: Carillon Glockenspiel Ort: Niklaus-Thutplatz 12:00 - 14:30 Uhr: Festbankett mit Apéro (Infos Seite 22) Ort: Festzelt auf Niklaus-Thutplatz / Ticketbezug bei Infostand 14:00 - 15:00 Uhr: 3. Stadtführung Ort: Niklaus-Thutbrunnen 15:00 - 15:40 Uhr: Abschlussreden mit Fallschirmaufklärer Ort: Schützenwiese Redner: Stadtammann Hans-Ruedi Hottiger Centralpräsident Alexander Heuzeroth v/o S’il vous plaît 17:00 Uhr: Ende 200 Jahr Jubiläum 20 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
PROGRAMME DÉTAILLÉ DIMANCHE 1ER SEPTEMBRE 2019 09:30 - 10:30 h : Culte festive Lieu : Église de la ville Prêtre : Markus Christ v/o Siebe-Dupf Frank Jehle v/o Mimose Roland Lauber v/o Sultan Lukas Stuck Organiste : Alain Corbellari v/o Gwynplaine 10:30 - 14:00 h : Stand d‘information Lieu : Entrée de la vieille ville près de Lindenbaum - Achat de billets pré-commandés pour fête et banquet 11:00 - 12:00 h : Cérémonie Lieu : Église de la ville Invités d‘honneur : Prof. Dr. Michael Hengartner (Président Universités suisses / Recteur Université de Zurich) Commandant de corps Daniel Baumgartner (Chef du commandement de l‘entraînement) 12:00 - 12:30 h : Carillon Lieu : Niklaus-Thutplatz 12:00 - 14:30 h : Banquet avec apéritif (info page 22) Lieu : chapiteau sur la Niklaus-Thutplatz / achat de billets au stand d‘information 14:00 - 15:00 h : 3ème visite guidée de la ville Lieu : Niklaus-Thutbrunnen 15:00 - 15:40 h : Discours de clôture avec des parachutistes Lieu : Schützenwiese Orateur : Maire Hans-Ruedi Hottiger Président central Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît 17:00 h : Fin du 200e anniversaire CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 21
ANMELDUNG UND INFORMATIONEN INSCRIPTION ET RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Festkarten für Zofingerfest Cartes de fêtes pour la Fête Centrale Der Verkauf der Festkarten dient auch zur Finan- La vente des cartes de fêtes servent également à zierung des Zofingerfestes. Es ist deshalb un- financer la Fête centrale. Il est donc indispensable erlässlich, dass jeder Teilnehmer im Besitze einer que chaque participant dispose d’une carte de Festkarte ist. Dies gilt sowohl für die Aktivitas als fête. Ceci s‘applique aussi bien aux Actifs qu’aux auch für die Altherren. Vieux-Zofingiens. Die Festkarten kosten für die Altherren CHF 50 Les cartes de fête coûtent CHF 50 pour les Vie- und für die Aktivitas CHF 40. Festkarten können ux-Zofingiens et CHF 40 pour les actifs, excepti- ausnahmsweise auch am Zofingerfest gekauft onnellement, les cartes de fêtes peuvent égale- werden und kosten dann für alle CHF 60. ment être achetés à la Fête Centrale et coûteront Die Festkarte birgt nebst den üblichen Gegenleis- CHF 60 pour tous les participants. tungen auch spezifische Souvenirs des Jubilä- En plus de la contrepartie habituelle, la carte de ums. Zudem braucht es die Festkarte, um an den fête contient également des souvenirs spécifi- Aufführungen in der Stadtkirche von «Die Spinne ques à l‘anniversaire du 200ème. La carte de fête von Zofingen» teilzunehmen. est également nécessaire pour participer aux re- présentations dans l‘église municipale «Die Spin- Eintrittskarten für Festbankett ne von Zofingen». Am Sonntag, den 1. September, findet nach dem Jubiläums-Festakt ab ca. 12:00 Uhr das Fest- Billets pour le banquet bankett mit vorgängigem Apéro im Festzelt auf Le dimanche 1er septembre, après la célébration dem Niklaus-Thut Platz statt. An diesem Fest- du Jubilé le banquet avec apéritif aura lieu sous bankett werden Farbenbrüder und spezielle Gäs- le chapiteau de la Niklaus-Thut Platz à partir de te der Jubiläumsfeier teilnehmen. Zudem kann 12h00 environ. Des frères de couleur et des invités pro Zofinger nach Wunsch eine Begleitung ein- spéciaux de la célébration du Jubilé assisteront à geladen werden. Dieser ehrwürdige Programm- ce banquet. De plus, chaque Zofingien peut invi- punkt bietet Platz für 700 Personen, welche nach ter une personne lors de ce repas. Ce point du dem Prinzip «First Come, First Serve» vergeben programe exceptionnel ne peut accueillir que 700 werden. personnes, les places seront attribuées selon le principe du «premier arrivé, premier servi». Die Eintrittskarte für das Festbankett inklusive Apéro, Menü und Getränke kostet pro Person für Le ticket d‘entrée pour le banquet comprenant die Aktiven CHF 40, für die AZ CHF 100 und für l‘apéritif, le menu et les boissons coûte CHF 40 die Begleitung ebenfalls CHF 100. par personne pour les invités actifs, CHF 100 pour les VZ et CHF 100 pour les accompagnan- Der Preis der Aktivitas ist so tief, weil an der letz- tes. ten DV im April von den Delegierten ein grosser Betrag aus dem Vermögen des Centralvereins für Le prix pour les Actifs est bas, parce que lors de den Eintritt der Aktivitas zum Festbankett gespro- la dernière Assemblée des délégués en avril, les chen wurde. Délégués ont alloué une grande partie des ac- 22 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
Anmeldung und Bezahlung für Zofingerfest tifs de la Société de Zofingue pour subventionner und Festbankett l‘entrée des Actifs au banquet. Die Anmeldung zusammen mit der Bezahlung der Festkarte kann ab sofort durchgeführt wer- Inscription et paiement pour la Fête Centrale den. Gleichzeitig mit der Anmeldung für das ge- et le banquet de Fête samte Jubiläumsfest muss man sich auch für die L‘inscription ainsi que le paiement de la carte Teilnahme am Festbankett anmelden und den de dête peuvent être effectués immédiatement. entsprechenden Betrag dafür bezahlen. Eine Lors de l‘inscription à l‘ensemble de la célébrat- schnelle Anmeldung empfiehlt sich, da das Platz- ion d‘anniversaire, vous devez également vous angebot mit möglicher Begleitung auf 700 Perso- inscrire pour participer au banquet et payer le nen begrenzt ist. montant correspondant. Une inscription rapide est recommandée, car le nombre de places assi- Unter Angabe von Name, Vorname, Vulgo, Sek- ses avec accompagnement possible est limité à tion und E-Mail Adresse sowie die Meldung einer 700 personnes. allfälligen Begleitung kann unter folgendem Link centralfest.zofingia.ch oder fetecentrale.zofingia.ch En indiquant les nom, prénom, Vulgo, section die gewünschte Kombination der Festkarten mit et adresse e-mail ainsi que l‘annonce d‘une ac- der Geldüberweisung direkt gekauft werden. compagnante éventuelle, vous pouvez acheter Falls kein Internetzugang besteht, kann man sich la combinaison souhaitée de cartes de fêtes et via Mail oder telefonisch beim Centralquästor für transférer l’argent directement sur le lien suivant: den Kauf melden (Tel.: 079 706 99 70, E-Mail: centralfest.zofingia.ch ou fetecentrale.zofingia.ch. martin.kradolfer@hotmail.com). Si vous n‘avez pas accès à Internet, vous pou- vez contacter le caissier central par e-mail ou par Erhalt der Festkarten téléphone (Tél. : 079 706 99 70, e-mail : martin. Nach Kauf der Festkarte wird diese elektronisch kradolfer@hotmail.com). an die angegebene Mailadresse zugestellt und ist entweder ausgedruckt oder in digitaler Version Réception des cartes de fêtes an das Zofingerfest mitzubringen. Sie dient als Après l’achat de la carte, elle sera envoyée élec- Berechtigung die zugehörigen Unterlagen und troniquement à l’adresse mail spécifiée et soit Souveniers am Infostand eingangs Altstadt ab- imprimée, soit apportée en version numérique à zuholen als auch als Zutrittsberechtigung zu ver- la fête centrale. Il s’agit d’une autorisation pour schiedenen Events, inklusive Festbankett sofern récupérer les documents et souvenirs au comp- bestellt. Die Öffnungszeiten an den jeweiligen toir d’informations de la vieille ville, ainsi que pour Tagen sind wie folgt: Freitag 17:00-20:00 Uhr accéder à divers énènements, y compris, le cas / Samstag 13:00-20:00 Uhr / Sonntag 10:30- échéant, au banquet. Les heures d’ouvertures de 14:00 Uhr. chaque jour sont les suivantes: Vendredi 17:00- 20:00 heures / Samedi 13:00-20:00 heures / Di- «Die Spinne von Zofingen» Ticketverleih manche 10:30-14:00 heures. Die Tickets für die beiden Vorführungen können mit bezahlter Festkarte beim Infostand eingangs Location de billets pour «L‘araignée de Zofin- Altstadt bezogen werden. Jeder Besucher muss gen» persönlich das Ticket abholen. Am Freitag kön- Les billets pour les deux spectacles peuvent être nen von 17:00 bis 20:00 Uhr für die Vorstellung achetés avec la carte de fête au stand d‘informa- CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 23
am Freitag und am Samstag kann von 13:00 tion à l‘entrée de la vieille ville. Chaque visiteur Uhr bis 20:00 Uhr für die Vorstellung am Sams- doit aller chercher son billet personnellement. Les tag die Tickets bezogen werden. Es hat jeweils billets peuvent être acheté le vendredi de 17h00 nur 200 Plätze und die Vorführung am Freitag ist à 20h00 pour la représentation du vendredi et le nebst Farbenbrüdern auch für die Öffentlichkeit samedi de 13h00 à 20h00 pour la représentation zugänglich. Da nach dem Prinzip «First Come, du samedi,. Il n‘y a que 200 places assises et First Serve» ausgegeben wird, empfiehlt sich ein le spectacle du vendredi est ouvert au public en schneller Bezug. plus des frères de couleur. Comme le principe du «premier arrivé, premier servi» est appliqué, il est Festversammlung der Aktivitas conseillé d’être rapide. Die Festversammlung der Aktivitas findet auf- grund des Jubiläums am Samstagmorgen, den Assemblée de fête des Actifs 31. August 2019, von 09:00 bis 11:00 Uhr in der L’Assemblée de Fête des actifs aura lieu le sa- Stadthalle statt. Am Nachmittag ist mit zahlrei- medi matin, 31 août 2019, de 09h00 à 11h00 chen Besuchern zu rechnen. Da wir zusammen dans la salle comunale. De nombreux visiteurs feiern wollen, wurde der interne Anlass auf eine sont attendus dans l‘après-midi. Comme nous frühere Zeit angesetzt. voulons célébrer ensemble, l‘événement interne a été programmé plus tôt. Unterkunft / Fussballturnier / Schiesswettbe- werb / Biercup Hébergement / Tournoi de football / Compéti- Für die drei Turniere und die Unterkunft braucht tion de tir / Biercup es eine Voranmeldung. Dies wird erst ab Juni/Juli Pour les trois tournois et l‘hébergement, une ré- möglich sein. Dann wird der CAus ein Mail mit servation est nécessaire. Cela ne sera possible Informationen an alle Sektionen verschicken. qu‘à partir de juin/juillet. Ensuite, le CC enverra un mail avec des informations à toutes les sections. Übernachtung Activitas In gewohnter Stätte wird die Unterkunft der Nuitée des Actifs Activitas sein: Dans l‘endroit habituel de l‘hébergement des Ac- Militärunterkunft Rosengarten tifs: Rosengartenstrasse Logement militaires Rosengarten 4800 Zofingen rue Rosengarten Der eigene Schlafsack muss mitgebracht werden 4800 Zofingen und es herrscht Rauchverbot. Vous devez apporter votre propre sac de cou- chage et il est interdit de fumer. Festbetrieb auch für Zofinger Familien und Kinder Fonctionnement du festival également pour Das diesjährige 200 Jahr Jubiläum wird zusam- les familles et les enfants de Zofingen men mit der Stadt Zofingen gefeiert. Es finden Cette année, le 200e anniversaire sera célébré avec deshalb viele Aktivitäten neben dem eigentlichen la ville de Zofingen. C‘est pourquoi de nombreuses Centralfest statt. So hat es verschiedene Zelte, activités ont lieu à côté de la Fête centrale. Il y a Stände von lokalen Vereinen und Jahrmarktaktivi- diverses tentes, des stands de clubs locaux et des täten. Der Zutritt zu diesen Aktivitäten ist gratis activités foraines. L‘entrée à ces activités est égale- auch für die Bevölkerung von Zofingen. ment gratuite pour la population de Zofingen. 24 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
Auftreten Da wir dieses Jahr zusammen mit der Bevölke- Apparence rung ein grosses Fest feiern, sind wir Zofinger Comme nous fêtons cette année une grande fête speziell im Fokus und unser Auftreten wird je- avec la population, les Zofingiens seront au cen- derzeit «begutachtet». Das Tenue ist nach altem tre de l’attention et notre apparence sera toujours Brauch frei, doch sollten Farben und damit na- «inspectée». La tenue est libre selon l‘ancienne türlich Krawatte, Schlips, Halskrause oder Flie- coutume, mais les couleurs et bien sûr la cravate, ge mit einem entsprechenden Hemd getragen la fraise ou le nœud papillon doivent être portés werden. Damit unerwünschte Zwischenfälle mit avec une chemise appropriée. Afin d‘éviter des der Bevölkerung vermieden werden können, sind incidents indésirables avec la population, tous les sämtliche Farbenbrüder aufgefordert, sich den frères de couleur sont priés de se comporter cor- Bewohnern und übrigen Gästen am Zofingerfest rectement et correctement envers les habitants gegenüber gebührend und korrekt, wie es sich et les autres invités de la Fête centrale. gehört, aufzuführen. Boutique centrale Centralboutique L‘entreprise Pleco sera bien sûr également pré- Die Firma Pleco wird mit ihren Studentenartikel sente à l‘anniversaire avec ses articles étudiants. natürlich auch beim Jubiläum anwesend sein. Dommages centraux Centralschäden Tout dommage causé par des Zofingiens au mo- Alle Schäden, welche zur Zeit des Zofingerfests ment de la Fête Centrale sera imputé au Comité durch Zofinger verursacht werden, werden dem Central. CAus angekreidet. En tant que Comité central, nous refusons toute Als Centralverein lehnen wir jegliche Halftung ab responsabilité et ne couvrons pas les domma- und werden auch keine Centralschäden à fond ges centraux à fond perdu. Nous nous efforçons perdu berappen. Vielmehr sind wir bemüht, sol- plutôt de prévenir de tels dommages ou de tenir che zu verhindern oder aber den Verursacher sel- responsable la personne qui les a causés. Si le ber zur Verantwortung zu ziehen. Sollten Scha- responsable du dommage ne peut être retrouvé, denverursacher nicht gefunden werden, so sind les sections sont obligées de le supporter soli- die Sektionen gezwungen, die Schäden solida- dairement. risch zu tragen. Nous faisons appel à vous et à votre civisme pour Wir appelieren an euch und eure Zivilcourage, bei intervenir en cas de tels événements. entsprechenden Ereignissen einzuschreiten. Auskunftsstelle vor dem Fest Point d‘information avant la fête Programm: Henry Twerenbold v/o Vakuum Programme : Henry Twerenbold v/o Vakuum cfm@zofingia.ch cfm@zofingia.ch Übernachtung: Dominic Beyeler v/o Poppstar Nuitée : Dominic Beyeler v/o Poppstar dominic.beyeler@gmx.ch dominic.beyeler@gmx.ch CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 25
JUBILÄUMSPROJEKT ZZZ! PROJET ANNIVERSAIRE ZZZ! Öffentliche Debatte am Samstag, den 31. August 2019 um 13.40 bis 15.00 Uhr im Stadtsaal Zofingen Débat public du samedi 31 août 2019 de 13h40 à 15h00 à la Salle communale de Zofingen Unter der Leitung von Pascal Duss v/o Rambo diskutieren die folgenden Zofinger im Podi- umsgespräch die Ideen und Engagements ZZZ! • Ständerat Thomas Hefti v/o Cool-H, • Kantonsrat Valentin Landmann v/o Qualle, • Der ehemalige Nationalrat und UN-Sonderberichterstatter Jean Ziegler v/o Caron (angefragt) • und andere Sous la direction de Pascal Duss v/o Rambo, les Zofingiens suivants discuteront des idées et engagements ZZZ! lors d‘une table ronde ! - Conseil des États Thomas Hefti v/o Cool-H, - Conseil cantonal Valentin Landmann v/o Qualle, - L‘ancien Conseil national et Rapporteur spécial de l‘ONU Jean Ziegler v/o Caron (enquêté) - et d‘autres Das vom Zürcher Centralausschuss der Aktivitas, Le projet anniversaire ZZZ! soutenu par le Comité in Absprache mit dem Berner AZ-Centralaus- central zurichois des Actifs, en concertation avec schuss, unterstützte Jubiläumsprojekt ZZZ! prä- le Comité central bernois des VZ, se présente sentiert sich wie folgt: comme suit : Gegenstand: Sujet : • Alle Aktiven und Altzofinger wurden eingeladen, • Tous les participants Actifs et Vieux Zofingiens eine originelle, konkrete und positiv formulierte ont été invités à développer une idée originale, Idee zu entwickeln zur Frage, was in der Schweiz concrète et positive sur ce qui pourrait ou devrait politisch, gesellschaftlich oder wirtschaftlich ver- être amélioré sur le plan politique, social ou éco- bessert werden könnte oder sollte. Wünschens- nomique en Suisse. Il est également souhaitable wert ist auch, dass die Autoren ihr persönliches que les auteurs mentionnent leur engagement Engagement zugunsten der Idee erwähnen. personnel envers cette idée. • Die Idee oder das Engagement sollte drei Kom- • L‘idée ou l‘engagement doit comporter trois ponenten enthalten: Eine Schilderung der aktuel- éléments : Une description de la situation actuel- len Situation oder eines Problems, eine «Lösung» le ou d‘un problème, une «solution» et les avan- sowie der Nutzen davon. tages. • Für die Ideen sowie deren Erläuterung zum En- • Les idées et leur explication de l‘engagement gagement zeichnen sich die einzelnen Zofinger sont la responsabilité individuelle des Zofingiens, 26 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
verantwortlich, die sich mit ihrem Namen, Vorna- qui rédigent avec leur nom, prénom, vulgo et men, Vulgo und Sektionszugehörigkeit dazu be- affiliation de section. Les idées n‘engagent en kennen. Die Ideen verpflichten den Zofingerverein aucune façon la Société Suisse des étudiants in keiner Art und Weise; was durch einen entspre- de Zofingue ; ce qui sera mis en évidence dans chenden Disclaimer im Gesamtwerk prominent l‘ensemble de l‘œuvre par une clause de non-re- angebracht werden wird. sponsabilité correspondante. • Die Ideen wurden von den designierten «Sek- • Les idées ont été recueillies par les «Ambassa- tionsbotschaftern ZZZ!» von jeder Aktiv- und deurs de section ZZZ! de chaque section active AZ-Sektion gesammelt und in Rücksprache mit et VZ et soumises à une présélection en concer- der Sektion einer Vorselektion unterzogen. tation avec la section. • Im Centralblatt wurde laufend über den Stand • La Feuille centrale nous a tenu informés de des Projekts informiert. l‘état d‘avancement du projet. • Im Stadtsaal Zofingen wird von den Teilneh- • Dans la Salle communale de Zofingue, les par- mern über eine Auswahl der eingebrachten Ideen ticipants ont discuté d‘une sélection des idées und Engagements diskutiert. Dabei wird sich das et des engagements qu‘ils avaient apportés. Le Publikum ebenfalls einbringen können. public pourra également y participer. • Das Gesamtwerk mit allen Ideen und Engage- • Le travail complet avec toutes les idées et les ments soll zum Abschluss an einen Regierungs- engagements sera remis à un représentant du vertreter übergeben werden. gouvernement à la fin. Zweck: Objectif : • Umsetzung des Zweckartikels: Der Verein en- • Mise en œuvre de l‘article relatif à l‘objet : L‘as- gagiert sich in der Öffentlichkeit zu wichtigen Fra- sociation s‘implique auprès du public sur des gen, die das Wohl des Landes betreffen; dies an- questions importantes concernant le bien-être gesichts einer grossen medialen Aufmerksamkeit du pays, compte tenu de la grande attention des für die Zofingia im Jahr 2019. médias pour Zofingue en 2019. • Praktischer Nutzen für die Schweiz. • Avantages pratiques pour la Suisse. • Visibilität der Zofingia als staatstragender Verein • Visibilité de Zofingue en tant qu‘association von geistig wachen und engagierten Bürgern – gérée par des citoyens mentalement alertes et auch noch nach 200 Jahren! engagés - même après 200 ans ! • Beitrag zur Kohäsion der Sektionen und Gene- • Contribution à la cohésion des sections et des rationen des Zofingervereins. générations des Zofingerverein. CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 27
DIE SPINNE VON ZOFINGEN L‘ARAIGNÉE DE ZOFINGEN Aufführungen für Zofinger am Freitag, den 30. August 2019 20.00 Uhr Samstag, den 31. August 2019 20.00 Uhr Stadtkirche Zofingen Performances pour Zofingue le Vendredi, 30 août 2019 20.00 hrs Samedi, 31 août 2019 20.00 hrs Église de la ville de Zofingen Drei ehemalige Zofinger geben am Kulturevent Trois anciens membres de Zofingue ont donné des 200-Jahr-Jubiläums den Grundton an: Frank le ton lors de l‘événement culturel marquant le Martin, Jeremias Gotthelf und Albert Anker. Unter 200e anniversaire : Frank Martin, Jeremias Gott- der Leitung von SOLAND Chorkunst und in Zu- helf et Albert Anker. Sous la direction de SOLAND sammenarbeit mit Studierenden der Kantons- Chorkunst et en collaboration avec les étudiants schule Zofingen entsteht in der Stadtkirche Zofin- de l’école cantonale de Zofingue, l‘événement gen der Kulturevent für das Zofinger Fest, den Sie culturel de la Fête centrale aura lieu dans l’égli- auf keinen Fall verpassen dürfen. se communale de Zofingen, que vous ne devez manquer sous aucun prétexte. Die Messe für Doppelchor a cappella von Frank Martin und Textfragmente aus «Die schwarze La messe pour chœur double a cappella de Frank Spinne» von Jeremias Gotthelf wechseln sich Martin et des fragments de texte de «Die schwar- ab mit choreographisch bebilderten Szenen und ze Spinne» de Jeremias Gotthelf alternent avec Chorimprovisationen bzw. –arrangements mit des scènes chorégraphiquement illustrées et des Studentenliedern zum Leben der Zofingia. improvisations chorales ou des arrangements de chansons étudiantes sur la vie de Zofingue. Für die Produktion, die extra zum Jubiläum der Zofingia entsteht, zeichnen Heinz Schmid (Regie) Heinz Schmid (réalisateur) et Ruth Soland (direc- und Ruth Soland (musikalische Leitung) verant- trice musicale) sont responsables de la produc- wortlich. Studierende von Maurus Richard zeigen tion, créée spécialement pour l‘anniversaire de im Eingang der Kirche eine Auswahl von Albert Zofingue. Les élèves de Maurus Richard mon- Ankers Oeuvre in eigenen Bildzitaten. Ebenso trent une sélection de l‘œuvre d‘Albert Anker werden die besten Arbeiten des Plakat-Wettbe- dans leurs propres citations à l‘entrée de l‘église. werbs gezeigt. Thomas U. Hostettler wird in der Les meilleurs travaux du concours d‘affiches se- Rolle des Teufels und Philine von Hirschheydt in ront également présentés. Thomas U. Hostettler der Rolle der Christine zu sehen sein. jouera le rôle du diable et Philine von Hirschheydt celui de Christine. Ticketverleih Die Tickets für die beiden Vorführungen können Vente de billets mit bezahlter Festkarte beim Infostand eingangs Les billets pour les deux démonstrations peu- Altstadt bezogen werden. Jeder Besucher muss vent être achetés avec la carte de fête payé au 28 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
Vous pouvez aussi lire