DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira

La page est créée Jacques Martinez
 
CONTINUER À LIRE
DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira
RACE DOSSIER

                                        Champions du monde en émotions: Champions of the world in excitement.
  CHAMPIONS
 DU MONDE
       ‘’
 EN EMOTION
            11-17 MARS

AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS
DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira
Enjoy the finals of the Ski World Cup
in Grandvalira.
From March 11th to the 17th 2019.

New Audi Q8.

Audi Q8 50 TDI quattro 210 kW (286 hp) tiptronic. CO₂ emission (g/km): 172 to 179. Average consumption (l/100 km): 6.6 to 6.8.
DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

SOMMAIRE

TABLE OF CONTENTS

                    LETTRE DU CHEF DU GOUVERNEMENT
                    LETTER FROM THE HEAD OF GOVERNEMENT                        4

                    LETTRE DU MAIRE DE CANILLO
                    LETTER FROM THE MAYOR OF CANILLO                           5

                    LETTRE DU PRÉSIDENT DE LA FÉDÉRATION ANDORRANE DE SKI
                    LETTER FROM THE PRESIDENT OF THE ANDORRA SKI FEDERATION    6

                    LETTRE DU CEO DU COMITÉ D’ORGANISATION DE SOLDEU
                    LETTER FROM CEO SOLDEU ORGANIZING COMMITTEE                7

                    ANDORRE, LE PAYS DES PYRÉNÉES
                    ANDORRA, THE COUNTRY OF THE PYRENEES                       8

                    COMMENT SE RENDRE EN ANDORRE
                    GETTING TO ANDORRA                                         9

                    GRANDVALIRA SOLDEU - EL TARTER                            10

                    LA ROUTE VERS LES FINALES 2019
                    PAVING THE WAY TO THE 2019 FINALS                         11

                    PROGRAMME
                    PROGRAM                                                   12

                    EMPLACEMENTS DES COURSES
                    VENUES                                                    13

                    LES SITES DES FINALES
                    THE SETTINGS FOR THE FINALS                               14

                    PISTE AVET
                    AVET COURSE                                               15

                    PISTE ÀLIGA
                    ÀLIGA COURSE                                              16

                    ALPINE TEAM EVENT (ATE)                                   17

                    ACTIVITÉS PARALLÈLES
                    SIDE EVENTS                                               18

                    ANDORRE, UN PAYS POUR SE REPOSER
                    ANDORRA, A COUNTRY FOR RELAXING                           20

                    SKI RACE SOLDEU                                           21

                    ENVIRONNEMENT
                    ENVIRONMENT                                               22

                    COMITÉS
                    COMMITTEES                                                23

                    INTERVIEW TESSA WORLEY                                    24

                    INTERVIEW FEDERICA BRIGNONE                               25

                    CONTACT                                                   26

                                                        3
DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

     LETTRE DU CHEF DU GOUVERNEMENT

    LETTER FROM THE HEAD OF GOVERNEMENT

Bienvenue,                                                                     Welcome,

Une fois de plus, Andorre et la station de ski Grandvalira accueilleront une   Once again, Andorra and the Grandvalira ski resort will host a first-
compétition internationale de premier ordre : les Finales de la Coupe du       class international competition: the 2019 Alpine Ski World Cup
Monde de ski alpin 2019. Cet évènement se déroulera dans les secteurs          Finals. Specifically, this event will take place in the Soldeu and El
de Soldeu et d’El Tarter, et plus concrètement sur les pistes Avet et Àliga.   Tarter sectors on the Avet and Àliga courses. After many years of
Les nombreuses années de travail et les efforts acharnés de notre pays ont     work and effort, our country has been able to surround itself with a
                                                                               prestige that today allows us to be a point of reference in the world
porté leurs fruits et nous sommes aujourd’hui un modèle de référence dans
                                                                               of snow and organising competitions.
le monde de la neige et l’organisation de compétitions.
                                                                               For several years now, Andorra has been hosting first-level
Depuis plusieurs années, l’Andorre héberge des compétitions de haut            competitions. In fact, almost every year, Andorra hosts an
niveau. À l’heure actuelle, le pays héberge presque chaque année un            important event in winter and another in summer. What now seems
évènement sportif important en hiver et un autre en été. Ce qui nous           totally normal to us is actually the result of the tremendous work
semble aujourd’hui si normal est en réalité le résultat d’un grand travail     and collaboration over many years between public and private
et d’une collaboration de plusieurs années entre les organismes publics et     organisations that have forged a project of excellence around the
privés, qui ont forgé un projet d’excellence autour de la marque Andorre.      Andorra brand.

En 2019, ce magnifique travail réalisé par les différents organismes privés    In 2019, this good work—driven by various private and public
et publics atteindra son apogée en accueillant les Finales de la Coupe du      bodies—will culminate with the hosting of the 2019 World Cup
Monde 2019 à Grandvalira. En nous faisant confiance une fois de plus, la       Finals at Grandvalira. Once again, the International Ski Federation
Fédération Internationale de Ski propulsera les villages d’El Tarter et        has renewed its trust in us, which will make the villages of El Tarter
                                                                               and Soldeu the heart of the world of skiing during the competition
de Soldeu au-devant de la scène internationale du ski alpin pendant les
                                                                               dates. This achievement is undoubtedly a recognition of the
compétitions. Il ne fait aucun doute que cet évènement est une récompense
                                                                               good work done at the resort, but also by the group of public
bien méritée pour l’excellent travail de la station, mais aussi de toutes      institutions that make it possible to achieve this event. In this
les institutions publiques qui ont permis d’organiser et d’accueillir cette    regard, the Andorra brand is linked to the image of Grandvalira and
compétition sportive. La marque Andorre est étroitement liée à l’image         I understand that together we have to know how to work for the
de Grandvalira et en ce sens, nous devons travailler tous ensemble, dans       benefit of the country.
l’intérêt du pays.
                                                                               I would especially like to thank all those people and organisations
Je souhaite remercier en particulier toutes les personnes et organismes        that make it possible for the International Ski Federation's to renew
qui au fil des années contribuent à ce que la Fédération Internationale de     its trust in Grandvalira and Andorra year after year. The dedication
Ski renouvelle sa confiance en Grandvalira et en Andorre. L’implication de     of these people coming from different backgrounds who have put
personnes issues de différents milieux et secteurs dans ce projet prouve       their all into this project shows that Andorra has a society that is
bien que l’Andorre a une société engagée en faveur de son pays et qui se       committed to its country and will fight to help it move forward.
bat pour le faire avancer.

                                                                                                                   M. Antoni Martí
                                                                                                                   Chef du Gouvernement
                                                                                                                   Head of Government
DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

     LETTRE DU MAIRE DE CANILLO

     LETTER FROM THE MAYOR OF CANILLO

Chères amies, cher amis,

2019 est une date qui marquera le futur du ski de compétition en Andorre.
2019 est une date qui ouvrira une autre fenêtre sur le monde, quoi que cette
fois-ci, un peu plus grande.

Organiser des Finales de Coupe du Monde de ski alpin est à l’heure actuelle,
la plus grande aspiration que nous puissions avoir, et avec l’effort de tous
nous y sommes parvenus.

Le jour où nous avons commencé à croire que la station Grandvalira Soldeu       Dearest Friends,
- El Tarter pouvait organiser des épreuves internationales de ski, nous
avons commencé à transformer la façon de voir le futur du ski.                  2019—a year that will mark the future of competitive skiing in
                                                                                Andorra. 2019—another window open to the world... But this time,
C’est grâce à toutes celles et à tous ceux qui ont été qualifiés de rêveurs     a little bigger.
que nous pouvons aujourd’hui accueillir cette compétition. Cela n’a pas
été facile, bien au contraire, nous avons dû commencer par organiser            For now, organising an Alpine Skiing World Cup final has been the
des épreuves de niveaux très inférieurs et nous rendre peu à peu visibles       greatest aspiration we could strive for, and with everyone’s effort,
aux yeux des organismes internationaux, et pas en raison de l’immensité         we have achieved it.
                                                                                The day the belief was born that the Grandvalira Soldeu-El Tarter
du pays ou du pouvoir économique, sinon tout l’inverse. L’enthousiasme
                                                                                resort could organise international ski competitions the way of
et l’envie de prouver que nous sommes capables d’organiser de grands
                                                                                seeing the future of skiing was transformed.
évènements, l’accueil et l’hospitalité qui ont été des aspects fondamentaux
du succès de l’organisation des évènements précédents, les services que         Thanks to all those who dared to dream, today we can enjoy this
nous avons consolidés au fil des ans pour remplir les conditions les plus       competition. It was not easy at all. On the contrary, we had to start
exigeantes...Le défi qui nous attend est immense mais les moyens humains        by organising competitions for much lower levels. Little by little,
et économiques que nous lui avons consacrés, sont à la hauteur.                 international bodies started to notice us—not because of the size
                                                                                of the country or its economic power—rather, quite the opposite:
En coopération avec la FIS, nous nous sommes engagés à améliorer la ligne       because of the enthusiasm and desire to show we are able to
d’arrivée de la piste Avet, condition sine qua non pour pouvoir organiser les   organise big events, because of the reception that has been a
finales et nous avons ainsi construit un parking pour près de 450 véhicules     fundamental part of what has been organised previously, because
et adapté cet espace pour accueillir tous les camions de l’organisation.        of the services we have been consolidating over the years to meet
Nous avons fait un travail fondamental et nécessaire au développement de        the most demanding requests...
la station de Grandvalira Soldeu-El Tarter, en surmontant les difficultés qui   The challenge that awaits us is enormous, and we have allocated
                                                                                very important resources toward it, both human and financial.
ont surgi pendant la construction. Malgré tout, et après des efforts intenses
et nombreux, nous sommes fiers aujourd’hui que ce projet soit une réalité.
                                                                                We are committed to FIS to improve the finish area of the Avet
Nous remercions donc très sincèrement toutes les personnes qui d’une            course, a sine qua non condition for organising the finals. We have
façon ou d’une autre, ont permis que tout cela soit possible. Merci à toutes    also constructed a parking lot for about 450 vehicles and adapted
et à tous.                                                                      this space to cover all lorries involved with organisation.
                                                                                We have done this essential and necessary work to develop the
La complexité de l’organisation et ce qu’implique de s’en charger dans          Grandvalira Soldeu-El Tarter resort along with the complexity and
différents endroits de la station tels que Soldeu et El Tarter, complique       obstacles that emerged throughout the entire construction. Despite
davantage la logistique organisationnelle, et nous serons jugés sur cela.       this, and after much intense effort, today it is a reality and we feel
Néanmoins, la confiance que nous plaçons dans les personnes impliquées          proud. So, thank you. Thanks to all the people who in one way or
dans l’organisation de l’évènement est telle que nous ne doutons pas un         another have made this project a reality today. Thanks to all.
seul instant du résultat final.                                                 The complexity in organising, as well as what it means for it to take place
                                                                                in different parts of the resort, such as Soldeu and El Tarter, make the
Le ski est le moteur économique le plus important de ce pays et les projets     organisational logistics even more complicated, and this, once more,
                                                                                will result in us being very closely observed. However, the trust in the
de ce niveau nous permettent de nous distinguer des autres stations.
                                                                                people—from the first to the last—involved in organising the event
                                                                                makes us have no doubt about the final result.
Nous savons combien toutes les équipes de la station Grandvalira Soldeu-
El Tarter, ainsi que le Conseil d’administration de la société ENSISA se sont   Skiing is the most important economic motor of this country, and it
impliqués dans ce projet, mais pour qu’il soit un véritable succès, il doit     is with projects of this level that we will stand out from other resorts.
compter également sur le soutien de tous les habitants d’Andorre.
Soldeu-El Tarter, la société ENSISA et le Comú de Canillo invitent tous         We already know about the involvement of all teams at the
les passionnés de la neige et des sports à assister une fois encore à des       Grandvalira Soldeu-El Tarter resort, as well as the support from the
compétitions de ski de très haut niveau.                                        Board of Directors of the ENSISA society, but in order for this event
                                                                                to be successful, it must be accompanied by the support of the
Nous vous y attendons toutes et tous.                                           entire Andorran population.

                                                                                From Soldeu-El Tarter, the ENSISA company and the Comú de
                                                                                Canillo, we’d like to take advantage of this opportunity to invite
                                                                                all lovers of snow and sport to, once again, attend top-level ski
                                                                                competitions.

                                                                                We look forward to seeing you.

                 M. Josep Mandicó
                 Maire de la paroisse de Canillo
                 Mayor of the parish of Canillo
                                                                                                 5
DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

     LETTRE DU PRÉSIDENT DE LA FÉDÉRATION ANDORRANE DE SKI

    LETTER FROM THE PRESIDENT OF THE ANDORRA SKI FEDERATION

Chères amies, cher amis,                                               Dearest Friends,

En qualité de nouveau président de la Fédération Andorrane de Ski,     It is an honour as the new president of the Andorran Ski Federation to
j’ai l’immense honneur de pouvoir accueillir pour la première fois     be able to host the Men's and Ladies Alpine Ski World Cup Finals for
dans notre pays, les Finales de la Coupe du Monde de ski alpin,        the first time in our country.
dames et messieurs.
                                                                       These competitions represent a step forward in the world of skiing,
                                                                       and will place Andorra on the world map as a point of reference for
Ces compétitions représentent un pas en avant dans le monde du
                                                                       winter sports.
ski et propulseront l’Andorre sur le devant de la scène mondiale,
comme une référence en matière de sports d’hiver.                      They will be a showcase for our country, landscapes, customs
                                                                       and people.
Le monde entier pourra découvrir notre pays, nos paysages, nos
coutumes et nos habitants.                                             I would like to extend a warm welcome to all the athletes participating
                                                                       in the finals this year, and wish them all luck.
Je veux souhaiter la bienvenue à toutes les sportives et tous les
sportifs qui participeront à cette compétition et leur souhaiter       I am especially grateful for the collaboration from the Honourable
bonne chance à tous.                                                   Government of Andorra, the Secretary of Sports, the resorts, the
                                                                       clubs, the numerous volunteers and the public. We hope to meet the
Je tiens à remercier le Gouvernement d’Andorre, le secrétariat des     expectations of the FIS yet another year.
sports, les stations, les clubs, les nombreux bénévoles et le public
et j’espère de tout cœur que nous serons, cette année encore, à la     As always, I am sure we will show our worth, and hold top-class races
                                                                       in the best possible conditions.
hauteur des attentes de la FIS.
                                                                       We look forward to seeing you.
Il ne fait aucun doute que nous montrerons, comme à notre
habitude, de quoi nous sommes capables et que nous célébrerons
les compétitions dans les meilleures conditions possibles.

Nous vous y attendons.

                                                                       M. Josep Pintat Mas
                                                                       Président de la Fédération Andorrane de Ski
                                                                       President of the Andorra Ski Federation
DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

     LETTRE DU CEO DU COMITÉ D’ORGANISATION DE SOLDEU

     LETTER FROM CEO SOLDEU ORGANIZING COMMITTEE

Bienvenue,                                                                       Welcome,

Organiser un évènement singulier et à fort impact médiatique, comme les          Organising a unique event with high media coverage, such as the
Finales de la Coupe du Monde de ski alpin, est une magnifique opportunité        Alpine Skiing World Cup Finals, is a great opportunity to strengthen
pour consolider la place internationale d’Andorre et plus concrètement           Andorra’s international position, particularly for Soldeu and El Tarter
celle des secteurs de Soldeu-El Tarter de Grandvalira, comme destinations        sectors of Grandvalira as top-level ski destinations.
de ski de premier ordre.
                                                                                 In order to achieve this, it is essential we come together to achieve
Or, pour que ce défi devienne réalité, il faut absolument réussir son            organisational success, both in sports and in the many other areas
                                                                                 that enable us to offer the best experience in Andorra: reception,
organisation dans le domaine du sport, mais aussi dans ceux qui permettent
                                                                                 services, leisure opportunities, ceremonies...
de vivre une expérience unique en Andorre : accueil, services, offre ludique,
cérémonies, etc.                                                                 The best way to ensure we meet this challenge is to rely on the
                                                                                 support of the professional, expert team of people who are part
Face à de telles exigences, la meilleure garantie de succès consiste à           of the Organising Committee that for years has been working
s’entourer d’une équipe de personnes professionnelles et expertes au             together to organise European Cups and World Cups (years
sein du Comité d’Organisation, qui travaillent ensemble depuis plusieurs         2012 and 2016). They are backed up by more than 400 people,
années sur l’organisation des Coupes d’Europe et des Coupes du Monde             including professionals and enthusiastic volunteers, in different
(années 2012 et 2016). Plus de 400 personnes, professionnels et bénévoles        teams that, through their experience and commitment, have
enthousiastes confondus, forment les différentes équipes expérimentées et        made it possible to execute the project.
engagées, qui permettent de mener à bien ce projet.
                                                                                 The race programme has the great appeal that it is held on
Le programme des courses a la particularité de se dérouler sur deux pistes       two courses that have hosted World Cups: the Àliga course
qui ont accueilli des Coupes du Monde : la piste Àliga d’El Tarter et la         in El Tarter and the Avet course in Soldeu. While this makes
                                                                                 organisation more complex, it means we can offer athletes from
piste Avet de Soldeu. Ce fait, qui ajoute une grande dose de complexité
                                                                                 all over the world the best options of courses in each of the
à l’organisation, vient du souhait d’offrir aux sportifs du monde entier les
                                                                                 different disciplines: technical in Avet and speed in Àliga. Despite
meilleures options de pistes pour chacune des disciplines disputées : les        the significant investments made in recent years to set up these
techniques se dérouleront sur la piste Avet et celles de vitesse sur l’Àliga.    facilities, another important financial effort has been necessary
Malgré les investissements importants réalisés ces dernières années pour         to enable the arrival of the Avet de Soldeu course—building a
aménager ces installations, il a également fallu fournir un effort économique    platform on the river. Moreover, this project has made it possible
considérable pour améliorer la ligne d’arrivée de la piste Avet de Soldeu,       for us to connect the resort to the town of Soldeu and to solve
en construisant une plateforme sur la rivière. Ce projet a par ailleurs permis   the lack of parking spaces by constructing an underground car
de relier la station au village de Soldeu et de résoudre le problème du          park. This great feat of engineering was completed in a record
manque de places de stationnement, en construisant un parking souterrain.        period of 16 months and is undoubtedly the best legacy for the
Un grand ouvrage de génie civil, qu’il a fallu réaliser en un temps record de    future of the resort.
16 mois et qui est sans aucun doute le meilleur héritage pour le futur de la
station.                                                                         We are aware that competitive sport is the core of the Finals,
                                                                                 but as mentioned earlier, one of the Organisation's objectives is
                                                                                 to market the country, its people and, above all, its capacity to
Nous sommes convaincus que la compétition sportive est le cœur des
                                                                                 host. That is why we are sure that we can count on the warmth
finales, mais comme je l’ai mentionné, l’un des objectifs de l’organisation
                                                                                 and support of the many people who directly or indirectly will
est de faire découvrir aux yeux du monde le pays, ses habitants et surtout       participate in this event, thus benefiting from the excitement and
sa capacité d’accueil. Nous sommes donc sûrs de pouvoir compter sur              desire that everybody has shown so far on our behalf.
l’enthousiasme et le soutien de nombreuses personnes qui participeront,
de façon directe ou indirecte, à cet évènement en espérant sincèrement           A sincere thanks to all the institutions, sponsors, public and
que chacune d’elles se l’approprie un peu dès maintenant.                        private organisations, and especially the volunteers to make this
                                                                                 dream possible that we are delighted to share with you.
Un grand merci à toutes les institutions, sponsors, organismes publics et
privés, et en particulier à tous les bénévoles qui ont permis d’exaucer ce
rêve que nous aimerions partager avec vous tous.

                                   M. Conrad Blanch Fors
                                   CEO du Comité d’Organisation de Soldeu
                                   CEO Soldeu Organizing Committee
                                                                                                  7
DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

ANDORRE, LE PAYS DES PYRÉNÉES

ANDORRA, THE COUNTRY
OF THE PYRENEES

                           Andorre, le pays des Pyrénées situé entre l’Espagne et
                           la France, est la destination idéale des passionnés de
                           nature. Des paysages incroyables, des parcs naturels,
                           des routes de randonnée, de VTT et d’écotourisme
                           attendent les visiteurs. C’est également une destination
                           très prisée pour faire du shopping, profiter de l’offre
                           variée des nombreux commerces, des grandes griffes
                           et des meilleures marques. Les amateurs de détente,
                           bien-être et soins de santé filent eux aussi en Andorre !

                           La principauté propose également une riche activité
                           culturelle : musées, galeries d’art, monuments, festivals
                           et un exceptionnel patrimoine d’art roman.

                           Sa gastronomie fait l’unanimité parmi les gourmets et
                           les gourmands ! Des plats traditionnels et de qualité,
                           élaborés avec des produits de saison, pour se faire plaisir
                           au fil des saisons. L’Andorre est une destination où l’on
                           revient. Il y a tant d’activités à faire, tant de choses à
                           voir et à découvrir que la visite devient presque une
                           tradition, que vous n’aurez de cesse de revivre.

                           Avec plus de 300 km de pistes de ski et des conditions
                           d’enneigement exceptionnelles tout au long de la saison
                           d’hiver, l'Andorre est une destination de sports d’hiver
                           qui a tout pour elle !

                           Andorra, the Pyrenean country lying between Spain and
                           France, is the ideal destination for anyone looking to enjoy
                           nature. Incredible landscapes, natural parks, hiking trails,
                           mountain biking and ecotourism. It's also perfect for avid
                           shoppers looking to enjoy a wide range of shops and top
                           brands. For those more interested in wellness, relaxation and
                           keeping fit, Andorra is also an excellent destination.

                           The country has lots of cultural activities for anyone keen
                           to discover its museums, art galleries, monuments, festivals
                           and exceptional Romanesque art heritage.

                           Its cuisine is something else visitors can indulge in: traditional,
                           high-quality dishes, with seasonal ingredients for savouring
                           the different times of the year. Andorra is a destination for
                           visiting again and again. There are so many activities for you
                           to do and so many things to see and discover that you can't
                           not come back!

                           With over 300 km of ski slopes and exceptional snow
                           conditions throughout the whole season, this is a destination
                           with everything you need to enjoy winter and snow sports
                           to the max.

                           Photos cédées par Andorra Turisme et Caldea
DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

COMMENT SE RENDRE EN ANDORRE

GETTING TO ANDORRA

  EUROPE

                                        FRANCE
                                        FRANCE
              Toulouse
                  192 km                     Carcassonne
                                             167 km

                                                   Perpignan
                                                   186 km
                              ANDORRE
                  ESPAGNE                        Barcelone
                      SPAIN                      187 km

                   Lérida
                       156 km
                                        Reus
                                        195 km

                                                            ANDORRE / ANDORRA

                                  EL TARTER
                           CANILLO
     LA MASSANA       ORDINO            SOLDEU
                                          GRAU ROIG
                                            PAS DE LA CASA
                              ENCAMP
           ANDORRA
           LA VELLA            ESCALDES-ENGORDANY

                   SANT JULIÀ DE LÒRIA

                                                              9
DU MONDE CHAMPIONS - AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS - Grandvalira
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

    GRANDVALIRA SOLDEU - EL TARTER

Grandvalira a vu le jour en 2003, fruit de l’union des stations         Grandvalira was established in 2003 with the union of
emblématiques des Pyrénées : Pas de la Case-Grau Roig et Soldeu-        the Pyrenees' two traditional resorts, Pas de la Casa-
El Tarter. Cette fusion a donné lieu à la plus grande station des       Grau Roig and Soldeu-El Tarter. This union allowed for
Pyrénées et l’une des plus grandes d’Europe, avec 210 km de pistes,     the creation of the biggest resort in the Pyrenees and
un total de 128 pistes de tous les niveaux et un forfait unique pour    one of the biggest in Europe, with 210 km of slopes,
profiter de l'ensemble du domaine skiable. Il s’agit d’une station      a total of 128 slopes for all levels and a single pass for
innovante qui propose de nombreuses activités.                          enjoying the entire skiable area. It's an innovative resort
                                                                        that offers a wide array of activities.
L’inauguration de Soldeu-El Tarter a eu lieu en 1964 et la
                                                                        Soldeu-El Tarter first opened in 1964, and today is home
station dispose actuellement de vastes pistes et de descentes
                                                                        to large slopes and extreme descents for lovers of the
vertigineuses pour le plus grand bonheur des passionnés de neige        best snow in an exceptional natural setting. It includes
et de nature. Elle compte deux pistes de Coupe du Monde de ski          two courses in the Alpine Ski World Cup: the technical
alpin : Avet, la plus technique des deux dans le secteur de Soldeu      Avet in the Soldeu sector and Àliga in the El Tarter sector.
et Àliga, dans le secteur d’El Tarter.
                                                                        It's an ideal location for families, with an extensive and
C’est un endroit idéal pour les familles, puisque l’offre hôtelière y   varied offer of high-quality hotels.
est riche, variée et d’excellente qualité.
                                                                        In the El Tarter sector, you can discover Snowpark El
Le secteur d’El Tarter accueille également le snowpark El Tarter,       Tarter, one of the biggest in Europe. Families will also
l’un des plus grands d’Europe. Les familles y découvriront un large     find a varied array of activities for little ones there, with
éventail d’activités pour les enfants, et des circuits spécialement     children's circuits in its three sectors.
conçus pour eux dans les trois secteurs.
                                                                        Soldeu-El Tarter is home to a wide range of nightspots.
                                                                        The night-life in El Tarter is among the liveliest and
Soldeu-El Tarter recense de nombreux établissements nocturnes.
                                                                        diverse in Andorra, with the terrace at L'Abarset being
Les soirées à El Tarter sont réputées en Andorre pour être des plus
                                                                        the meeting point for après-ski at the resort, offering a
animées et variées. La Terrasse de L’Abarset est le spot après-ski
                                                                        programme of unmissable concerts and parties.
de la station et propose un programme de concerts et de fêtes à
ne pas rater.                                                           During the summer months, you'll find Golf Soldeu,
                                                                        Europe's highest golf course, located 2,250 metres
Le Golf Soldeu, le plus haut parcours d’Europe situé à 2 250 mètres     above sea level, with incomparable views.
d’altitude, est ouvert pendant l’été et offre des vues imprenables.
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

LA ROUTE VERS LES FINALES 2019

PAVING THE WAY TO THE 2019 FINALS
CAMÍ A LES FINALS DEL 2019
PAVING THE WAY TO THE 2019 FINALS
                                          2006
     PREMIÈRE CANDIDATURE POUR                   FIRST CANDIDATURE
   CÉLÉBRER UNE COUPE DU MONDE                   FOR HOLDING A WORLD CUP

                                       2007

   COUPE D'EUROPE                                                                                          COUPE D'EUROPE
   EUROPEAN CUP                  2008                                          2013                                  EUROPEAN CUP
   Dames / Ladies                                                                                                   Messieurs / Mens
   Piste Avet / Avet course                                                                                  Piste Avet / Avet course

   COUPE D'EUROPE                                                                       FINALES DE LA COUPE D'EUROPE
   EUROPEAN CUP                           2009                                  2014                        EUROPEAN CUP FINALS
   Messieurs / Mens                                                                               Messieurs et Dames / Mens & Ladies
   Piste Avet / Avet course                                                                  Piste Avet et Àliga / Avet & Àliga course

   COUPE D'EUROPE                                                                       FINALES DE LA COUPE D'EUROPE
   EUROPEAN CUP                            2010                                 2015                        EUROPEAN CUP FINALS
   Dames / Ladies                                                                                Messieurs et Dames / Mens & Ladies
   Piste Avet / Avet course                                                                                 Piste Àliga / Àliga course

   COUPE D'EUROPE                                                                                 COUPE DU MONDE
   EUROPEAN CUP                       2011                                       2016                                   WORLD CUP
   Dames / Ladies                                                                                                     Dames / Ladies
   Piste Avet / Avet course                                                                                 Piste Àliga / Àliga course

  COUPE DU MONDE                                                                      2017
  WORLD CUP                               2012
  Dames / Ladies
  Piste Avet / Avet course
                                                                                        FINALES DE LA COUPE D'EUROPE
                                                                                 2018                       EUROPEAN CUP FINALS
                                                                                                  Messieurs et Dames / Mens & Ladies
                                                                                             Piste Avet et Àliga / Avet & Àliga course

                                                            2019

FINALES DE LA COUPE DU MONDE
                                                                           2      1
                                                                                             3
                                        WORLD CUP FINALS
                                   Messieurs et Dames / Mens & Ladies
                              Piste Avet et Àliga / Avet & Àliga course

                                                                                       11
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

 PROGRAMME

 PROGRAM

     JOUR / DAY        HORAIRE /   EMPLACEMENT /          COURSE / EVENT
                         HOUR        LOCATION
   Lundi / Monday                    Piste / course      Entraînements DH Dames
                        10:30 h
     11/3/2019                      Àliga (El Tarter)      Training DH Ladies

                                                           Entraînements DH
                                     Piste / course
                        12:00 h     Àliga (El Tarter)
                                                               Messieurs
                                                            Training DH Men

  Mardi / Tuesday                    Piste / course     Entraînements DH Messieurs
                         10:30
    12/3/2019                       Àliga (El Tarter)        Training DH Men

                                                           Entraînements DH
                                     Piste / course
                        12:00 h     Àliga (El Tarter)
                                                                 Dames
                                                           Training DH Ladies

                                     Piste / course      Cérémonie d’ouverture
                        19:30 h      Avet (Soldeu)         Opening ceremony

Mercredi / Wednesday                 Piste / course           DH Messieurs
                        10:30 h
      13/3/2019                     Àliga (El Tarter)           DH Men

                                     Piste / course            DH Dames
                        12:00 h     Àliga (El Tarter)          DH Ladies

  Jeudi / Thursday                   Piste / course            SG Dames
                        10:30 h
     14/3/2019                      Àliga (El Tarter)          SG Ladies

                                     Piste / course           SG Messieurs
                        12:00 h     Àliga (El Tarter)           SG Men

  Vendredi / Friday                  Piste / course
                        12:00 h                         Alpine Team Event (ATE)
     15/3/2019                      Àliga (El Tarter)

 Samedi / Saturday      9:30 h /     Piste / course           GS Messieurs
    16/3/2019            12:15 h     Avet (Soldeu)              GS Men

                       10:30 h /     Piste / course            SL Dames
                        13:15 h      Avet (Soldeu)             SL Ladies

                                                        Tirage au sort public des
                                   Plaça Carlemany
                        18:30 h        (Canillo)
                                                                dossards
                                                             Public bib draw

 Dimanche / Sunday      9:30h /      Piste / course            GS Dames
     17/3/2019           12:15 h     Avet (Soldeu)             GS Ladies

                       10:30 h /     Piste / course           SL Messieurs
                        13:15 h      Avet (Soldeu)               SL Men
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

EMPLACEMENTS DES COURSES

VENUES

                                                        EL TARTER

                                                                                                         EL TARTER
                                                                   SOLDEU
                                                                                                            SOLDEU

                                              ANDORRA

  ANDORRA LA VELLA
  SPAGNE / SPAIN                                                                                      FRANCE
  CANILLO (4,9 km)                                                                          GRAU ROIG (6,4 km)
  ENCAMP ( 10,1 km)                                                                    PAS DE LA CASA (13,7 km)

                                                       ROUTE
                                                       ROAD

 ROUTE
 ROAD
                                                                                                       ACTIVITÉS PARALLÈLES

                                                                         CENTRE D'ACCRÉDITATIONS

                                                                         RACE OFFICE

Télécabine                                                                                  MEDIA SUB-CENTER
d'El Tarter             MAIN MEDIA CENTER
                                                                                             Hotel Sport Village
                                                                                                                       ROUTE
                                                                                                                       ROAD

    ARRIVÉE TÉLÉSIÈGE                                                                              ARRIVÉE TÉLÉSIÈGE

    TEAMS HOSPITALITY                   *Distance El Tarter - Soldeu: 2,6 km.                      TEAMS HOSPITALITY (LA CABANA)

                                                                                   13
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

LES SITES DES FINALES

THE SETTINGS FOR THE FINALS

        PISTE / COURSE

        AVET

           GRANDVALIRA - SOLDEU
                                     PISTE / COURSE

                                      ÀLIGA

                                       GRANDVALIRA - EL TARTER
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

     PISTE AVET

     AVET COURSE

                                              Les disciplines de slalom et slalom géant se
                                              dérouleront sur la piste Avet, qui en 2012 avait
                                              accueilli les épreuves Dames de la Coupe du Monde
                                              de ski alpin. Le stade de la compétition se trouve à
                        AVET GS           1   Soldeu et son tracé classique a été homologué par
                                              la Fédération Internationale de Ski (FIS) en octobre
                                              2007. L’arrivée a été modifiée en prévision des
                                              Finales de la Coupe du Monde de ski alpin 2019, avec
                                              une spectaculaire plateforme skiable au pied de la
                       AVET SL                piste Avet et du village de Soldeu.

                                              Pour arriver jusqu’à la piste, il faut emprunter la
                   2                          télécabine de Soldeu, de huit places, ou le télésiège
                                3             de Soldeu, de six places.
                                              Son tracé d’orientation nord-ouest garantit la qualité
                                              de la neige. Le village de Soldeu, où se trouve la
                                              ligne d’arrivée, est visible depuis la descente et
                                              pendant une grande partie du parcours. Tout le
                                              tracé est donc parfaitement visible et la course peut
                                              être suivie depuis les fenêtres des chambres les plus
                                              ensoleillées de la plupart des hôtels.

                                              Les skieurs de la Coupe du Monde 2012 ont tellement
                                              apprécié la piste Avet que l’Allemande Maria Hölf-
                                              Riesch, championne de la Coupe du Monde de la
                                              saison 2010-11 a déclaré que c’était « la meilleure
                                              piste de géant du circuit ».

                                              The Avet course is where the Slalom and Giant Slalom
                                              categories take place, and in 2012 it was chosen to host the
                                              races for the Ladies Alpine Ski World Cup. The competition
                                     4    5   stage takes place in Soldeu, and its classic layout was
                                              approved by the International Ski Federation (FIS) in October
                                              2007. For the 2019 Alpine Ski World Cup finals, the finish area
                                              has been modified with an incredible skiable platform at the
                                              bottom of the Avet course and the town of Soldeu.

                                              The course can be reached via the eight-person Soldeu
                                              gondola and the six-person Soldeu ski lift.
                                              It faces the north-west, guaranteeing the quality of the
 1   DÉPART GS I START GS                     snow. You can see the town of Soldeu, where the finishing
 2                                            line is, from the descent and during a large part of the
     PISTE D’ENTRAÎNEMENT I TRAINING SLOPE
                                              route. This means the entire route is perfectly visible and
 3   DÉPART SL I START SL                     may even be followed from the windows of the sunniest
 4   ARRIVÉE SL I FINISH SL                   rooms in the majority of the hotels.
 5   ARRIVÉE GS I FINISH GS
                                              The 2012 World Cup skiers enjoyed the Avet course so
                                              much that German skier Maria Hölf-Riesch, World Cup
                                              champion for the 2010-11 season, admitted that 'it's the
                                              best Giant course on the circuit'.

 AVET GS                                        AVET SL
Départ | Start > 2 266 m                      Départ | Start > 2 043 m
Arrivée | Finish > 1 850 m                    Arrivée | Finish > 1 850 m
Longueur | Length > 1 259 m                   Longueur | Length > 571 m
Dénivelé | Vertical drop > 416 m              Dénivelé | Vertical drop > 193 m
Pente moyenne | Average gradient > 37 %       Pente moyenne | Average gradient > 36,3 %
Pente maximum | Max. gradient > 70 %          Pente maximum | Max. gradient > 70 %
Pente minimum | Max. gradient > 14 %          Pente minimum | Max. gradient > 14 %
Orientation | Orientation > N/E               Orientation | Orientation > N/E

                                                           15
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

      PISTE ÀLIGA

      ÀLIGA COURSE

                                                             La piste Àliga accueille les disciplines de vitesse :
        1                                                    descente et super géant.

                                                             En 2016, elle a accueilli les épreuves de la Coupe du
                   3                                         Monde et de combiné alpin.
            2                     14                         Le stade de la compétition se trouve dans le secteur
                                                             d’El Tarter et son tracés ont été homologués par la
                                                             Fédération Internationale de Ski (FIS). Ces dernières
                       4                            7        années, le circuit a été aménagé de manière à
                             5                               garantir la sécurité des skieurs, mais aussi à offrir un
                                       6                     spectacle grandiose.
                                               8
                                                             La piste présente une longueur de 2,8 km, 60 mètres
                                                             de large et un dénivelé de 756 mètres où les skieurs
                                                             peuvent dépasser les 120 km/h.
                             10            9
                                                             Elle se termine dans le village d’El Tarter, pour le
                                                             plus grand bonheur des passionnés qui peuvent
                                                             se rendre à pied sur la ligne d’arrivée pour voir la
                                                             compétition.
                                                             The Àliga slope is where the speed categories take place:
                  11                                         Downhill and Super-G.

                                                             In 2016, Andorra hosted the World Cup and Alpine
                                                             Combined races.

                                                             The competition stage takes place in the El Tarter sector,
                                               12            and its trail are approved by the International Ski Federation
                                                             (FIS). In recent years, the circuit has been prepared both
                                                             to ensure the safety of the skiers as well as to make it as
                                                             spectacular as possible.

                                                        13   It is 2.8 km long, 60 metres wide and has a 756-metre
                                                             height difference where skiers can reach speeds in excess
                                                             of 120 km/h.
 1    DÉPART DESCENTE I DOWNHILL START                       The course ends in the town of El Tarter, so fans can even get
 2    DÉPART SUPER-G I SUPER-G START                         close to the finishing line on foot to enjoy the competition.
 3    ESPARVER             8 TSD
 4    CAMINET DEL BOSC     9 ÀLIGA VELLA
 5    SALT DEL GALL       10 PERALT
 6    SALT DEL TÚNEL      11 « IL CURVONE »
 7    CIRCUS              12 SALT DE L’ESQUIROL
 13   ARRIVÉE I FINISH
 14   PISTE D'ENTRAÎNEMENT I TRAINING SLOPE

  ÀLIGA DH                                                      ÀLIGA SG
Départ | Start > 2 471 m                                     Départ | Start > 2 315 m
Arrivée | Finish > 1 715 m                                   Arrivée | Finish > 1 715 m
Longueur | Length > 2 800 m                                  Longueur | Length > 2 208 m
Dénivelé | Vertical drop > 756 m                             Dénivelé | Vertical drop > 600 m
Pente moyenne | Average. gradient > 28,20 %                  Pente moyenne | Average gradient > 28,40 %
Pente maximum | Max. gradient > 56 %                         Pente maximum | Max. gradient > 56 %
Pente minimum | Max. gradient > 6 %                          Pente minimum | Max. gradient > 6 %
Orientation | Orientation > NW/NE                            Orientation | Orientation > NW/NE
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

    ALPINE TEAM EVENT (ATE)

                                                 Le programme sportif des Finales de la Coupe
                                                 du Monde de ski alpin comprend la compétition
                                                 par équipe la plus passionnante de la saison.
              1                                  L’Alpine Team Event est une course par nations,
                                                 représentée par 6 athlètes maximum par équipe,
                                                 avec la participation obligatoire de quatre
                                       2         titulaires 2 femmes et 2 hommes minimum, et de
                                                 2 remplaçants.

                                                 Les 16 meilleures nations du classement mondial
                                                 disputeront cette course pleine d’émotions sur un
                                                 circuit de parallèle d’environ 220 mètres de long et
                                                 un dénivelé de près de 100 mètres. La compétition
                                                 elle-même est organisée en slalom parallèle, sur
                                                 deux parcours identiques ; les skieurs doivent la
                                                 dévaler et franchir les 20 portes du tracé.

                                                 Les équipes gagnantes de chaque phase
                                                 d’élimination rivaliseront entre elles dans les phases
                                                 suivantes pour se faire une place en finale et essayer
                                                 de devenir la tenante du titre.
                                                 The sports programme for the Alpine Ski World Cup
                                                 Finals includes the most exciting team competition of
                                                 the season. The Alpine Team Event consists in a race by
                                                 nation, represented by a maximum of six racers per team,
                                                 with the mandatory participation of at least two women
                                   3             and two men, and another two reserves.

                                                 The 16 top nations in the world classification will compete
                                                 in this thrilling race on a 220-metre Parallel circuit with
                                           4     a height difference of approximately 100 metres. In an
                                                 elimination format, one against the other, the skiers
                                                 descend in parallel and have to pass the route's 20 gates.

1   PISTE D’ENTRAÎNEMENT I WARM UP COURSE        The winning teams from each elimination round will
                                                 try to keep moving through the successive stages until
2   SALLE DES SPORTIFS I ATHLETES’ HOSPITALITY
                                                 reaching the eagerly-anticipated final and dreaming of
3   ATE DÉPART I ATE START                       being the champion nation.
4   ARRIVÉE I FINISH

                                                             17
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

   ACTIVITÉS PARALLÈLES

   SIDE EVENTS

CÉRÉMONIE D’INAUGURATION
OPENING CEREMONY
   MARDI/TUESDAY 12/3/2019            19 H 30
Grande cérémonie d’ouverture des Finales de la Coupe du Monde
de ski alpin à Soldeu, sur la piste Avet. Des projections Mapping, des
feux d’artifices et de nombreuses surprises vous attendent.
Grand opening ceremony for the alpine ski World Cup Finals
in Soldeu, Avet course.
Projection mapping, fireworks and many other surprises.

                                                          TIRAGE AU SORT PUBLIC DES DOSSARDS
                                                          PUBLIC BIB DRAW
                                                             SAMEDI/SATURDAY 16/3/2019                 18 H 30
                                                          Tirage au sort de dossards à Canillo, devant le Comú de Canillo.
                                                          Les assistants pourront voir de près les grandes pointures du ski
                                                          alpin et profiter du programme d’animation.
                                                          Public bib draw event in Canillo, in front of the Comú building. Attendees
                                                          will get an up close and personal look at the stars of alpine skiing as well as
                                                          being able to enjoy the entertainment programme.

APRÈS-SKI
APRÈS-SKI
   11-17/3/2019     17 H - 21 H
Programme d’animation musicale après-ski avec un vaste répertoire
de DJ à L’Abarset (El Tarter).
Après-ski musical entertainment programme with a wide variety of DJs
at L'Abarset (El Tarter).

                                                          VILLAGE
                                                          VILLAGE
                                                              11-17/3/2019
                                                          Espace d’exposition à côté de L’Abarset (El Tarter) où les visi-
                                                          teurs trouveront, parmi les différentes propositions, les principales
                                                          marques du secteur du ski. Un spot incontournable pour découvrir
                                                          tout le matériel, les nouveautés, etc.
                                                          Exhibition space next to L'Abarset (El Tarter) where visitors will be able
                                                          to find a variety of items, including the main brands from the skiing world.
                                                          A spot to visit and learn about materials and all the latest news first-hand.
19
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

    ANDORRE, UN PAYS POUR SE REPOSER

     ANDORRA, A COUNTRY FOR RELAXING

Les hôtels ne manquent pas : urbains ou d’altitude, toutes les         There are hotels available in all categories, in both the
catégories sont représentées.                                          cities and the mountains.

Andorre compte près de 250 établissements hôteliers, soit environ      Andorra has a network of around 250 hotel
33 000 lits. Hôtels gastronomiques et équipés de toutes les            establishments, with some 33,000 beds. Gastronomic
commodités. L’offre hôtelière d’Andorre est encore plus grande         hotels and hotels with all the amenities. The range of
que tout ce que vous pouvez imaginer ! En altitude, pour fins          hotels in Andorra is as wide as you can imagine. High-
gourmets ou en centre-ville, le pays des Pyrénées ne manque pas        rise, for gourmands or in the centre, there's a wealth of
d’options pour se loger.                                               options for your stay in the Pyrenean country.

L’offre hôtelière au pied des pistes de la station Grandvalira est     At the bottom of the Grandvalira resort slopes, there's
variée et se caractérise par la qualité de ses installations, de ses   a vast array of hotel establishments that stand out for
services et de son accueil. Cette offre garantit l’accès rapide et     the quality of their facilities, their services and their fine
simple aux secteurs de Canillo, Soldeu et El Tarter. La zone au pied   guest treatment. These options guarantee quick, easy
des pistes est dynamique et fourmille en hiver, avec l’arrivée des     access to the Canillo, Soldeu and El Tarter sectors. The
skieurs.                                                               base of the resort becomes a dynamic point with a life
                                                                       of its own when the skiers arrive in winter.

HÔTELS PARTENAIRES DES FINALES DE LA COUPE DU MONDE DE SKI ALPIN 2019 /
HOTELS PARTNERS FOR THE 2019 ALPINE SKI WORLD CUP FINALS
SKI PLAZA                                 Canillo                                   www.hotelskiplazaandorra.com

ROC MELER                                 Canillo                                   www.hotelrocmeler.com

RANSOL                                    Ransol                                    www.hotelransol.com

LLOP GRIS                                 El Tarter                                 www.llopgris.com

DEL TARTER                                El Tarter                                 www.hoteldeltarter.com

FONT D’ARGENT                             Canillo                                   www.hotelfontdargentcanillo.com

BONAVIDA                                  Canillo                                   www.hotelbonavida.com

SEGLE XX                                  Ransol                                    www.hotelseglexxandorra.com

NÒRDIC                                    El Tarter                                 www.hotelnordic.com

APARTAMENTS EL FLOC                       El Tarter                                 www.apartamentselfloc.com

CANARO                                    Vallée d’Incles                           www.paradorcanaro.com

GALANTHUS                                 Vallée d’Incles                           www..hotelgalanthusandorra.com

PARK PIOLETS                              Soldeu                                    www.parkipiolets.com

SPORT HOTEL                               Soldeu                                    www.sporthotels.ad

XALET MONTANA                             Soldeu                                    www.xaletmontana.net

EUROSKI                                   Vallée d’Incles                           www.hoteleuroski.com

HIMALAIA                                  Soldeu                                    www.hotelhimalaiasoldeu.com

PIOLETS SOLDEU CENTRE                     Soldeu                                    www.hotelpioletssoldeu.com

SPORT VILLAGE                             Soldeu                                    www.sporthotels.ad
21
AUDI FIS WORLD CUP FINALS 2019

    ENVIRONNEMENT

    ENVIRONMENT

La protection et la préservation de l’environnement sont l’une           For Soldeu-El Tarter, conserving and looking after the
des priorités des secteurs Soldeu-El Tarter, en garantissant ainsi,      environment is one of its main priorities, thus guaranteeing
et depuis plus d’une décennie, grâce aux certifications les plus         sustainable and environmentally friendly growth,
exigeantes (ISO 9001, ISO 14001, OSHAS 18001 et ISO 22000),              something that has taken place under the most demanding
une croissance durable et respectueuse de l’environnement. Cet           certifications for the past decade (ISO 9001, ISO 14001,
engagement est palpable dans tout le domaine, mais aussi et              OSHAS 18001 and ISO 22000). There is awareness of
tout spécialement sur les deux pistes de Coupe du Monde Àliga            these commitments throughout the resort, but especially
                                                                         in Àliga and Avet, the two World Cup courses, where all
et Avet, dans toutes les actions, modifications et adaptations
                                                                         the actions, modifications and adaptations are carried out
réalisées dans le plus grand respect et avec un impact minimum
                                                                         with the utmost respect for and minimum impact on the
pour l’environnement.
                                                                         environment.

Parmi les principales actions, nous pouvons citer :                      The following are some of the most notable actions:

- Suivi, contrôle et optimisation des consommations d’eau,               - Monitoring, control and optimisation of water,
d’électricité et de gasoil, au travers de systèmes GPS/radars avec       electricity and diesel consumption, using GPS/radar
des actions directes et efficaces de la flotte de dameuses, canons       systems with direct and efficient actions from the fleet
à neige et des fuites éventuelles de produits polluants ou d’eau.        of snow grooming and production machines and for
                                                                         possible leakages of pollutants or water.
- Contrôle et gestion de la production de tous les déchets et
conteneurs, adaptés au tri sélectif sur les deux pistes et les espaces   - Control and management of all waste production and
aménagés pour la Coupe du Monde.                                         adapted containers for sorting on the two courses and
                                                                         spaces set up for the World Cup.
- L’utilisation de produits biodégradables.
                                                                         - Use of biodegradable products.
- Le calcul de l’empreinte carbone, pour évaluer son impact sur
                                                                         - Calculation of the carbon footprint, where we evaluate
l’environnement, en apportant notre soutien à la lutte contre le
                                                                         its impact on the environment, being committed to the
changement climatique.                                                   fight against climate change.

- La délimitation entre les deux pistes de Coupe du Monde du milieu      - Delimitation between the two World Cup courses and
naturel du Grand Tétras, une espèce protégée, avec l’installation        the natural environment of the western capercaillie,
de 2 000 m de clôture et de panneaux d’information.                      a protected species, by positioning over 2000 m of
                                                                         fencing and informational posters.
La préservation et l’épanouissement de la flore, la faune et la
forêt de Soldeu-El Tarter, qui forment et donnent vie à notre            It is of utmost importance to us to conserve and promote
environnement et paysage, sont au centre de nos priorités pour           the growth of Soldeu-El Tarter's flora, fauna and forest
garantir ainsi les meilleures conditions aux futures générations.        mass, which make up our environment and landscape,
                                                                         thus ensuring the best conditions for future generations.
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

   COMITÉS
   COMMITTEES

COMITÉ D’ORGANISATION                                              COMITÉ D’HONNEUR
ORGANIZING COMMITTEE                                                          HONOR COMMITTEE

DIRECTEUR GÉNÉRAL, CEO / GENERAL MANAGER, CEO           PRÉSIDENT D’HONNEUR / HONOR PRESIDENT
M. Conrad Blanch                                                             M.I. M. Antoni Martí
                                                                     Chef du Gouvernement d’Andorre
CHEF DE COURSE / CHIEF OF RACE                                   Head of Government Executive Council
M. Jordi Pujol
                                                                               PRÉSIDENT / PRESIDENT
DIRECTEUR DES SERVICES CORPORATIFS/                                   Hble. M. Josep Mandicó
CORPORATE DIRECTOR                               Maire de Canillo et président du Comité d’Organisation
M. David Hidalgo                                      Mayor of Canillo, Organising Committee President

DIRECTEUR DES OPÉRATIONS / OPERATIONS DIRECTOR                     VICE-PRÉSIDENT / VICEPRESIDENT

M. Enric Barbier                                                            M. Josep Pintat Mas
                                                           Président de la Fédération Andorrane de Ski
DIRECTEUR DE LOGISTIQUE / LOGISTICS DIRECTOR                         Andorran Ski Federation President

M. Ton Naudi                                           MEMBRES D’HONNEUR / HONORARY MEMBERS
DIRECTEUR DE MARKETING / MARKETING DIRECTOR                                   M. Francesc Camp
M. Alfonso Torreño                                                                  Ministre du Tourisme
                                                                                        Tourism Minister
DIRECTRICE DES MÉDIAS / MEDIA DIRECTOR
Mme Irene Casasayas                                                   M.I. Mme Olga Gelabert
                                                      Ministre de la culture, de la jeunesse et des sports
SECRÉTAIRE GÉNÉRAL / GENERAL SECRETARY                                Culture, Youth and Sports Minister

M. Marc Mitjana                                                                    M. Jaume Martí
                                                             Président du Comité Olympique d’Andorre
FÉDÉRATION ANDORRANE DE SKI (FAE) /
                                                               Andorran Olympic Committee President
ANDORRAN SKI FEDERATION
M. Carles Visa                                                                M. Joan Viladomat
                                                                               Président de Ski Andorra
                                                                                  Ski Andorra President

                                                                         Mme Meritxell Sangrà
                                                                       Présidente du Ski Club d’Andorre
                                                                             Andorra Ski Club President

                                                                            Mme Silvia Mandicó
                                                                       Présidente du Ski Club de Soldeu
                                                                              Soldeu Ski Club President

                                                                            M. Jaume Bousquet
                                                       Ski Club President du Pas de la Case - Grau Roig
                                                          Pas de la Casa – Grau Roig Ski Club President

                                                                             M. Daniel Escabrós
                                                                     Président du Ski Club d’ Arinsal-Pal
                                                                           Arinsal-Pal Ski Club President

                                                                       Mme Meritxell Santuré
                                                                  Présidente du Ski Club Ordino-Arcalís
                                                                      Ordino-Arcalís Ski Club President

                                                              23
AUDI FIS SKI WORLD CUP FINALS 2019

    INTERVIEW

TESSA WORLEY
Le 12 février 2012 est une date importante pour Soldeu-El Tarter
que nous ne sommes pas prêt d’oublier : le sixième rendez-vous
de la discipline de slalom géant dames de la Coupe du Monde
2011-12. L’émotion était à son comble lors de la compétition qui
s’est déroulée sur la piste Avet, où la Française Tessa Worley a
remporté la victoire, talonnée de très près par la Slovène Tina
Maze, avec une différence d’à peine +0,16 seconde.
Sept ans plus tard, à l’occasion des Finales de la Coupe du
Monde qui se disputeront en 2019 à Soldeu-El Tarter, nous avons
interviewé Tessa Worley.

The 12th of February 2012 is an important date for Soldeu-El Tarter, a
moment to remember with the sixth competition in the Giant Slalom
category in the Ladies World Cup for the 2011-12 season. The Avet course
was the setting for an exciting race where the Frenchwoman Tessa Worley
beat the Slovenian Tina Maze by the fractional margin of +0.16 seconds.
                                                                                GAGNANTE DU GÉANT DE LA COUPE DU MONDE 2012
We interviewed Tessa Worley seven years later, ahead of the celebration      WINNER OF THE GIANT SLALOM AT THE 2012 WORLD CUP
of the 2019 World Cup Finals in Soldeu-El Tarter.

Quels souvenirs gardez-vous de votre victoire au GS                        What do you remember about the GS victory
de Soldeu-El Tarter 2012 ?                                                 at Soldeu-El Tarter in 2012?

Ça a été un grand moment pour moi. Je me souviens des nombreux             It was a great moment for me. I remember lots of French
fans français et andorrans qui nous encourageaient. La course a            and Andorran fans who were cheering us on. It was a
été dure, mais elle s’est très bien terminée pour moi.                     tough race, but with a great finish for me.

                                                                           The Avet course got a lot of compliments from the
Les skieurs ne tarissaient pas d’éloges au sujet de la piste Avet.
                                                                           racers then.
Totalement d’accord. La piste est technique et difficile. Elle a une       I totally agree. The run is technical and difficult. It has a
véritable pente de slalom géant, ainsi que d’autres parties plus           real giant slalom course, along with other flatter areas. I
planes. J’adore le dernier tronçon.                                        love the final part.

Que retenez-vous d’Andorre et de Soldeu-El Tarter ?                        For you, what would be the highlights of Andorra
                                                                           and Soldeu-El Tarter?
La véritable passion des gens pour le ski et la compétition. L’effort
de tous pour avoir la meilleure organisation ; les skieurs sont            The passion the people have for skiing and competition.
toujours très bien accueillis.                                             The effort everyone makes to have the best organisation;
                                                                           we skiers have always felt very warmly welcomed.
Comment affrontez-vous la saison 2018-19 ?
                                                                           How are you handling the 2018-19 season?
Je veux continuer à améliorer mon niveau et skier de mon
mieux pendant les prochaines courses. Je suis très motivée pour            I want to keep improving my level and skiing as best I
                                                                           can in the upcoming races. I stay motivated to win each
remporter toutes les courses auxquelles je participe.
                                                                           race I take part in.
Nous espérons qu’il en soit ainsi Tessa. Bonne chance !                    Hopefully it will stay that way, Tessa. Good luck!
AUDI FIS WORLD CUP FINALS 2019

     INTERVIEW

FEDERICA
BRIGNONE
Nous nous remémorons une autre date importante de l’histoire
de la Coupe du Monde de ski alpin à Soldeu-El Tarter. Le 27 février
2016 avait lieu le super géant dames sur la piste Àliga. L’Italienne
Federica Brignone a remporté la victoire avec un petit avantage
de +0,13 seconde sur l’Américaine Laurenne Ross.

Trois ans après cette victoire, nous interviewons Federica
Brignone.

We remember another important date in the history of the Alpine Ski
World Cup in Soldeu-El Tarter. The base of the resort Super-G was
held on the Àliga course on 27 February 2016. The Italian Federica
Brignone was victorious over the American Lauranne Ross, with a
minimal difference of +0.13 seconds.

Three years after this win, we look back on this event in an interview
with Federica.
                                                                                   GAGNANTE DU SUPER G DE LA COUPE DU MONDE 2016
                                                                                     WINNER OF THE SUPER-G AT THE 2016 WORLD CUP

Quels souvenirs gardez-vous de votre victoire au GS                      What do you remember about the GS victory
de Soldeu-El Tarter 2016 ?                                               at Soldeu-El Tarter in 2016?
Je me souviens du mauvais temps et d’une journée interminable ;          I remember the bad weather and the endless day; no one was
personne ne pensait que la course se disputerait ce jour-là.             expecting to compete that day. But they did an extraordinary
Mais un travail extraordinaire a été fait sur la piste pour qu'elle      job on the course so we could compete!
puisse avoir lieu ! J’étais très tendue car c’était ma première
compétition sur la piste Àliga et je pensais que les conditions          I was pretty tense because I hadn't even competed on the
de la neige n’iraient pas à mon avantage. J’ai donc décidé de            Àliga course and I thought the snow conditions would work
n’avoir que des pensées positives pour me donner des forces              against me. Then I only had positive thoughts to push hard
pendant toute la descente. Je me souviens aussi d’avoir eu               during the entire descent.
                                                                         I also remember I was lucky because the weather got worse
de la chance car après ma descente, les conditions météo ont
                                                                         after my descent, and Lindsey's fall heightened the emotion.
empiré et la chute de Lindsey a porté l’émotion à son comble.
                                                                         Who did you think would end up winning?
Qui aurait pu penser que j’allais gagner ?
                                                                         How would you define the Àliga course?
Comment définiriez-vous la piste Àliga ?
                                                                         It's a course I really like in the middle part and down to the
C’est une piste que j’aime beaucoup du milieu à la fin ! Le              end! The first part is easier, and that's why it doesn't fit my
premier tronçon est plus facile, c’est pourquoi il s’adapte moins        characteristics as well.
à mes caractéristiques.
                                                                         How are you handling the 2018-19 season?
Comment affrontez-vous la saison 2018-19 ?
                                                                         My aim is to keep winning races throughout the season and
Mon objectif est de gagner des courses tout au long de la saison         to fight for the World Cup title!
et d’essayer de remporter le titre de la Coupe du Monde !
                                                                         What memories do you have of Andorra and Soldeu-El Tarter?
Quels souvenirs avez-vous d’Andorre et de Soldeu-El Tarter ?
                                                                         I have really nice memories! I really enjoyed Andorra a lot; the
                                                                         public really gets into the races, you can go shopping in the
J’en garde de très beaux souvenirs ! J’ai apprécié énormément
                                                                         city, there are beautiful mountains and I'd also highlight... the
l’Andorre ; en compétition le public est très enthousiaste, on           delicious goat's cheese!
peut faire du shopping en ville, les montagnes sont superbes,
sans oublier le délicieux fromage de chèvre !                            We hope you achieve your goals, Federica.
                                                                         Good luck!
Nous espérons que vous atteindrez tous vos objectifs Federica.
Bonne chance !

                                                                                          25
Vous pouvez aussi lire