200 Jahre Jubiläum des Schweizerischen Zofingervereins 200 ans Jubilé de la Sociéte Suisse de Zofingue 30. August bis 1. September 2019 - Eventfrog
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
200 Jahre Jubiläum des Schweizerischen Zofingervereins 200 ans Jubilé de la Sociéte Suisse de Zofingue 30. August bis 1. September 2019 Centralblatt Spezialausgabe Feuille Centrale Edition spéciale Einladung - Programm - Anmeldung Invitation - programme - inscription
Centralblatt des Schweizerischen Zofingervereins Feuille Centrale de la Société Suisse de Zofingue Rivista Centrale della Società Svizzera di Zofingia Revista Centrala da la Societad Svizra da Zofingia 159. Jahrgang – Spezialausgabe Mai 2019, Zürich
INHALT SOMMAIRE Grusswort des Centralpräsidenten Mot du président central 6 Grusswort des OK-Präsidenten Salutation du président du comité d‘organisation 8 Grusswort des Stadtammann von Zofingen Mot de bienvenue du maire de Zofingen 10 Entstehung und Grundidee Zofingerfest Origine et idée de base de la Fête de Zofingue 12 Programmübersicht Aperçu du programme 14 15 Detailprogramm Freitag, 30. August 2019 Programme détaillé Vendredi 30 août 2019 16 17 Detailprogramm Samstag, 31. August 2019 Programme détaillé Samedi 31 août 2019 18 19 Detailprogramm Sonntag, 1. September 2019 Programme détaillé Dimanche 1er septembre 2019 20 21 Anmeldung und allgemeine Informationen Inscription et renseignements généraux 22 Jubiläumsprojekt ZZZ! Projet anniversaire ZZZ! 26 Die Spinne von Zofingen L‘araignée de Zofingen 28 Lageplan Zofingerfest Plan du site Zofingerfest 30 Grosser Dank für die finanzielle Unterstützung Merci beaucoup pour le soutien financier 32 Stadtgeschenk Zofingen Cadeau à la Ville de Zofingen 34 OK Zofinger Stadtfest 2019 CO fête de ville Zofingue 2019 36 Öffentliches Erscheinungsbild des Centralfests Présentation publique de la fête centrale 37 4 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
IMPRESSUM
Herausgeber Verantwortlicher Redaktor
Editeur Rédacteur responsable
Schweizerischer Zofingerverein Gauthier Rüegg v/o Spizeps
Société Suisse de Zofingue
4800 Zofingen Autoren
Auteurs
Redaktion für das OK Zofinger Stadtfest Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît
Rédaction pour le OK Zofinger Stadtfest Walter Bloch
Gauthier Rüegg v/o Spizeps Hans-Ruedi Hottiger
Untere Wiltisgasse 5 Henry Twerenbold v/o Vakuum
8700 Küsnacht ZH Gauthier Rüegg v/o Spizeps
Mail : cbm@zofingia.ch Dr. Arthur Einsele v/o Obelisk
Martin Kradolfer v/o Neutralit
Inserate
Annonces Übersetzungen
Dr. Arthur Einsele v/o Obelisk Traductions
Felsenstieg 11 Cyril-Marc Amberger v/o Wallachsch-i-d-a-s
8200 Schaffhausen
Mail: arthur.einsele@bluewin.ch
Lektorat
Lectorat
Dr. Arthur Einsele v/o Obelisk
Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît
Henry Twerenbold v/o Vakuum
Druck und Versand
Impression et expédition
ZT Medien AG
Henzmannstrasse 20
4800 Zofingen
CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 5GRUSSWORT DES CENTRALPRÄSIDENTEN
MOT DU PRÉSIDENT CENTRAL
Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît
Geschätzte Zofinger Cher Zofingien
Es ist mir eine grosse Freude, euch alle zum C‘est un grand plaisir pour moi de vous inviter
grossen Fest anlässlich der 200-Jahr Feier des tous à la grande célébration du 200e anniversaire
Schweizerischen Zofingervereins in Zofingen de la Société Suisse des étudiants de Zofingue
einzuladen. Das Centralfest wird wie üblich aus à Zofingen.
einem dreitägigen Anlass bestehen, dieses Jahr Comme d‘habitude, la Fête Centrale se déroulera
werden wir die Feierlichkeiten jedoch gemeinsam sur trois jours, mais cette année, nous célébre-
mit der Bevölkerung von Zofingen begehen. Auf- rons les festivités avec les habitants de Zofingen.
grund dieses besonderen Ereignisses, nämlich En raison de cet événement spécial, à savoir no-
unseres Jubiläums, trägt die diesjährige Feier den tre jubilé, la célébration de cette année porte le
Namen «Zofingerfest». Hiermit sollen die Bezie- nom de «Zofingerfest». – «Fête de Zofingue».
hungen zwischen Zofingen und der Zofingia ver- L‘objectif est de renforcer les relations entre Zo-
stärkt werden, wobei natürlich auch unsere tra- fingen et Zofingue, tout en maintenant bien sûr
ditionellen Programmpunkte beibehalten werden. nos programmes traditionnels.
Zofingen stellt für uns Zofinger unsere Haupt- und Zofingen est pour nous Zofingiens notre capitale
Bundesstadt dar, daher ist es ein wunderbarer et ville fédérale, c‘est donc une coutume merveil-
Brauch, uns dort jedes Jahr für das Centralfest leuse de nous y rencontrer chaque année pour la
treffen zu können. Fête Centrale.
Im Laufe der letzten zwei Jahrhunderte hat die Au cours des deux derniers siècles, Zofingue a
Zofingia das Erscheinungsbild der Stadt Zofingen façonné l‘apparence de la ville de Zofingen avec
mit verschiedenen Geschenken geprägt, so sind divers cadeaux, tels que la fontaine Thut, la Jus-
beispielsweise der Thut-Brunnen, die Justitia, titia, les Lions à l‘entrée de la ville et le Carillon,
die Löwen am Stadteingang sowie das Carillon monuments quiont été offerts à l‘occasion des
Glockenspiel anlässlich vergangener Jubiläen als anniversaires passés.
Denkmäler gestiftet worden. Wir freuen uns, der Nous sommes heureux de pouvoir faire un don
Stadt Zofingen auch zum 200-jährigen Jubiläum à la ville de Zofingen à l‘occasion de son 200e
eine Spende überreichen zu können, namentlich anniversaire, notamment pour marquer les plus
zur Verwirklichkung einer Wegmarkierung inner- beaux sites de la ville.
halb der Stadt zur Kennzeichnung der schönsten
Sehenswürdigkeiten. En prévision du prochain festival rouge-blanc-rouge
In Vorfeude auf das baldige rot-weiss-rote Fest
Alexander Heuzeroth v/o S’il vous plaît Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît
Centralpräsident des Schweizerischen Président central de la Société Suisse
Zofingervereins des étudiants de Zofingue
6 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIALGratulation Wir wünschen der Zofingia zu ihrem 200-Jahr-Jubiläum alles Gute und danken für ihr Engagement in der Schweiz Die Altzofinger in der UBS und weitere. © UBS 2019. Alle Rechte vorbehalten.
GRUSSWORT DES OK-PRÄSIDENTEN
SALUTATION DU PRÉSIDENT DU COMITÉ D’ORGANISATION
Walter Bloch
Zofingen feiert ROT - WEISS - ROT Zofingen fête le ROUGE - BLANC - ROUGE
Es ist für mich eine Ehre, aber auch eine Heraus- C‘est un honneur pour moi, mais aussi un défi, de
forderung zusammen mit meinem Organisations- planifier et de réaliser avec mon équipe d‘organi-
team das grosse Jubiläum zur 200.Jahresfeier sation le grand jubilé du 200ème anniversaire de
der Studentenverbindung Zofingia zu planen und la Société Suisse des étudiants de Zofingue. Je
umzusetzen. Ich finde es spannend über Ge- trouve excitant d‘entendre et de lire l‘histoire et
schichte und Geheimnisse von der Zofingia zu les secrets de Zofingue.
hören und zu lesen.
Das Organisationsteam setzt sich aus Vertretern L‘équipe d‘organisation est composée de re-
der Zofingia und Persönlichkeiten aus Zofingen présentants de Zofingue et de personnalités de
zusammen, die mich tatkräftig unterstützen. Ich Zofingen, qui me soutiennent activement. Je suis
bin stolz auf mein Team. fier de mon équipe.
Am 30./31.8. und 1.9.2019 feiert der Schweize- Les 30 et 31 août et 1er septembre 2019, la So-
rische Zofingerverein mit Besucher aus Nah und ciété Suisse des étudiants de Zofingue célébrera
Fern das grosse Stadtfest. la grande fête de la ville avec des visiteurs venus
Es wird kulturelle und musikalische Höhepunkte de près ou de loin.
geben. Vereine aus Zofingen sind für das kulinari-
sche Wohlbefinden besorgt und eine grosse Chil- Il y aura des temps forts culturels et musicaux.
bi mit Riesenrad rundet das Programm ab. Les associations de Zofingen se sont occupées
Meine wichtigste Aufgabe besteht darin, mit dem du bien-être culinaire et une grande kermesse
Wettergott zu vereinbaren, dass er die Besucher avec grande roue complète le programme.
und Gäste mit idealem Festwetter verwöhnt. Ma tâche la plus importante est d‘être d‘accord
Ich danke ganz herzlich dem Schweizerischen avec le dieu de la météo pour gâter les visiteurs
Zofingerverein und der Stadt Zofingen für die et les invités avec une météo idéale.
grosszügige finanzielle Unterstützung, allen
Sponsoren und Gönner, dem ganzen Organisa- Je tiens à remercier la Société Suisse des étudi-
tionsteam, allen Vereinsmitgliedern aus Zofingen, ants de Zofingue et la ville de Zofingen pour leur
allen Schaustellern und freiwilligen Helferinnen généreux soutien financier, tous les sponsors et
und Helfer. mécènes, toute l‘équipe d‘organisation, tous les
membres des associations de Zofingen, tous les
Ich freue mich auf das gemeinsame Zofingerfest. artistes et bénévoles.
Je me réjouis de participer à cette Fête de Zo-
fingue.
8 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIALWalter Bloch (1954)
Beruflich 41 Jahre in der Migros tätig zuletzt als Leiter Verkauf in der Migros Aare. Hobbys: Projekt
Atemweg mit meiner Frau, Velofahren, Wandern, Menschen und Grossanlässe.
Aktuelle Grossanlässe 2019:
Kantonales Schwingfest Zofingen, Funktion Sponsoring-Leiter und Unterhaltungschef. OK Präsident
NOMZ in Zofingen. Powerman Duathlon-Weltmeisterschaften in Zofingen, Funktion Sponsoring-Leiter
und Mitglied GL. OK Präsident Zofingerfest in Zofingen.
Mitglied im Stiftungsrat Lindenhof Oftringen und im Stadtmarketing in Zofingen.
Mein Serviceclub ist der Kiwanis-Club in Zofingen.
Walter Bloch (1954)
41 ans d‘expérience professionnelle chez Migros, dernièrement en
tant que responsable des ventes chez Migros Aare.
Hobbys : Projet sur les voies aériennes avec ma femme, le vélo, la
randonnée pédestre, les gens et les grands événements.
Evénements majeurs de l‘actualité 2019 :
Festival cantonal de lutte à Zofingen, fonction de responsable du
sponsoring et de responsable du divertissement. Président du CO
NOMZ à Zofingen. Championnats du monde de duathlon Powerman
à Zofingen, responsable du sponsoring fonctionnel et membre de GL.
OK Président de la Fête Centrale de Zofingue à Zofingen.
Membre du conseil d‘administration du Lindenhof Oftringen et du
marketing urbain de Zofingen.
Mon club philanthropique est le Kiwanis Club à Zofingen.
Von Natur aus innovativ.*
*z.B. durch den ressourcenschonenden Einsatz alternativer Rohmaterialien.
100 % SWISS QUALITY
Jura-Cement-Fabriken AG Talstrasse 13 CH-5103 Wildegg Fon 062 88 77 666 info@juracement.ch www.juracement.ch
Juracime SA Fabrique de ciment CH-2087 Cornaux Fon 032 758 02 02 info@juracime.ch www.juracime.ch
CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 9GRUSSWORT DES STADTAMMANN
VON ZOFINGEN
MOT DE BIENVENUE DU MAIRE DE ZOFINGEN
Hans-Ruedi Hottiger
Als Stadtammann bin ich stolz, dass Zofingen En tant que maire, je suis fier que Zofingen soit la
bereits seit 2 Jahrhunderten als Bundesstadt ville fédérale de Zofingue, la plus ancienne asso-
der Zofingia, der ältesten Studentenvereinigung ciation étudiante de Suisse, depuis 2 siècles : il y
der Schweiz, amtet: Vor 200 Jahren trafen sich a 200 ans, des étudiants de Zurich et de Berne
Studenten aus Zürich und Bern in der geographi- se sont rencontrés dans le centre géographique
schen Mitte der Schweiz, in Zofingen, zu einem de la Suisse, à Zofingen, pour leur premier festi-
ersten Fest. Seither feiern die Zofinger jedes Jahr val. Depuis lors, les habitants de Zofingen célè-
ihr Centralfest in Zofingen – und tragen dann als brent chaque année leur fête centrale à Zofingen
glaubwürdige Botschafter den Namen unserer et, en tant qu‘ambassadeurs crédibles, portent le
Stadt in alle Welt hinaus. nom de notre ville dans le monde entier.
Manchmal manifestieren die Studenten zwar an Parfois, les étudiants manifestent un peu fort leur
diesem alljährlichen Fest ihre Freude etwas gar joie lors de ce festival annuel, qui n‘est pas ac-
lautstark, was nicht bei allen Teilen unserer Be- cueilli avec enthousiasme par toutes les parties
völkerung auf Begeisterung stösst. Ich kann den de notre population. Cependant, je peux attester
Verantwortlichen der Zofingia aber attestieren, que les responsables de Zofingue sont toujours
dass sie stets bemüht sind, diesen sogenann- soucieux de ne pas laisser ce que l‘on appelle les
ten «Centralschaden» gar nicht entstehen zu «dégâts centraux» se produire - ou de les régler
lassen – oder ihn dann wieder gütlich zu regeln. à l‘amiable. Ainsi les aspects positifs l‘emportent
So überwiegen doch jedes Jahr die positiven As- néanmoins chaque année sur la rencontre des
pekte beim Zusammentreffen der Zofinger in ihrer Zofingiens dans leur ville fédérale.
Bundesstadt. Cette année sera spéciale : Zofingue fête son
Dieses Jahr wird ein besonderes: Die Zofingia fei- 200ème anniversaire avec la population de Zo-
ert zusammen mit der Zofinger Bevölkerung ihr fingue avec un grand festival Zofingien. «Zofin-
200-Jahr-Jubiläum mit einem grossen Zofinger giens» et «habitants de Zofingue» peuvent boire à
Fest. «Zofiger» mit «Zofingern» können zusam- l‘occasion des 200 prochaines années et profiter
men auf die nächsten 200 Jahre anstossen und ensemble des temps forts culturels et musicaux.
gemeinsam kulturelle und musikalische Höhe- Je tiens à féliciter la Société Suisse de Zofingue à
punkte geniessen. l‘occasion de son 200e anniversaire, à lui souhai-
Ich gratuliere der Zofingia ganz herzlich zum 200. ter bonne chance pour l‘avenir et à lui souhaiter
Geburtstag, wünsche ihr weiterhin alles Gute de nombreuses autres retrouvailles à Zofingen.
und freue mich auf viele weitere Wiedersehen in
Zofingen.
Hans-Ruedi Hottiger Hans-Ruedi Hottiger
Stadtammann Zofingen Maire de Zofingen
10 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIALVivat, crescat, floreat Zofingia!
Herzliche Gratulation zum 200-jährigen Jubiläum.
Uns verbinden seit 60 Jahren
Treuhand-, Steuer- und Immobilien-Dienstleistungen.
Ihr nachhaltiger Erfolg steht im Zentrum
unserer Beratungen.
Chreisel, Sprint und alle anderen Fachexperten.
REALIT TREUHAND AG, Lenzburg
www.realit.ch
unabhängig
CENTRALBLATT FEUILLEl realistisch l interdisziplinär
CENTRALE SPEZIAL 11ENTSTEHUNG UND GRUNDIDEE ZOFINGERFEST
ORIGINE ET IDÉE DE BASE DE LA FÊTE DE ZOFINGUE
Henry Twerenbold v/o Vakuum
In weniger als vier Monaten repräsentiert das Dans moins de quatre mois, la Fête Centrale à
Zofingerfest im Spätsommer den fulminanten la fin de l‘été représente le point culminant de
Höhepunkt unseres Jubiläums. In potenter Man- notre anniversaire. La fondation¨bicentenaire rou-
nigfaltigkeit soll in der geliebten Bundesstadt das ge-blanc-rouge, doit être célébrée dans toute sa
rot-weiss-rote zweihundertjährige Fundament ze- diversité dans cette ville fédérale bien-aimée.
lebriert werden. Les bases de cette grande fête ont été posées en
Die Basis für dieses grosse Fest wurde im Jahr 2013 avec la création du Comité 19. Même alors,
2013 mit der Einsetzung des Comité 19 gelegt. les responsables ont convenu que l‘anniversai-
Bereits damals waren sich die Verantwortlichen re doit représenter nos valeurs sous leur forme
einig, dass das Jubiläum in potentester Ausge- la plus puissante. En même temps, le lien et la
staltung unsere Werte darstellen muss. Zugleich gratitude envers la ville devraient être placés au
solle die Bindung und die Dankbarkeit zur Stadt premier plan. En ce qui concerne ces objectifs,
in den Vordergrund gestellt werden. Bezogen auf le concept a été successivement affiné jusqu‘au
diese Ziele verfeinerte sich das Konzept sukzessi- moment déterminant qui a eu lieu en 2017. Heu-
ve bis zum prägenden Moment, welcher sich im reusement, grâce au soutien de la ville de Zofin-
Jahr 2017 ereignete. Damals wurde erfreulicher- gen, il a été décidé à l‘époque que la fête serait
weise dank der Unterstützung der Stadt Zofingen également une fête de la ville. Ainsi, le noyau, qui
beschlossen, dass die Feier gleichzeitig als Stadt- représente l‘anniversaire de Zofingue sera embel-
fest empor gehen wird. Dadurch wird der Kern, li par d‘autres points du programme. C‘est ainsi
welcher das Jubiläum der Zofingia darstellt, durch qu‘un week-end de fête inoubliable et jubilatoire
weitere Programmpunkte verschönert. Auf diese sera créé dans une interaction unique entre nous,
Weise soll in einem einzigartigen Zusammenspiel Zofingiens, la ville de Zofingen et les associations
zwischen uns Zofinger, der Stadt Zofingen und locales. Cet objectif devait être également vrai
den lokalen Vereinen ein unvergessliches, jubilie- pour la population et pour nous frères de couleur.
rendes Festwochenende entstehen. Dieser Zweck De plus, il offre à chaque Zofingien la possibilité
soll für die Bevölkerung und für uns Farbenbrüder d‘inviter des membres de sa famille et des amis.
in gleichem Masse der Fall sein. Des Weiteren bie- Depuis le printemps 2018, le CO de la Fête Cen-
tet es auch jedem Zofinger die wünschenswerte trale de Zofingue est dans sa dernière ligne droite
Möglichkeit, Familienmitglieder und Freunde ein- et fait tout ce qui est en son pouvoir pour donner
zuladen. vie à un autre chapitre de l‘histoire de Zofingue et
Seit dem Frühjahr 2018 besteht das OK Zofinger de la ville fédérale.
Stadtfest in ihrer definitiven Besetzung und setzt Vivat, Crescat, Floreat Tobinia ad aeterna !
mit grossem Effort alles daran, die Geschichte der
Zofingia und der Bundesstadt um ein weiteres Ka- Henry Twerenbold v/o Vakuum
pitel hochleben zu lassen. Morpion Fête Centrale
Vivat, Crescat, Floreat Tobinia ad aeterna!
Henry Twerenbold v/o Vakuum
Centralfestmorpion
12 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIALAndreas Burckhardt v/o Dar-phy? Fabrizio Brönnimann v/o Cisalpino Gianfranco Carrubba v/o Marina
Christoph Fuhrer v/o Papaduur François Héritier v/o Porte-à-Faux
Lukas Keuerleber v/o Spuggi David Schmid v/o eMeLTe Thomas Schöb v/o Newton
Auch die aktiven Baloise-Zofinger
gratulieren der Zofingia zum
200-jährigen Bestehen.
www.baloise.chPROGRAMMÜBERSICHT
Freitag, 30. August 2019 Samstag, 31. August 2019 Sonntag, 1. September 2019
Zofingia intern Zofingia und Zofingia intern Zofingia und Zofingia intern Zofingia und
Zeit Bevölkerung Bevölkerung Bevölkerung
08:00
Fest-
09:00 versammlung Festgottesdienst
Stadtsaal
Stadtkirche
10:00
Schiess- 1. Stadtführung Jubiläums-Festakt
11:00 wettbewerb Niklaus-Thutbrunnen Stadtkirche
Schützenhaus Heitern
/
Festbankett Carillon
12:00 Fussballturnier
mit Apéro Niklaus-Thutplatz
Sportwiese 2. Stadtführung Festzelt
Niklaus-Thutbrunnen Niklaus-Thutplatz
Infostand
13:00 Eingang Altstadt
ZZZ! Podium
Stadtsaal 3. Stadtführung
14:00 Niklaus-Thutbrunnen
Abschlussreden mit Fallschirm-
15:00 aufklärer
Cortège / Ansprachen Schützenwiese
Aufstellung Cortège
General-Guisan-Strasse
16:00 Ansprachen Niklaus-Thutplatz
Infostand AZ-Diplom-
17:00 Eingang Altstadt Apéro Infostand
Bierzelt Kirchplatz Eingang Altstadt
Eröffnungsansprache
18:00 Festzelt Niklaus-Thutplatz
Abendessen in
den Sektionen
19:00 gemäss Sektionen
Die Spinne Die Spinne
20:00 (1. Aufführung) (2. Aufführung)
Stadtkirche Stadtkirche
21:00 Biercup
Bierzelt Kirchplatz Cantus Zofingia
Bierzelt Kirchplatz
22:00
23:00
Fackelumzug mit Carillon
Niklaus-Thutplatz
La Messe La Messe / Picoulet
00:00 Niklaus-Thutplatz
Niklaus-Thutplatz
01:00
02:00
14 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIALAPERÇU DU PROGRAMME
Vendredi, 30 Août 2019 Samedi, 31 Août 2019 Dimanche, 1. Sept. 2019
Zofingue interne Zofingue et la Zofingue interne Zofingue et la Zofingue interne Zofingue et la
heure population population population
08:00
Assemblée de
09:00 fête Culte festive
Stadtsaal
Église de la ville
10:00
Compétition 1. visite guidée Cérémonie
11:00 de tir de la ville Église de la ville
Schützenhaus Heitern Niklaus-Thutbrunnen
/
Banquet Carillon
12:00 Tournoi de football
avec apéritif Niklaus-Thutplatz
Sportwiese 2. visite guidée Chapiteau
de la ville Niklaus-Thutplatz
Niklaus-Thutbrunnen Stand
13:00 d‘information
Entrée de la vieille ville
Table ronde ZZZ!
Stadtsaal 3. visite guidée
14:00 de la ville
Niklaus-Thutbrunnen
Discours de clôture avec des
15:00 parachutistes
Cortège / discours Schützenwiese
Installation Cortège
General-Guisan-Strasse
16:00 Discours Niklaus-Thutplatz
Stand Diplôme
17:00 d‘information VZ-Apéro Stand
Entrée de la vieille ville Tente à bière Kirchplatz d‘information
Entrée de la vieille ville
Discours d‘ouverture
18:00 chapiteau à Niklaus-Thutplatz
Dîner dans les
sections
19:00 selon les sections
Die Spinne Die Spinne
20:00 (1ère représentation) (2ème représen-
Église de la ville tation)
Église de la ville
21:00 Biercup
Tente à bière Cantus Zofingia
Kirchplatz Tente à bière Kirchplatz
22:00
23:00
Procession aux flambeaux avec carillon
Niklaus-Thutplatz
La Messe La Messe / Picoulet
00:00 Niklaus-Thutplatz
Niklaus-Thutplatz
01:00
02:00
CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 15DETAILPROGRAMM FREITAG, 30. AUGUST 2019 Ab 17:00 Uhr: Eintreffen in Zofingen 17:00 - 20:00 Uhr: Infostand Ort: Eingang Altstadt bei Lindenbaum - Bezug der vorbestellten Karten für Fest und Festbankett - Ticketverleih für 1. Aufführung «Die Spinne von Zofingen» 18:00 Uhr: Eröffnungsansprache Zofingerfest Ort: Festzelt auf Niklaus-Thutplatz Redner: Stadtammann Hans-Ruedi Hottiger Centralpräsident Alexander Heuzeroth v/o S’il vous plaît 18:30 - 21:30 Uhr: Abendessen innerhalb der Sektionen Ort: gemäss Sektionen 20:00 - 21:15 Uhr: 1. Aufführung «Die Spinne von Zofingen» (Infos Seite 28) Ort: Stadtkirche / Ticketbezug bei Infostand 21:15 - 22:15 Uhr: Biercup Ort: Bierzelt auf Kirchplatz 23:50 - 00:10 Uhr: La Messe Ort: Niklaus-Thutplatz 16 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
PROGRAMME DÉTAILLÉ VENDREDI 30 AOÛT 2019
A partir de 17:00 h : Arrivée à Zofingen
17:00 - 20:00 h : Stand d‘information
Lieu : Entrée de la vieille ville près de Lindenbaum
- Achat de billets pré-commandés pour fête et banquet
- Location de billets pour la 1ère représentation «Die Spinne von Zofingen»
(L‘araignée de Zofingue)
18:00 h : Discours d‘ouverture de la fête de Zofingue
Lieu : chapiteau à Niklaus-Thutplatz
Orateur :
Maire Hans-Ruedi Hottiger
Président central Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît
18:30 - 21:30 h : Dîner dans les sections
Lieu : selon les sections
20:00 - 21:15 h : 1ère représentation de «Die Spinne von Zofingen» (info page 28)
Lieu : Église de la ville / Achat de billets au stand d‘information
21:15 - 22:15 h : Biercup
Lieu : Tente à bière sur la Kirchplatz
23:50 - 00:10 h : La Messe
Lieu : Niklaus-Thutplatz
CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 17DETAILPROGRAMM SAMSTAG, 31. AUGUST 2019 09:00 - 11:00 Uhr. Festversammlung Ort: Stadtsaal 11:00 - 12:00 Uhr: Schiesswettbewerb Ort: Schützenhaus Heitern via Car von Stadtsaal 11:00 - 12:00 Uhr: 1. Stadtführung Ort: Niklaus-Thutbrunnen 11:30 - 13:00 Uhr: Fussballturnier Ort: Sportwiese Rosengarten 12:30 - 13:30 Uhr: 2. Stadtführung Ort: Niklaus-Thutbrunnen 13:00 - 20:00 Uhr: Infostand Ort: Eingang Altstadt bei Lindenbaum - Bezug der vorbestellten Karten für Fest und Festbankett - Ticketverleih für 2. Aufführung «Die Spinne von Zofingen» 13:40 - 15:00 Uhr: Podiumsdiskussion ZZZ! (Infos Seite 26) Ort: Stadtsaal Podiumsgäste: Thomas Hefti v/o Cool-H (Ständerat FDP Glarus / Rechtsanwalt) Valentin Landmann v/o Qualle (Kantonsrat SVP Zürich / Rechtsanwalt) Jean Ziegler v/o Caron (angefragt) (ehem. Nationalrat SP Genf / ehem. UN-Sonderberichterstatter) Moderator: Pascal Duss v/o Rambo 15:30 - 17:00 Uhr: Cortège mit Ansprachen auf Niklaus-Thutplatz und offizielle Geschenkübergabe an die Stadt Ort: Aufstellung General-Guisan-Strasse Redner: Conradin Cramer v/o Cleopatron (Regierungsrat LDP Basel-Stadt) Murat Julian Alder v/o Süss-Mique (Grossrat FDP Genf) 17:00 - 18:00 Uhr: AZ-Diplom-Apéro Ort: Bierzelt auf Kirchplatz 18:00 - 21:00 Uhr: Abendessen Ort: individuelle Entscheidung 20:00 - 21:15 Uhr: 2. Aufführung «Die Spinne von Zofingen» Ort: Stadtkirche / Ticketbezug bei Infostand 21:15 - 22:00 Uhr: Cantus Zofingia Ort: Bierzelt auf Kirchplatz 23:20 - 00:00 Uhr: Fackelumzug mit Carillon Ort: Niklaus-Thutplatz 00:00 - 00:20 Uhr: La Messe und Picoulet Ort: Niklaus-Thutplatz 18 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
PROGRAMME DÉTAILLÉ SAMEDI 31 AOÛT 2019
09:00 - 11:00 h: Assemblée de fête
Lieu : Stadtsaal
11:00 - 12:00 h : Compétition de tir
Lieu : Schützenhaus Heitern en voiture depuis la Salle communale
11:00 - 12:00 h : 1ère visite guidée de la ville
Lieu : Niklaus-Thutbrunnen
11:30 - 13:00 h : Tournoi de football
Lieu : Sportwiese Rosengarten
12:30 - 13:30 h : 2ème visite guidée de la ville
Lieu : Niklaus-Thutbrunnen
13:00 - 20:00 h : Stand d‘information
Lieu : Entrée de la vieille ville près de Lindenbaum
- Achat de billets pré-commandés pour fête et banquet
- Location de billets pour la 2ème représentation de «Die Spinne von Zofingen»
(l’araignée de Zofingue)
13:40 - 15:00 h : Table ronde ZZZ! (info page 26)
Lieu : Salle Communale
Invités sur le podium :
Thomas Hefti v/o Cool-H (Conseil des Etats PLR Glaris / Avocat)
Valentin Landmann v/o Qualle (Conseil cantonal UDC Zurich / Avocat)
Jean Ziegler v/o Caron (demandé) (ancien Conseil national PS Genève /
ancien Rapporteur spécial des Nations Unies)
Modérateur : Pascal Duss v/o Rambo
15:30 - 17:00 h : Cortège avec discours à Niklaus-Thutplatz
et remise des cadeaux officiels à la ville
Lieu : Installation General-Guisan-Strasse
Orateur :
Conradin Cramer v/o Cleopatron (membre du gouvernement du LDP Basel-Stadt)
Murat Julian Alder v/o Süss-Mique (Grand Conseil PLR Genève)
17:00 - 18:00 h : Diplôme VZ-Apéro
Lieu : Tente à bière sur la Kirchplatz
18:00 - 21:00 h : Dîner
Lieu : décision individuelle
20:00 - 21:15 h : 2ème représentation «Die Spinne von Zofingen» (L‘araignée de Zofingue)
Lieu : Église de la ville / Achat de billets au stand d‘information
21:15 - 22:00 h : Cantus Zofingia
Lieu : Tente à bière sur la Kirchplatz
23:20 - 00:00 h : Procession aux flambeaux avec carillon
Lieu : Niklaus-Thutplatz
00:00 - 00:20 h : La Messe et Picoulet
Lieu : Niklaus-Thutplatz
CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 19DETAILPROGRAMM SONNTAG, 1. SEPTEMBER 2019 09:30 - 10:30 Uhr: Festgottesdienst Ort: Stadtkirche Pfarrer: Markus Christ v/o Siebe-Dupf Frank Jehle v/o Mimose Roland Lauber v/o Sultan Lukas Stuck Organist: Alain Corbellari v/o Gwynplaine 10:30 - 14:00 Uhr: Infostand Ort: Eingang Altstadt bei Lindenbaum - Bezug der vorbestellten Karten für Fest und Festbankett 11:00 - 12:00 Uhr: Festakt Ort: Stadtkirche Ehrengäste: Prof. Dr. Michael Hengartner (Präsident Swissuniversities / Rektor Universität Zürich) Korpskommandant Daniel Baumgartner (Chef Kommando Ausbildung) 12:00 - 12:30 Uhr: Carillon Glockenspiel Ort: Niklaus-Thutplatz 12:00 - 14:30 Uhr: Festbankett mit Apéro (Infos Seite 22) Ort: Festzelt auf Niklaus-Thutplatz / Ticketbezug bei Infostand 14:00 - 15:00 Uhr: 3. Stadtführung Ort: Niklaus-Thutbrunnen 15:00 - 15:40 Uhr: Abschlussreden mit Fallschirmaufklärer Ort: Schützenwiese Redner: Stadtammann Hans-Ruedi Hottiger Centralpräsident Alexander Heuzeroth v/o S’il vous plaît 17:00 Uhr: Ende 200 Jahr Jubiläum 20 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL
PROGRAMME DÉTAILLÉ DIMANCHE 1ER SEPTEMBRE 2019
09:30 - 10:30 h : Culte festive
Lieu : Église de la ville
Prêtre :
Markus Christ v/o Siebe-Dupf
Frank Jehle v/o Mimose
Roland Lauber v/o Sultan
Lukas Stuck
Organiste : Alain Corbellari v/o Gwynplaine
10:30 - 14:00 h : Stand d‘information
Lieu : Entrée de la vieille ville près de Lindenbaum
- Achat de billets pré-commandés pour fête et banquet
11:00 - 12:00 h : Cérémonie
Lieu : Église de la ville
Invités d‘honneur :
Prof. Dr. Michael Hengartner
(Président Universités suisses / Recteur Université de Zurich)
Commandant de corps Daniel Baumgartner
(Chef du commandement de l‘entraînement)
12:00 - 12:30 h : Carillon
Lieu : Niklaus-Thutplatz
12:00 - 14:30 h : Banquet avec apéritif (info page 22)
Lieu : chapiteau sur la Niklaus-Thutplatz / achat de billets au stand d‘information
14:00 - 15:00 h : 3ème visite guidée de la ville
Lieu : Niklaus-Thutbrunnen
15:00 - 15:40 h : Discours de clôture avec des parachutistes
Lieu : Schützenwiese
Orateur :
Maire Hans-Ruedi Hottiger
Président central Alexander Heuzeroth v/o S‘il vous plaît
17:00 h : Fin du 200e anniversaire
CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 21ANMELDUNG UND INFORMATIONEN
INSCRIPTION ET RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Festkarten für Zofingerfest Cartes de fêtes pour la Fête Centrale
Der Verkauf der Festkarten dient auch zur Finan- La vente des cartes de fêtes servent également à
zierung des Zofingerfestes. Es ist deshalb un- financer la Fête centrale. Il est donc indispensable
erlässlich, dass jeder Teilnehmer im Besitze einer que chaque participant dispose d’une carte de
Festkarte ist. Dies gilt sowohl für die Aktivitas als fête. Ceci s‘applique aussi bien aux Actifs qu’aux
auch für die Altherren. Vieux-Zofingiens.
Die Festkarten kosten für die Altherren CHF 50 Les cartes de fête coûtent CHF 50 pour les Vie-
und für die Aktivitas CHF 40. Festkarten können ux-Zofingiens et CHF 40 pour les actifs, excepti-
ausnahmsweise auch am Zofingerfest gekauft onnellement, les cartes de fêtes peuvent égale-
werden und kosten dann für alle CHF 60. ment être achetés à la Fête Centrale et coûteront
Die Festkarte birgt nebst den üblichen Gegenleis- CHF 60 pour tous les participants.
tungen auch spezifische Souvenirs des Jubilä- En plus de la contrepartie habituelle, la carte de
ums. Zudem braucht es die Festkarte, um an den fête contient également des souvenirs spécifi-
Aufführungen in der Stadtkirche von «Die Spinne ques à l‘anniversaire du 200ème. La carte de fête
von Zofingen» teilzunehmen. est également nécessaire pour participer aux re-
présentations dans l‘église municipale «Die Spin-
Eintrittskarten für Festbankett ne von Zofingen».
Am Sonntag, den 1. September, findet nach dem
Jubiläums-Festakt ab ca. 12:00 Uhr das Fest- Billets pour le banquet
bankett mit vorgängigem Apéro im Festzelt auf Le dimanche 1er septembre, après la célébration
dem Niklaus-Thut Platz statt. An diesem Fest- du Jubilé le banquet avec apéritif aura lieu sous
bankett werden Farbenbrüder und spezielle Gäs- le chapiteau de la Niklaus-Thut Platz à partir de
te der Jubiläumsfeier teilnehmen. Zudem kann 12h00 environ. Des frères de couleur et des invités
pro Zofinger nach Wunsch eine Begleitung ein- spéciaux de la célébration du Jubilé assisteront à
geladen werden. Dieser ehrwürdige Programm- ce banquet. De plus, chaque Zofingien peut invi-
punkt bietet Platz für 700 Personen, welche nach ter une personne lors de ce repas. Ce point du
dem Prinzip «First Come, First Serve» vergeben programe exceptionnel ne peut accueillir que 700
werden. personnes, les places seront attribuées selon le
principe du «premier arrivé, premier servi».
Die Eintrittskarte für das Festbankett inklusive
Apéro, Menü und Getränke kostet pro Person für Le ticket d‘entrée pour le banquet comprenant
die Aktiven CHF 40, für die AZ CHF 100 und für l‘apéritif, le menu et les boissons coûte CHF 40
die Begleitung ebenfalls CHF 100. par personne pour les invités actifs, CHF 100
pour les VZ et CHF 100 pour les accompagnan-
Der Preis der Aktivitas ist so tief, weil an der letz- tes.
ten DV im April von den Delegierten ein grosser
Betrag aus dem Vermögen des Centralvereins für Le prix pour les Actifs est bas, parce que lors de
den Eintritt der Aktivitas zum Festbankett gespro- la dernière Assemblée des délégués en avril, les
chen wurde. Délégués ont alloué une grande partie des ac-
22 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIALAnmeldung und Bezahlung für Zofingerfest tifs de la Société de Zofingue pour subventionner
und Festbankett l‘entrée des Actifs au banquet.
Die Anmeldung zusammen mit der Bezahlung
der Festkarte kann ab sofort durchgeführt wer- Inscription et paiement pour la Fête Centrale
den. Gleichzeitig mit der Anmeldung für das ge- et le banquet de Fête
samte Jubiläumsfest muss man sich auch für die L‘inscription ainsi que le paiement de la carte
Teilnahme am Festbankett anmelden und den de dête peuvent être effectués immédiatement.
entsprechenden Betrag dafür bezahlen. Eine Lors de l‘inscription à l‘ensemble de la célébrat-
schnelle Anmeldung empfiehlt sich, da das Platz- ion d‘anniversaire, vous devez également vous
angebot mit möglicher Begleitung auf 700 Perso- inscrire pour participer au banquet et payer le
nen begrenzt ist. montant correspondant. Une inscription rapide
est recommandée, car le nombre de places assi-
Unter Angabe von Name, Vorname, Vulgo, Sek- ses avec accompagnement possible est limité à
tion und E-Mail Adresse sowie die Meldung einer 700 personnes.
allfälligen Begleitung kann unter folgendem Link
centralfest.zofingia.ch oder fetecentrale.zofingia.ch En indiquant les nom, prénom, Vulgo, section
die gewünschte Kombination der Festkarten mit et adresse e-mail ainsi que l‘annonce d‘une ac-
der Geldüberweisung direkt gekauft werden. compagnante éventuelle, vous pouvez acheter
Falls kein Internetzugang besteht, kann man sich la combinaison souhaitée de cartes de fêtes et
via Mail oder telefonisch beim Centralquästor für transférer l’argent directement sur le lien suivant:
den Kauf melden (Tel.: 079 706 99 70, E-Mail: centralfest.zofingia.ch ou fetecentrale.zofingia.ch.
martin.kradolfer@hotmail.com). Si vous n‘avez pas accès à Internet, vous pou-
vez contacter le caissier central par e-mail ou par
Erhalt der Festkarten téléphone (Tél. : 079 706 99 70, e-mail : martin.
Nach Kauf der Festkarte wird diese elektronisch kradolfer@hotmail.com).
an die angegebene Mailadresse zugestellt und ist
entweder ausgedruckt oder in digitaler Version Réception des cartes de fêtes
an das Zofingerfest mitzubringen. Sie dient als Après l’achat de la carte, elle sera envoyée élec-
Berechtigung die zugehörigen Unterlagen und troniquement à l’adresse mail spécifiée et soit
Souveniers am Infostand eingangs Altstadt ab- imprimée, soit apportée en version numérique à
zuholen als auch als Zutrittsberechtigung zu ver- la fête centrale. Il s’agit d’une autorisation pour
schiedenen Events, inklusive Festbankett sofern récupérer les documents et souvenirs au comp-
bestellt. Die Öffnungszeiten an den jeweiligen toir d’informations de la vieille ville, ainsi que pour
Tagen sind wie folgt: Freitag 17:00-20:00 Uhr accéder à divers énènements, y compris, le cas
/ Samstag 13:00-20:00 Uhr / Sonntag 10:30- échéant, au banquet. Les heures d’ouvertures de
14:00 Uhr. chaque jour sont les suivantes: Vendredi 17:00-
20:00 heures / Samedi 13:00-20:00 heures / Di-
«Die Spinne von Zofingen» Ticketverleih manche 10:30-14:00 heures.
Die Tickets für die beiden Vorführungen können
mit bezahlter Festkarte beim Infostand eingangs Location de billets pour «L‘araignée de Zofin-
Altstadt bezogen werden. Jeder Besucher muss gen»
persönlich das Ticket abholen. Am Freitag kön- Les billets pour les deux spectacles peuvent être
nen von 17:00 bis 20:00 Uhr für die Vorstellung achetés avec la carte de fête au stand d‘informa-
CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 23am Freitag und am Samstag kann von 13:00 tion à l‘entrée de la vieille ville. Chaque visiteur
Uhr bis 20:00 Uhr für die Vorstellung am Sams- doit aller chercher son billet personnellement. Les
tag die Tickets bezogen werden. Es hat jeweils billets peuvent être acheté le vendredi de 17h00
nur 200 Plätze und die Vorführung am Freitag ist à 20h00 pour la représentation du vendredi et le
nebst Farbenbrüdern auch für die Öffentlichkeit samedi de 13h00 à 20h00 pour la représentation
zugänglich. Da nach dem Prinzip «First Come, du samedi,. Il n‘y a que 200 places assises et
First Serve» ausgegeben wird, empfiehlt sich ein le spectacle du vendredi est ouvert au public en
schneller Bezug. plus des frères de couleur. Comme le principe du
«premier arrivé, premier servi» est appliqué, il est
Festversammlung der Aktivitas conseillé d’être rapide.
Die Festversammlung der Aktivitas findet auf-
grund des Jubiläums am Samstagmorgen, den Assemblée de fête des Actifs
31. August 2019, von 09:00 bis 11:00 Uhr in der L’Assemblée de Fête des actifs aura lieu le sa-
Stadthalle statt. Am Nachmittag ist mit zahlrei- medi matin, 31 août 2019, de 09h00 à 11h00
chen Besuchern zu rechnen. Da wir zusammen dans la salle comunale. De nombreux visiteurs
feiern wollen, wurde der interne Anlass auf eine sont attendus dans l‘après-midi. Comme nous
frühere Zeit angesetzt. voulons célébrer ensemble, l‘événement interne
a été programmé plus tôt.
Unterkunft / Fussballturnier / Schiesswettbe-
werb / Biercup Hébergement / Tournoi de football / Compéti-
Für die drei Turniere und die Unterkunft braucht tion de tir / Biercup
es eine Voranmeldung. Dies wird erst ab Juni/Juli Pour les trois tournois et l‘hébergement, une ré-
möglich sein. Dann wird der CAus ein Mail mit servation est nécessaire. Cela ne sera possible
Informationen an alle Sektionen verschicken. qu‘à partir de juin/juillet. Ensuite, le CC enverra un
mail avec des informations à toutes les sections.
Übernachtung Activitas
In gewohnter Stätte wird die Unterkunft der Nuitée des Actifs
Activitas sein: Dans l‘endroit habituel de l‘hébergement des Ac-
Militärunterkunft Rosengarten tifs:
Rosengartenstrasse Logement militaires Rosengarten
4800 Zofingen rue Rosengarten
Der eigene Schlafsack muss mitgebracht werden 4800 Zofingen
und es herrscht Rauchverbot. Vous devez apporter votre propre sac de cou-
chage et il est interdit de fumer.
Festbetrieb auch für Zofinger Familien und
Kinder Fonctionnement du festival également pour
Das diesjährige 200 Jahr Jubiläum wird zusam- les familles et les enfants de Zofingen
men mit der Stadt Zofingen gefeiert. Es finden Cette année, le 200e anniversaire sera célébré avec
deshalb viele Aktivitäten neben dem eigentlichen la ville de Zofingen. C‘est pourquoi de nombreuses
Centralfest statt. So hat es verschiedene Zelte, activités ont lieu à côté de la Fête centrale. Il y a
Stände von lokalen Vereinen und Jahrmarktaktivi- diverses tentes, des stands de clubs locaux et des
täten. Der Zutritt zu diesen Aktivitäten ist gratis activités foraines. L‘entrée à ces activités est égale-
auch für die Bevölkerung von Zofingen. ment gratuite pour la population de Zofingen.
24 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIALAuftreten
Da wir dieses Jahr zusammen mit der Bevölke- Apparence
rung ein grosses Fest feiern, sind wir Zofinger Comme nous fêtons cette année une grande fête
speziell im Fokus und unser Auftreten wird je- avec la population, les Zofingiens seront au cen-
derzeit «begutachtet». Das Tenue ist nach altem tre de l’attention et notre apparence sera toujours
Brauch frei, doch sollten Farben und damit na- «inspectée». La tenue est libre selon l‘ancienne
türlich Krawatte, Schlips, Halskrause oder Flie- coutume, mais les couleurs et bien sûr la cravate,
ge mit einem entsprechenden Hemd getragen la fraise ou le nœud papillon doivent être portés
werden. Damit unerwünschte Zwischenfälle mit avec une chemise appropriée. Afin d‘éviter des
der Bevölkerung vermieden werden können, sind incidents indésirables avec la population, tous les
sämtliche Farbenbrüder aufgefordert, sich den frères de couleur sont priés de se comporter cor-
Bewohnern und übrigen Gästen am Zofingerfest rectement et correctement envers les habitants
gegenüber gebührend und korrekt, wie es sich et les autres invités de la Fête centrale.
gehört, aufzuführen.
Boutique centrale
Centralboutique L‘entreprise Pleco sera bien sûr également pré-
Die Firma Pleco wird mit ihren Studentenartikel sente à l‘anniversaire avec ses articles étudiants.
natürlich auch beim Jubiläum anwesend sein.
Dommages centraux
Centralschäden Tout dommage causé par des Zofingiens au mo-
Alle Schäden, welche zur Zeit des Zofingerfests ment de la Fête Centrale sera imputé au Comité
durch Zofinger verursacht werden, werden dem Central.
CAus angekreidet. En tant que Comité central, nous refusons toute
Als Centralverein lehnen wir jegliche Halftung ab responsabilité et ne couvrons pas les domma-
und werden auch keine Centralschäden à fond ges centraux à fond perdu. Nous nous efforçons
perdu berappen. Vielmehr sind wir bemüht, sol- plutôt de prévenir de tels dommages ou de tenir
che zu verhindern oder aber den Verursacher sel- responsable la personne qui les a causés. Si le
ber zur Verantwortung zu ziehen. Sollten Scha- responsable du dommage ne peut être retrouvé,
denverursacher nicht gefunden werden, so sind les sections sont obligées de le supporter soli-
die Sektionen gezwungen, die Schäden solida- dairement.
risch zu tragen. Nous faisons appel à vous et à votre civisme pour
Wir appelieren an euch und eure Zivilcourage, bei intervenir en cas de tels événements.
entsprechenden Ereignissen einzuschreiten.
Auskunftsstelle vor dem Fest Point d‘information avant la fête
Programm: Henry Twerenbold v/o Vakuum Programme : Henry Twerenbold v/o Vakuum
cfm@zofingia.ch cfm@zofingia.ch
Übernachtung: Dominic Beyeler v/o Poppstar Nuitée : Dominic Beyeler v/o Poppstar
dominic.beyeler@gmx.ch dominic.beyeler@gmx.ch
CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 25JUBILÄUMSPROJEKT ZZZ!
PROJET ANNIVERSAIRE ZZZ!
Öffentliche Debatte am Samstag, den 31. August 2019
um 13.40 bis 15.00 Uhr im Stadtsaal Zofingen
Débat public du samedi 31 août 2019
de 13h40 à 15h00 à la Salle communale de Zofingen
Unter der Leitung von Pascal Duss v/o Rambo diskutieren die folgenden Zofinger im Podi-
umsgespräch die Ideen und Engagements ZZZ!
• Ständerat Thomas Hefti v/o Cool-H,
• Kantonsrat Valentin Landmann v/o Qualle,
• Der ehemalige Nationalrat und UN-Sonderberichterstatter Jean Ziegler v/o Caron (angefragt)
• und andere
Sous la direction de Pascal Duss v/o Rambo, les Zofingiens suivants discuteront des idées et
engagements ZZZ! lors d‘une table ronde !
- Conseil des États Thomas Hefti v/o Cool-H,
- Conseil cantonal Valentin Landmann v/o Qualle,
- L‘ancien Conseil national et Rapporteur spécial de l‘ONU Jean Ziegler v/o Caron (enquêté)
- et d‘autres
Das vom Zürcher Centralausschuss der Aktivitas, Le projet anniversaire ZZZ! soutenu par le Comité
in Absprache mit dem Berner AZ-Centralaus- central zurichois des Actifs, en concertation avec
schuss, unterstützte Jubiläumsprojekt ZZZ! prä- le Comité central bernois des VZ, se présente
sentiert sich wie folgt: comme suit :
Gegenstand: Sujet :
• Alle Aktiven und Altzofinger wurden eingeladen, • Tous les participants Actifs et Vieux Zofingiens
eine originelle, konkrete und positiv formulierte ont été invités à développer une idée originale,
Idee zu entwickeln zur Frage, was in der Schweiz concrète et positive sur ce qui pourrait ou devrait
politisch, gesellschaftlich oder wirtschaftlich ver- être amélioré sur le plan politique, social ou éco-
bessert werden könnte oder sollte. Wünschens- nomique en Suisse. Il est également souhaitable
wert ist auch, dass die Autoren ihr persönliches que les auteurs mentionnent leur engagement
Engagement zugunsten der Idee erwähnen. personnel envers cette idée.
• Die Idee oder das Engagement sollte drei Kom- • L‘idée ou l‘engagement doit comporter trois
ponenten enthalten: Eine Schilderung der aktuel- éléments : Une description de la situation actuel-
len Situation oder eines Problems, eine «Lösung» le ou d‘un problème, une «solution» et les avan-
sowie der Nutzen davon. tages.
• Für die Ideen sowie deren Erläuterung zum En- • Les idées et leur explication de l‘engagement
gagement zeichnen sich die einzelnen Zofinger sont la responsabilité individuelle des Zofingiens,
26 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIALverantwortlich, die sich mit ihrem Namen, Vorna- qui rédigent avec leur nom, prénom, vulgo et
men, Vulgo und Sektionszugehörigkeit dazu be- affiliation de section. Les idées n‘engagent en
kennen. Die Ideen verpflichten den Zofingerverein aucune façon la Société Suisse des étudiants
in keiner Art und Weise; was durch einen entspre- de Zofingue ; ce qui sera mis en évidence dans
chenden Disclaimer im Gesamtwerk prominent l‘ensemble de l‘œuvre par une clause de non-re-
angebracht werden wird. sponsabilité correspondante.
• Die Ideen wurden von den designierten «Sek- • Les idées ont été recueillies par les «Ambassa-
tionsbotschaftern ZZZ!» von jeder Aktiv- und deurs de section ZZZ! de chaque section active
AZ-Sektion gesammelt und in Rücksprache mit et VZ et soumises à une présélection en concer-
der Sektion einer Vorselektion unterzogen. tation avec la section.
• Im Centralblatt wurde laufend über den Stand • La Feuille centrale nous a tenu informés de
des Projekts informiert. l‘état d‘avancement du projet.
• Im Stadtsaal Zofingen wird von den Teilneh- • Dans la Salle communale de Zofingue, les par-
mern über eine Auswahl der eingebrachten Ideen ticipants ont discuté d‘une sélection des idées
und Engagements diskutiert. Dabei wird sich das et des engagements qu‘ils avaient apportés. Le
Publikum ebenfalls einbringen können. public pourra également y participer.
• Das Gesamtwerk mit allen Ideen und Engage- • Le travail complet avec toutes les idées et les
ments soll zum Abschluss an einen Regierungs- engagements sera remis à un représentant du
vertreter übergeben werden. gouvernement à la fin.
Zweck: Objectif :
• Umsetzung des Zweckartikels: Der Verein en- • Mise en œuvre de l‘article relatif à l‘objet : L‘as-
gagiert sich in der Öffentlichkeit zu wichtigen Fra- sociation s‘implique auprès du public sur des
gen, die das Wohl des Landes betreffen; dies an- questions importantes concernant le bien-être
gesichts einer grossen medialen Aufmerksamkeit du pays, compte tenu de la grande attention des
für die Zofingia im Jahr 2019. médias pour Zofingue en 2019.
• Praktischer Nutzen für die Schweiz. • Avantages pratiques pour la Suisse.
• Visibilität der Zofingia als staatstragender Verein • Visibilité de Zofingue en tant qu‘association
von geistig wachen und engagierten Bürgern – gérée par des citoyens mentalement alertes et
auch noch nach 200 Jahren! engagés - même après 200 ans !
• Beitrag zur Kohäsion der Sektionen und Gene- • Contribution à la cohésion des sections et des
rationen des Zofingervereins. générations des Zofingerverein.
CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIAL 27DIE SPINNE VON ZOFINGEN
L‘ARAIGNÉE DE ZOFINGEN
Aufführungen für Zofinger am
Freitag, den 30. August 2019 20.00 Uhr
Samstag, den 31. August 2019 20.00 Uhr
Stadtkirche Zofingen
Performances pour Zofingue le
Vendredi, 30 août 2019 20.00 hrs
Samedi, 31 août 2019 20.00 hrs
Église de la ville de Zofingen
Drei ehemalige Zofinger geben am Kulturevent Trois anciens membres de Zofingue ont donné
des 200-Jahr-Jubiläums den Grundton an: Frank le ton lors de l‘événement culturel marquant le
Martin, Jeremias Gotthelf und Albert Anker. Unter 200e anniversaire : Frank Martin, Jeremias Gott-
der Leitung von SOLAND Chorkunst und in Zu- helf et Albert Anker. Sous la direction de SOLAND
sammenarbeit mit Studierenden der Kantons- Chorkunst et en collaboration avec les étudiants
schule Zofingen entsteht in der Stadtkirche Zofin- de l’école cantonale de Zofingue, l‘événement
gen der Kulturevent für das Zofinger Fest, den Sie culturel de la Fête centrale aura lieu dans l’égli-
auf keinen Fall verpassen dürfen. se communale de Zofingen, que vous ne devez
manquer sous aucun prétexte.
Die Messe für Doppelchor a cappella von Frank
Martin und Textfragmente aus «Die schwarze La messe pour chœur double a cappella de Frank
Spinne» von Jeremias Gotthelf wechseln sich Martin et des fragments de texte de «Die schwar-
ab mit choreographisch bebilderten Szenen und ze Spinne» de Jeremias Gotthelf alternent avec
Chorimprovisationen bzw. –arrangements mit des scènes chorégraphiquement illustrées et des
Studentenliedern zum Leben der Zofingia. improvisations chorales ou des arrangements de
chansons étudiantes sur la vie de Zofingue.
Für die Produktion, die extra zum Jubiläum der
Zofingia entsteht, zeichnen Heinz Schmid (Regie) Heinz Schmid (réalisateur) et Ruth Soland (direc-
und Ruth Soland (musikalische Leitung) verant- trice musicale) sont responsables de la produc-
wortlich. Studierende von Maurus Richard zeigen tion, créée spécialement pour l‘anniversaire de
im Eingang der Kirche eine Auswahl von Albert Zofingue. Les élèves de Maurus Richard mon-
Ankers Oeuvre in eigenen Bildzitaten. Ebenso trent une sélection de l‘œuvre d‘Albert Anker
werden die besten Arbeiten des Plakat-Wettbe- dans leurs propres citations à l‘entrée de l‘église.
werbs gezeigt. Thomas U. Hostettler wird in der Les meilleurs travaux du concours d‘affiches se-
Rolle des Teufels und Philine von Hirschheydt in ront également présentés. Thomas U. Hostettler
der Rolle der Christine zu sehen sein. jouera le rôle du diable et Philine von Hirschheydt
celui de Christine.
Ticketverleih
Die Tickets für die beiden Vorführungen können Vente de billets
mit bezahlter Festkarte beim Infostand eingangs Les billets pour les deux démonstrations peu-
Altstadt bezogen werden. Jeder Besucher muss vent être achetés avec la carte de fête payé au
28 CENTRALBLATT FEUILLE CENTRALE SPEZIALVous pouvez aussi lire