Entraînement à moteur - TAPMOTION ED-Ex Instructions de service 271/05 FR

La page est créée Sarah Pasquier
 
CONTINUER À LIRE
Entraînement à moteur - TAPMOTION ED-Ex Instructions de service 271/05 FR
Entraînement à moteur
TAPMOTION® ED-Ex
Instructions de service

271/05 FR
Entraînement à moteur - TAPMOTION ED-Ex Instructions de service 271/05 FR
© Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen
La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont
interdites sauf autorisation expresse.
Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas
de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité ou d'un modèle de présentation.
Des modifications ont pu intervenir sur le produit depuis la clôture de la rédaction de la présente documentation.
Sous réserve expresse de modifications des caractéristiques techniques, de la conception ainsi que du contenu
de la livraison.
Les informations transmises et les accords convenus lors du traitement des offres et commandes respectives
doivent toujours être pris en compte.
Les instructions de service d'origine sont libellées en allemand.
Entraînement à moteur - TAPMOTION ED-Ex Instructions de service 271/05 FR
Sommaire

Sommaire

1       Introduction......................................................................................................................... 6
1.1     Fabricant.............................................................................................................................................. 6
1.2     Documents afférents........................................................................................................................... 6
1.3     Lieu de stockage................................................................................................................................. 6
1.4     Conventions de représentation............................................................................................................ 6
1.4.1   Symboles............................................................................................................................................................... 7
1.4.2   Concept de mise en garde.................................................................................................................................... 8
1.4.3   Concept d'information............................................................................................................................................ 9

2       Sécurité.............................................................................................................................. 10
2.1     Informations générales concernant la sécurité.................................................................................. 10
2.2     Utilisation conforme à l'emploi prévu................................................................................................. 10
2.3     Utilisation non conforme à l'emploi prévu.......................................................................................... 12
2.4     Normes et prescriptions..................................................................................................................... 12
2.4.1   Domaine d'utilisation du mécanisme d'entraînement.......................................................................................... 12
2.4.2   Mesures en vue du respect des exigences de protection Ex.............................................................................. 15
2.5     Qualification du personnel................................................................................................................. 16
2.6     Devoir de diligence de l'exploitant..................................................................................................... 17
2.7     Équipement de protection individuelle............................................................................................... 17
2.8     Dispositifs de protection dans le mécanisme d'entraînement............................................................ 19
2.9     Séchage du transformateur............................................................................................................... 19
2.9.1   Séchage du transformateur dans le four............................................................................................................. 19
2.9.2   Séchage du transformateur dans la cuve............................................................................................................ 19

3       Description du produit...................................................................................................... 20
3.1     Contenu de la livraison...................................................................................................................... 20
3.2     Description fonctionnelle................................................................................................................... 20
3.3     Désignation de type........................................................................................................................... 20
3.4     Structure............................................................................................................................................ 21
3.4.1   Champ d'affichage............................................................................................................................................... 24
3.4.2   Chauffage anti-condensation.............................................................................................................................. 24
3.4.3   Cadre pivotant/Cadre de bornes......................................................................................................................... 24
3.4.4   Dispositif de signalisation de position.................................................................................................................. 26
3.4.5   Plaque de recouvrement du réducteur de puissance.......................................................................................... 26

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016                                        271/05 FR                                               TAPMOTION® ED-Ex                           3
Sommaire

4       Emballage, transport et stockage.................................................................................... 28
4.1     Emballage.......................................................................................................................................... 28
4.1.1   Emploi prévu....................................................................................................................................................... 28
4.1.2   Marquages.......................................................................................................................................................... 28
4.2     Transport, réception et traitement des expéditions........................................................................... 29
4.3     Stockage de la marchandise............................................................................................................. 31
4.4     Déballer le produit et vérifier la présence de dommages subis pendant le transport........................ 32

5       Montage............................................................................................................................. 33
5.1     Montage de l'entraînement à moteur sur le transformateur............................................................... 33
5.2     Montage des arbres d'entraînement et du renvoi d'angle................................................................. 36
5.3     Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement.......................................... 36
5.4     Câbles recommandés........................................................................................................................ 43
5.5     Raccordement électrique de l'entraînement à moteur....................................................................... 44

6       Mise en service.................................................................................................................. 47
6.1     Rinçage préliminaire du mécanisme d'entraînement......................................................................... 47
6.2     Mettre le mécanisme d'entraînement en service............................................................................... 47
6.3     Contrôles sur le mécanisme d'entraînement..................................................................................... 48
6.3.1   Vérifier si le courant est correctement coupé...................................................................................................... 49
6.3.2   Vérification du verrouillage mécanique et électrique des positions extrêmes du changeur de prises en charge/
        changeur de prises hors tension et de l'entraînement à moteur......................................................................... 49
6.3.3   Vérification du taux de fuite................................................................................................................................. 50
6.3.4   Vérifier le déclenchement du disjoncteur-protecteur du moteur.......................................................................... 50
6.4     Contrôles sur le transformateur......................................................................................................... 50
6.4.1   Essais de haute tension sur le transformateur.................................................................................................... 51
6.4.2   Essais diélectriques sur le câblage du transformateur........................................................................................ 52
6.5     Transport du transformateur vers le lieu d’implantation.................................................................... 52
6.6     Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation............................................................. 53

7       Service............................................................................................................................... 54
7.1     Actionnement du mécanisme d'entraînement à distance.................................................................. 54
7.2     Actionnement du mécanisme d'entraînement sur site....................................................................... 54
7.3     Actionnez l'entraînement à moteur au moyen de la manivelle.......................................................... 55
7.4     Vérifier le mécanisme d'entraînement............................................................................................... 56

8       Dépannage......................................................................................................................... 57
8.1     Consignes de sécurité....................................................................................................................... 57

4        TAPMOTION® ED-Ex                                                     271/05 FR                            Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
Sommaire

8.2     Consignes générales......................................................................................................................... 57
8.3     Dérangement à proximité du mécanisme d'entraînement................................................................. 58
8.4     Dérangement dans le mécanisme d'entraînement après un changement de prise non terminé...... 58
8.5     Dérangement dans le mécanisme d'entraînement après un changement de prise correctement
        terminé............................................................................................................................................... 60
8.6     Actionnement par manivelle en cas de dérangement....................................................................... 60

9       Inspection et maintenance............................................................................................... 62
9.1     Entretien............................................................................................................................................ 62
9.2     Inspection.......................................................................................................................................... 62
9.3     Maintenance...................................................................................................................................... 62

10      Démontage......................................................................................................................... 64

11      Exécutions spéciales du mécanisme d'entraînement................................................... 66

12      Caractéristiques techniques............................................................................................ 67
12.1    Caractéristiques techniques du mécanisme d'entraînement............................................................. 67
12.2    Caractéristiques techniques de l'enveloppe à surpression « p »....................................................... 67
12.3    Caractéristiques techniques du dispositif de signalisation de position.............................................. 68

13      Annexe............................................................................................................................... 69
13.1    TAPMOTION® ED-S-Ex, boîtier de protection.................................................................................. 70
13.2    TAPMOTION® ED-S-Ex, boîtier de protection antivibratoire............................................................ 71

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016                                  271/05 FR                                         TAPMOTION® ED-Ex                       5
1 Introduction

                       1 Introduction
                         La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour
                         le montage, le raccordement, la mise en service et la surveillance en toute
                         sécurité et adéquats du produit.

                         Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations
                         générales sur le produit.

                         La présente documentation technique s'adresse exclusivement au personnel
                         spécialement formé et autorisé.

                   1.1 Fabricant
                         Le fabricant du produit est :

                         Maschinenfabrik Reinhausen GmbH

                         Falkensteinstraße 8
                         93059 Regensburg
                         Tél : (+49) 9 41/40 90-0
                         Fax : (+49) 9 41/40 90-7001
                         Email : sales@reinhausen.com

                         De plus amples informations relatives au produit et aux éditions de la pré-
                         sente documentation technique sont disponibles à cette adresse.

                   1.2 Documents afférents
                         Les documents afférents suivants s'appliquent en plus de la présente docu-
                         mentation technique :
                         ▪   Schémas de connexion
                         ▪   Procès-verbal d'essai de routine
                         ▪   Déclaration de conformité
                         ▪   Supplément

                         Observez, en outre, les lois, normes et directives, ainsi que les réglementa-
                         tions en matière de prévention des accidents et de protection de l'environne-
                         ment en vigueur dans le pays d'utilisation.

                   1.3 Lieu de stockage
                         Conserver la présente documentation technique ainsi que tous les docu-
                         ments afférents à portée de main et accessibles à tout moment pour une uti-
                         lisation ultérieure.

                   1.4 Conventions de représentation
                         Ce chapitre contient un aperçu des symboles et accentuations textuelles uti-
                         lisés.

6   TAPMOTION® ED-Ex                         271/05 FR             Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
1 Introduction

                        1.4.1 Symboles
                                 Symbole         Signification
                                                 Ouverture de clé

                                                 Couple de serrage

                                                 Nombre et type de matériel de fixation utilisé

                                                 Remplir d'huile

                                                 Découper, sectionner

                                                 Nettoyer

                                                 Contrôle visuel

                                                 À la main

                                                 Bague d'adaptation

                                                 appliquer de la peinture

                                                 Utiliser une lime

                                                 Graisser

                                                 Boulon d'accouplement

                                                 Utiliser un mètre pliant

                                                 Utiliser une scie

                                                 Collier de serrage

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016       271/05 FR                        TAPMOTION® ED-Ex      7
1 Introduction

                           Symbole                  Signification
                                                    Œillet en fil métallique, fusible en fil métallique

                                                    Utiliser un tournevis

                                                    Appliquer la colle

                                                    Tôle-frein

                          Tableau 1: Symboles

                    1.4.2 Concept de mise en garde
                          Les avertissements contenus dans la présente documentation technique
                          sont représentés comme suit :

                  1.4.2.1 Avertissement relatif à un chapitre

                          Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers
                          ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do-
                          cumentation technique. Les avertissements relatifs à un chapitre répondent
                          au schéma suivant :

    AVERTISSEMENT        Type et source de danger
                         Conséquences
                         ► Mesure
                         ► Mesure

                  1.4.2.2 Avertissement imbriqué

                          Les avertissements imbriqués se rapportent à une partie précise d'une sec-
                          tion. Contrairement aux avertissements relatifs au chapitre, ces avertisse-
                          ments s'appliquent à des unités d'informations de plus petite taille. Les aver-
                          tissements imbriqués répondent au schéma suivant :

                             DANGER ! Instruction visant à éviter une situation dangereuse.

                  1.4.2.3 Mots-signaux et pictogrammes

                          Mots-signaux utilisés :

8     TAPMOTION® ED-Ex                          271/05 FR                Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
1 Introduction

                                 Mot-signal      Signification
                                 DANGER          Caractérise une situation dangereuse entraînant la mort ou
                                                 des blessures graves si elle n'est pas évitée.
                                 AVERTIS-        Caractérise une situation dangereuse pouvant entraîner la
                                 SEMENT          mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée
                                 ATTEN-          Caractérise une situation dangereuse pouvant entraîner
                                 TION            des blessures graves si elle n'est pas évitée
                                 AVIS            Caractérise les mesures visant à éviter les dommages ma-
                                                 tériels.
                                Tableau 2: Mots-signaux dans les indications d'avertissement

                                Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers :

                                 Pictogram-      Signification
                                 me
                                                 Avertissement signalant un endroit dangereux

                                                 Avertissement signalant une tension électrique dangereu-
                                                 se

                                                 Avertissement contre des substances inflammables

                                                 Avertissement contre le risque de basculement

                                Tableau 3: Pictogrammes dans les avertissements

                        1.4.3 Concept d'information
                                Les informations servent à simplifier et améliorer la compréhension de cer-
                                tains processus. Dans la présente documentation technique, elles suivent le
                                schéma ci-après :

                                Informations importantes.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016              271/05 FR                           TAPMOTION® ED-Ex        9
2 Sécurité

                        2 Sécurité

                    2.1 Informations générales concernant la sécurité
                          La documentation technique contient les consignes détaillées pour le monta-
                          ge, la connexion, la mise en service et la surveillance en toute sécurité et
                          adéquats du produit.
                          ▪   Lisez attentivement la présente documentation technique afin de vous
                              familiariser avec le produit.
                          ▪   Observez particulièrement les informations contenues dans ce chapitre.

                    2.2 Utilisation conforme à l'emploi prévu
                          S'il est utilisé conformément à l'emploi prévu et si les conditions contenues
                          dans la présente documentation technique ainsi que les avertissements con-
                          tenus dans la présente documentation technique et inscrits sur le produit
                          sont respectés, celui-ci ne présente aucun risque pour les personnes, les
                          biens matériels et l'environnement. Cela est valable pour toute la durée de
                          vie du produit, depuis la livraison jusqu'au démontage et l'élimination, en
                          passant par le montage et l'exploitation.

                          Le système interne d'assurance de la qualité garantit un niveau de qualité
                          élevé constant, en particulier en ce qui concerne le respect des exigences
                          de sécurité et de santé.

                          L'utilisation est conforme à l'emploi prévu lorsque :
                          ▪   Le TAPMOTION® ED-Ex sert exclusivement à l'entraînement de chan-
                              geurs de prises en charge ou de sélecteurs de charge offrant une pro-
                              tection certifiée suffisante pour une utilisation en atmosphères explosi-
                              bles.
                          ▪   Utilisez le produit uniquement conformément à la présente documenta-
                              tion technique, ainsi qu'aux conditions de livraison et aux caractéristi-
                              ques techniques.
                          ▪   Utilisez les dispositifs et les outils spéciaux accompagnant le produit ex-
                              clusivement aux fins prévues et conformément aux stipulations de la
                              présente documentation technique.
                          ▪   vous utilisez le produit exclusivement pour le transformateur faisant l'ob-
                              jet de la commande.
                          ▪   Vous trouverez la norme en vigueur pour le produit y compris l'année
                              d'édition sur la plaque signalétique.
                          ▪   Les numéros de série des changeurs de prises en charge et des acces-
                              soires de changeurs de prises en charge (mécanisme d'entraînement,
                              arbre d'entraînement, renvoi d'angle, relais de protection etc.) doivent
                              concorder lorsque les changeurs de prises en charge et les accessoires
                              des changeurs de prises en charge sont livrés sous forme de kit pour
                              une commande.
                          ▪   En service normal, vous actionnez électriquement à distance le méca-
                              nisme d'entraînement.

10   TAPMOTION® ED-Ex                         271/05 FR              Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
2 Sécurité

                                ▪      Dans des cas particuliers (par ex. lors de travaux de maintenance),
                                       vous pouvez également actionner électriquement le mécanisme d'en-
                                       traînement sur site à l'aide du bouton de réglage S3.
                                ▪      N'actionnez jamais le mécanisme d'entraînement électriquement ou par
                                       manivelle avant que le transformateur ne soit mis hors tension si vous
                                       suspectez une erreur au niveau du transformateur ou du changeur de
                                       prises en charge / changeur de prises hors tension. Vous trouverez
                                       d'autres remarques dans le chapitre Élimination des dérangements
                                       [► 57].
                                ▪      N'ouvrez le mécanisme d'entraînement que si celui-ci est hors tension
                                       et attendez au moins 30 minutes suite à une panne d'alimentation ou à
                                       une coupure du mécanisme d'entraînement avant d'ouvrir ce dernier.
                                       Dans le cas contraire, il y a un risque d'explosion.
                                ▪      Prérincez le mécanisme d'entraînement après tous les travaux au cours
                                       desquels vous ouvrez le mécanisme d'entraînement. Après le rinçage,
                                       vérifiez le taux de fuite du mécanisme d'entraînement.
                                ▪      Si vous actionnez manuellement le mécanisme d'entraînement, seule la
                                       manivelle fournie avec l’appareil doit être utilisée. Dans le cas contraire,
                                       le risque de blessure et de dégâts matériels est très élevé.
                                ▪      La manivelle fournie permet d'actionner le mécanisme d'entraînement
                                       pendant l'installation et lors de la réalisation de contrôles dans le trans-
                                       formateur ou de travaux de maintenance lorsque le transformateur est
                                       déconnecté.
                                ▪      Vous trouverez de plus amples détails sur l'utilisation de la manivelle en
                                       mode de fonctionnement d'urgence sur le transformateur sous tension
                                       dans le chapitre Fonctionnement [► 54].
                                ▪      Avant d’ouvrir le cadre pivotant, il est impératif de respecter les consi-
                                       gnes de sécurité. Dans le cas contraire, il y a un risque de choc électri-
                                       que.
                                ▪      N'entrez pas en contact avec l'élément chauffant plan. Dans le cas con-
                                       traire, il y a un risque de brûlure.
                                ▪      Assurez-vous que les courroies se trouvant dans le réducteur de puis-
                                       sance n'entrent jamais en contact avec le lubrifiant. Sinon, cela pourrait
                                       porter préjudice au bon fonctionnement du mécanisme d'entraînement.
                                ▪      Cadenassez le mécanisme d'entraînement afin d'exclure une comman-
                                       de par des personnes non autorisées. Dans le cas contraire, il y a un
                                       risque d'explosion.
                                ▪      Ne changez jamais la température réglée en usine dans le relais de sur-
                                       veillance de température. Dans le cas contraire, il y a un risque d'explo-
                                       sion.
                                ▪      Prenez des mesures appropriées afin d'éviter un dépassement de la
                                       température ambiante maximale admissible de 40 °C (T4) ou 50 °C (T3)
                                       du mécanisme d'entraînement dû à la dissipation de chaleur du trans-
                                       formateur.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016                271/05 FR                          TAPMOTION® ED-Ex           11
2 Sécurité

                    2.3 Utilisation non conforme à l'emploi prévu
                        Une utilisation non conforme à l'emploi prévu consisterait à utiliser le produit
                        d'une manière contraire à la description contenue dans la section Utilisation
                        conforme à l'emploi prévu . Notez également les points suivants :

                        Les modifications non autorisées ou inadéquates du produit sont suscepti-
                        bles de causer des dommages corporels et matériels ou d'entraîner des dys-
                        fonctionnements. N'effectuez des modifications du produit qu'après concer-
                        tation avec la société Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.

                    2.4 Normes et prescriptions
                        Les chapitres ci-dessous décrivent les normes et prescriptions qui s'appli-
                        quent pour le produit antidéflagrant.

                   2.4.1 Domaine d'utilisation du mécanisme d'entraînement
                        Le mécanisme d'entraînement est certifié Ex II 2G Ex px IIC T3/T4 Gb.

                        Une appartenance aux classes de température T3 et T4 est possible en
                        fonction des conditions ambiantes qui règnent sur le lieu d'utilisation.
                        ▪       Le mécanisme d'entraînement peut être utilisé dans la classe de tempé-
                                rature T3 dans une plage de température ambiante comprise entre
                                -25 °C et 50 °C sans aucune restriction.
                        ▪       Le mécanisme d'entraînement peut être utilisé dans la classe de tempé-
                                rature T4 dans une plage de température ambiante comprise entre
                                -25 °C et 40 °C. 216 manœuvres successives maximum sont alors au-
                                torisées avec ce mécanisme d'entraînement. Vous devez ensuite impé-
                                rativement observer une pause de fonctionnement de dix heures mini-
                                mum.

                                              1       2      3        4       5       6      7       8
                            Mécanisme                 II    2G        Ex     px       IIC   T3/     Gb
                            d'entraîne-                                                     T4
                            ment
                        Tableau 4: Exemple de domaine d'application

                            Chiffre         Signification
                            1               Signe de protection contre les explosions
                            2               Groupe d'appareils
                            3               Catégorie d'appareil
                            4               Ex : symbole de matériel antidéflagrant
                            5               Type de protection contre l'allumage
                            6               Groupe d'explosion
                            7               Classe de température
                            8               Niveau de protection de l'appareil EPL (Equipment Pro-
                                            tection Level)

12   TAPMOTION® ED-Ex                         271/05 FR               Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
2 Sécurité

                                Groupes d'appareils (chiffre 2)
                                 I                 s'applique aux appareils conçus pour une utilisation dans
                                                   les exploitations minières souterraines ainsi que leurs in-
                                                   stallations de surface à risque de grisou et / ou de pous-
                                                   sières combustibles.
                                 II                s'applique aux appareils conçus pour une utilisation dans
                                                   les autres atmosphères explosives.
                                Tableau 5: Groupes d'appareils

                                Catégorie d'appareil / délimitation des zones (chiffre 3)

                                 Désigna-         Désigna-       Définition
                                 tion pour        tion pour
                                 les gaz          les pous-
                                                  sières
                                       1G              1D        Les appareils de cette catégorie sont desti-
                                       (0)            (20)       nés à une utilisation dans les zones à atmos-
                                                                 phère explosive permanente, à long terme
                                                                 ou fréquente, composée d'un mélange d'air
                                                                 et de gaz, de vapeurs ou de brouillards ou de
                                                                 mélanges poussières / air.
                                       2G              2D        Les appareils de cette catégorie sont desti-
                                       (1)            (21)       nés à une utilisation dans les zones à risque
                                                                 d'atmosphère explosive composée de gaz,
                                                                 vapeurs, brouillards ou mélanges poussiè-
                                                                 res /air.
                                       3G              3D        Les appareils de cette catégorie sont desti-
                                       (2)            (22)       nés à une utilisation dans les zones sans ris-
                                                                 que d'atmosphère explosive due à des gaz,
                                                                 des vapeurs, du brouillard ou des tourbillons
                                                                 de poussières, mais dont le risque, s'il venait
                                                                 à se présenter, serait très probablement rare
                                                                 et de courte durée.
                                Tableau 6: Catégorie d'appareil / délimitation des zones

                                Types de protection contre l'allumage (chiffre 5)
                                 d                Enveloppe antidéflagrante
                                 e                Sécurité renforcée
                                 i                Sécurité intrinsèque (ia, ib)
                                 m                Encapsulage
                                 o                Immersion dans l'huile
                                 p                Enveloppe à surpression
                                 q                Remplissage pulvérulent

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016               271/05 FR                           TAPMOTION® ED-Ex          13
2 Sécurité

                         n                Type de protection contre l'allumage « n » (unique-
                                          ment zone 2)
                                          n A : matériel anti-étincelles
                                          n C : matériel produisant des étincelles dans lequel les
                                          contacts sont particulièrement protégés
                                          n R : boîtier anti-buées
                        Tableau 7: Types de protection contre l'allumage

                        Groupe d'explosion (chiffre 6)

                         NE/CEI           Gaz, vapeurs (exemples)                Énergie d'allumage
                                                                                 minimale (mJ)
                         IIA              Ammoniaque                             -
                         IIA              Acétone, éthane, éther, essence,       0,18
                                          benzène, diesel, pétrole, acide
                                          acétique, mazout, hexane, mé-
                                          thane, propane
                         IIB              Éthylène, isoprène, gaz de ville       0,06
                         IIC              Hydrogène, acétylène, sulfure de       0,02
                                          carbone
                        Tableau 8: Groupes d'explosion

                        Classes de température (chiffre 7)

                         Classe de         Température maximale de la            Température d'allu-
                         température       surface du matériel                   mage des substan-
                                                                                 ces inflammables
                         T1                450 °C                                > 450 °C
                         T2                300 °C                                > 300 °C < 450 °C
                         T3                200 °C                                > 200 °C < 300 °C
                         T4                135 °C                                > 135 °C < 200 °C
                         T5                100 °C                                > 100 °C < 135 °C
                         T6                85 °C                                 > 85 °C < 100 °C
                        Tableau 9: Classes de température

                        Niveau de protection de l'appareil EPL (chiffre 8)

                        Le niveau de protection de l'appareil EPL (Equipment Protection Level) dési-
                        gne le niveau de protection défini pour un appareil sur la base de la hauteur
                        de la probabilité d'un allumage et qui tient compte des différences entre les
                        atmosphères gazeuses explosives, les atmosphères poussiéreuses explosi-
                        ves et les atmosphères explosives dans les mines grisouteuses.

14   TAPMOTION® ED-Ex                        271/05 FR               Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
2 Sécurité

                        2.4.2 Mesures en vue du respect des exigences de protection Ex
                                Les mesures appropriées pour satisfaire à l'exigence de protection Ex sont
                                régies par les normes suivantes :
                                 EN 60079-0                             Dispositions générales
                                 EN 60079-2                             Enveloppe à surpression p
                                Tableau 10: Normes de base

                       2.4.2.1 Mesures prises par le fabricant

                                Les mesures ci-après en vue du respect des exigences de protection Ex ont
                                été prises par Maschinenfabrik Reinhausen. Vous n'êtes pas tenu de pren-
                                dre des mesures particulières à ce sujet.

                     2.4.2.1.1 Mesures en vue du respect de la norme EN 60079-0 « Dispositions
                               générales »

                                Les exigences de la norme EN 60079-0 comme par ex. choix du matériau,
                                degré de protection IP, étanchéité et résistance du matériel à la pression ou
                                mise à la terre ont été prises en compte lors de la fabrication du mécanisme
                                d'entraînement. Vous n'êtes pas tenu de prendre des mesures particulières
                                concernant ces points.

                     2.4.2.1.2 Surveillance de la température de l'huile dans le récipient d'huile du
                               commutateur

                                Le couvercle de la tête du changeur de prises en charge est équipé d'un
                                capteur de température servant à la surveillance de la température de l'huile
                                dans le récipient d'huile du commutateur. Le relais de surveillance de la tem-
                                pérature correspondant se trouve dans le TAPMOTION® ED-Ex.

                                La surveillance de la température empêche d'autres commutations du chan-
                                geur de prises en charge lorsque la température maximale admissible est at-
                                teinte. Cette température maximale admissible est réglée en usine (130 °C
                                maximum) pour tous les types de changeur de prises en charge en fonction
                                des exigences du client et protégée contre un déréglage involontaire.

                       2.4.2.2 Mesures incombant au fabricant du transformateur / à l'exploitant

                                Les mesures suivantes incombent au fabricant du transformateur / à l'exploi-
                                tant en vue du respect des exigences de protection Ex.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016             271/05 FR                        TAPMOTION® ED-Ex           15
2 Sécurité

                2.4.2.2.1 Mesures en vue du respect de la norme EN 60079-2 « Enveloppe à
                          surpression p »

                         Presse-étoupes

                         Utilisez uniquement des presse-étoupes certifiés ex qui n'exercent pas d'in-
                         fluence négative sur le taux de fuite du mécanisme d'entraînement.

                         Pression de service maximale

                         Assurez-vous que la pression de service maximale du mécanisme d'entraî-
                         nement de 2 kPa ne soit à aucun moment dépassée.

                         Dispositifs de sécurité

                         Utilisez uniquement des dispositifs de sécurité certifiés, comme le mécanis-
                         me d'entraînement, pour la protection Ex sur la base de la Directive
                         2014/34/UE.

                         Dispositif d'alimentation en gaz de protection

                         Utilisez uniquement un dispositif d'alimentation en gaz de protection certifié,
                         comme le mécanisme d'entraînement, pour la protection Ex sur la base de la
                         Directive 2014/34/UE.

                         Observez, en outre, les exigences suivantes lors du choix et de l'exploitation
                         du dispositif d'alimentation en gaz de protection. Si elles ne sont pas obser-
                         vées, il y a un risque d'explosion ! Les valeurs mentionnées s'appliquent
                         aussi bien pour l'azote (N2) que pour l'air en raison des faibles différences.
                         ▪   Gaz de protection appropriés : azote (N2) et air de qualité courante pour
                             les appareils de mesure
                         ▪   Volume de prérinçage minimal : 1700 dm3 (volume de boîtier libre
                             170 dm3 x 10)
                         ▪   Durée de rinçage minimale : en fonction des sections de puissance et
                             de la pression de rinçage sélectionnées.
                         ▪   Surpression minimale dans la soupape d'admission de gaz : 100 Pa
                         ▪   Surpression maximale dans la soupape d'admission de gaz : 2000 Pa
                         ▪   Taux de fuite du gaz de protection si Pmax : 0,3 dm3/h
                         ▪   Température limite du gaz de protection : 50 °C dans le cas de la classe
                             de température T3, 40 °C pour la classe de température T4

                    2.5 Qualification du personnel
                         Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation dans les installations
                         d'énergie électrique avec manipulation par un personnel qualifié. Un person-
                         nel qualifié est un personnel qui est familiarisé avec l'emplacement, le mon-
                         tage, la mise en service et le fonctionnement de ce genre de produits.

16   TAPMOTION® ED-Ex                       271/05 FR              Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
2 Sécurité

                          2.6 Devoir de diligence de l'exploitant
                                Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la maintenan-
                                ce et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de garantir
                                les points suivants afin de prévenir les accidents, les pannes et les avaries
                                et pour protéger l'environnement :
                                ▪      observer tous les avertissements et les mises en garde contre les dan-
                                       gers
                                ▪      former régulièrement le personnel à toutes les questions relatives à la
                                       sécurité au travail, aux instructions de service et en particulier aux con-
                                       signes de sécurité qui y sont contenues
                                ▪      toujours tenir à la portée du personnel et, si nécessaire, afficher sur le
                                       lieu d'exploitation les prescriptions et les instructions de service garan-
                                       tissant la sécurité au travail ainsi que les indications relatives au com-
                                       portement à adopter en cas d'accidents et d'incendies
                                ▪      utiliser le produit uniquement si celui-ci est en parfait état technique et,
                                       en particulier, contrôler régulièrement le bon fonctionnement des dispo-
                                       sitifs de sécurité
                                ▪      utiliser uniquement les pièces de rechange, les lubrifiants et les con-
                                       sommables auxiliaires autorisés par le fabricant
                                ▪      respecter les conditions de fonctionnement et les exigences sur le lieu
                                       d'implantation
                                ▪      mettre à disposition tous les appareils requis et les équipements de pro-
                                       tection individuelle indispensables pour les différentes opérations
                                ▪      respecter les cycles d'entretien prescrits ainsi que les spécifications cor-
                                       respondantes
                                ▪      le montage, le raccordement électrique et la mise en service du produit
                                       doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié et formé
                                       conformément à la présente documentation technique
                                ▪      L'exploitant est tenu de veiller à une utilisation du produit conformément
                                       à l'emploi prévu

                          2.7 Équipement de protection individuelle
                                Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indis-
                                pensable dans le but de minimiser les risques pour la santé.
                                ▪      Toujours porter les équipements de protection requis pour chaque cas
                                       pendant le travail.
                                ▪      Observer les indications relatives aux équipements de protection indivi-
                                       duelle affichées dans la zone de travail.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016                271/05 FR                          TAPMOTION® ED-Ex          17
2 Sécurité

                         Port indispensable
                                                          Vêtements de protection au travail
                                                          Vêtements de travail ajustés et peu résis-
                                                          tants, avec manches étroites et sans piè-
                                                          ces saillantes. Ils protègent essentielle-
                                                          ment contre un happement par les pièces
                                                          mobiles de la machine.
                                                          Chaussures de sécurité
                                                          Protègent en cas de chute de pièces lour-
                                                          des et de risques de glissade.

                        Tableau 11: Équipement de protection indispensable

                         À porter dans un environ-        Un équipement de protection spécial
                         nement spécial                   est indispensable dans un environne-
                                                          ment spécial.
                                                          Son choix est fonction de la nature de
                                                          l'environnement.
                                                          Lunettes de protection
                                                          Protègent les yeux contre les pièces mobi-
                                                          les et les projections de liquides.

                                                          Casque de protection
                                                          Protège contre la chute et la projection de
                                                          pièces et matériaux.

                                                          Casque anti-bruits
                                                          Protège contre les lésions de l'ouïe.

                                                          Gants de protection
                                                          Protègent contre les risques mécaniques,
                                                          thermiques et électriques.

                        Tableau 12: Équipement de protection indispensable dans un environnement spécial

18   TAPMOTION® ED-Ex                       271/05 FR              Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
2 Sécurité

                          2.8 Dispositifs de protection dans le mécanisme
                              d'entraînement
                                Les dispositifs de protection suivants sont intégrés dans le mécanisme d'en-
                                traînement :
                                ▪      dispositif fin de course (mécanique et électrique)
                                ▪      protection contre le passage continu
                                ▪      protection du moteur
                                ▪      protection contre le toucher

                          2.9 Séchage du transformateur

                        2.9.1 Séchage du transformateur dans le four
                                Observez l'indication suivante si vous séchez le transformateur dans le four.

             AVIS               Endommagement de l'entraînement et du changeur de prises en
                                charge/changeur de prises hors tension !
                                Le séchage de l'entraînement dans le four peut endommager l'entraînement
                                et le changeur de prises en charge/changeur de prises hors tension.
                                ► Ne pas sécher l'entraînement dans le four.

                        2.9.2 Séchage du transformateur dans la cuve
                                Lorsque vous séchez le transformateur dans la cuve, l'entraînement peut
                                rester monté sur le transformateur durant le séchage.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016                271/05 FR                         TAPMOTION® ED-Ex     19
3 Description du produit

                        3 Description du produit
                          Ce chapitre offre une vue d'ensemble de la structure et du mode de fonction-
                          nement du produit.

                    3.1 Contenu de la livraison
                          Le mécanisme d'entraînement est livré dans un emballage protégé contre
                          l'humidité et comprend :
                          ▪     Mécanisme d'entraînement
                          ▪     Documentation sur le produit

                          Notez les points suivants :
                          1.    Vérifiez l'intégralité de la livraison à l'aide des documents d'expédition.
                          2.    Entreposez les pièces dans un endroit sec jusqu'au montage.
                          3.    Conservez le produit dans la housse de protection à l'abri de l'air jus-
                                qu'au moment du montage.

                    3.2 Description fonctionnelle
                          Le mécanisme d'entraînement sert à adapter la position de service des
                          changeurs de prises en charge dans les transformateurs de réglage aux exi-
                          gences d'exploitation.

                          Le changement de prise est enclenché par l’actionnement du mécanisme
                          d’entraînement (impulsion de commande unique, p. ex. par un régulateur de
                          tension de la série TAPCON®). Ce processus de réglage est terminé de for-
                          ce, que d’autres impulsions de commande aient été émises au cours de la
                          manœuvre ou non. Dans le cas de l'exécution standard, une nouvelle ma-
                          nœuvre n'est possible qu'après le retour en position de repos de tous les ap-
                          pareils de commande.

                          Comportement en cas d'interruption de la tension

                          Si une interruption de la tension se produit pendant un changement de prise,
                          le mécanisme d'entraînement termine le changement de prise commencé,
                          après le retour de l'alimentation.

                    3.3 Désignation de type
                          Les différentes exécutions de base du TAPMOTION® ED-Ex sont claire-
                          ment identifiées.

                              Désignation      Description                   Variantes
                              de type
                              ED 100-S-Ex      Désignation du produit        Electric Drive
                              ED 100-S-Ex      Exécution du réducteur        100 ou 200 (en fonction du
                                               de puissance                  couple requis)

20   TAPMOTION® ED-Ex                          271/05 FR               Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
3 Description du produit

                                 Désignation        Description              Variantes
                                 de type
                                 ED 100-S-Ex        Modèle de boîtier de     S = petit boîtier de protec-
                                                    protection               tion
                                 ED 100-S-Ex        Applications spéciales   … = sans
                                                                             Ex = Enveloppe à surpres-
                                                                             sion « p »
                                                                             C = modèle bobine à noyau
                                                                             plongeur
                                Tableau 13: Désignation de type

                           3.4 Structure
                                Ce chapitre offre une vue d'ensemble de la structure du mécanisme d'entraî-
                                nement.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016              271/05 FR                      TAPMOTION® ED-Ex           21
3 Description du produit

                        Les composants qui ne sont pas décrits ici de manière détaillée sont décrits
                        dans la section Caractéristiques techniques du mécanisme d'entraînement.

                        Figure 1: Mécanisme d'entraînement fermé

                           1   Soupape d'échappement de            2   Entretoise
                               gaz
                           3   Voyant avec grille protectrice      4   Bouton de réglage Local/À
                                                                       distance
                           5   Bouton de réglage Activé/           6   Bouton de réglage Augmen-
                               Désactivé                               ter/Diminuer (S3)
                           7   Plaque signalétique                 8   Avertissement
                           9   Soupape d'admission de gaz

22   TAPMOTION® ED-Ex                      271/05 FR               Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
3 Description du produit

                                Figure 2: Mécanisme d'entraînement ouvert

                                   1   Couvercle du boîtier de pro-          2   Fenêtre d'affichage
                                       tection
                                   3   Patte de fixation                     4   Arbre de sortie
                                   5   Orifice pour la manivelle avec        6   Manivelle
                                       interrupteur de blocage de la
                                       manivelle
                                   7   Raccordement à la terre               8   Cadre pivotant / chauffage an-
                                                                                 ti-condensation
                                   9   Champ d'affichage                    10   Contact porte
                                  11   Disjoncteur-protecteur du mo-
                                       teur Q1

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016             271/05 FR                           TAPMOTION® ED-Ex         23
3 Description du produit

                   3.4.1 Champ d'affichage
                        Le mécanisme d'entraînement comprend un champ d'affichage clairement
                        structuré. L'aiguille et le compteur de manœuvres sont entraînés mécani-
                        quement et indiquent le déroulement de la manœuvre et la position de servi-
                        ce du mécanisme d'entraînement. La touche de remise à zéro du compteur
                        de manœuvres est plombée en usine.

                        Figure 3: Champ d'affichage

                           1   Indicateur de position              3   Affichage des unités de pa-
                                                                       liers de commutation : afficha-
                                                                       ge de la position actuelle de la
                                                                       came de commande (33 uni-
                                                                       tés de paliers de commutation
                                                                       par position de service)
                           2   Affichage de la plage de régu-      4   Compteur de manœuvres mé-
                               lation par deux aiguilles en-           canique indiquant le nombre
                               traînées                                de manœuvres

                   3.4.2 Chauffage anti-condensation
                        Le chauffage anti-condensation est un radiateur plat servant en même
                        temps de recouvrement frontal du cadre pivotant.

                        La construction de l'entraînement à moteur et du radiateur plat garantit la cir-
                        culation de l'air à l'intérieur de l'entraînement à moteur et, par là même, une
                        température intérieure homogène toujours supérieure à la température exté-
                        rieure.

                   3.4.3 Cadre pivotant/Cadre de bornes
                        Le cadre pivotant empêche un contact avec tous les composants électriques
                        et mécaniques du mécanisme d'entraînement situés derrière le cadre pivo-
                        tant.

24   TAPMOTION® ED-Ex                       271/05 FR              Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
3 Description du produit

                                Le cadre de bornes est situé derrière le cadre pivotant et simplifie le raccor-
                                dement électrique du mécanisme d'entraînement. Le câblage du raccorde-
                                ment est facile à réaliser grâce aux réglettes en profilé chapeau et aux bor-
                                niers disposés à la verticale.

                                Figure 4: Cadre de bornes

                                   1   Cadre pivotant                      4   Goulotte de câbles
                                   2   Module signalisation de posi-       5   Réglette en profilé chapeau
                                       tions
                                   3   Bornier X1                          6   Ouverture pour passage de
                                                                               câbles (obturation au moyen
                                                                               d'une plaque de fond)

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016              271/05 FR                         TAPMOTION® ED-Ex          25
3 Description du produit

                     3.4.4 Dispositif de signalisation de position

         AVIS              Endommagement du changeur de prises en charge et du méca-
                           nisme d'entraînement !
                           Endommagement du changeur de prises en charge et du mécanisme d'en-
                           traînement dû à une utilisation non conforme à l'emploi prévu du dispositif
                           de signalisation de positions !
                           ► Seuls les circuits électriques indiqués au chapitre Caractéristiques
                             techniques du dispositif de signalisation de positions [► 68] peuvent
                             être branchés aux raccordements du module de signalisation de posi-
                             tions.
                           ► L'instant de commutation du dispositif de signalisation de positions
                             dans le mécanisme d'entraînement ne correspond pas à celui de la
                             commutation en charge. Il dépend du type de commutateur. Ce fait doit
                             être pris en considération lors de la projection des circuits de verrouilla-
                             ge entre le mécanisme d'entraînement et le dispositif externe (p. ex. le
                             disjoncteur de puissance du transformateur).
                           ► C'est pourquoi le contact de marche « Changeur de prises en service »
                             indiqué dans le schéma de connexion doit être utilisé à la place du dis-
                             positif de signalisation de positions aux fins de surveillance externe, de
                             verrouillage et de commande.

                           Le dispositif de signalisation de position sert à afficher la position de service
                           du changeur de prises en charge/du changeur de prises hors tension au re-
                           pos.

                           Il existe différents modèles d'affichage à distance.

                           Le module de signalisation de position pour le raccordement côté client se
                           trouve sur le cadre de bornes [► 24].

                           Vous trouverez de plus amples informations sur le dispositif de signalisation
                           de position au chapitre Caractéristiques techniques du dispositif de signali-
                           sation de position [► 68].

                     3.4.5 Plaque de recouvrement du réducteur de puissance

     AVERTISSEMENT         Danger de mort et risque de blessures graves dûs à la tension
                           électrique !
                           Danger de mort et risque de blessures graves dûs à la tension électrique en
                           raison de l'absence de plaque de recouvrement du réducteur de puissance.
                           ► Ne mettez jamais l'entraînement à moteur en service sans plaque de
                             recouvrement du réducteur de puissance.

26     TAPMOTION® ED-Ex                        271/05 FR               Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
3 Description du produit

                                La plaque de recouvrement du réducteur de puissance avec protection anti-
                                contact est munie d'une ouverture pour l'insertion de la manivelle pour le
                                mode manuel.

                                Plaque de recouvrement du réducteur de puissance

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016            271/05 FR                       TAPMOTION® ED-Ex         27
4 Emballage, transport et stockage

                        4 Emballage, transport et stockage

                    4.1 Emballage
                          Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étan-
                          che et en partie à l'état sec.

                          Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entière-
                          ment le produit. Les produits en outre séchés sont marqués à l'aide d'un
                          panneau indicateur jaune sur l'emballage étanche.

                          Les indications correspondantes contenues dans les sections ci-dessous
                          doivent être appliquées comme il se doit.

                   4.1.1 Emploi prévu

       AVIS               Dommages matériels dûs à l'empilage incorrect des caisses !
                          L'empilage incorrect des caisses peut endommager le produit emballé !
                          ► Empilez au maximum deux caisses de dimensions identiques.
                          ► Ne pas empiler les caisses à partir d'une hauteur de 1,5 m.

                          L'emballage convient pour des moyens de transport intacts et entièrement
                          opérationnels dans le respect des lois et des prescriptions locales relatives
                          au transport.

                          Le produit est emballé dans une caisse solide. Cela garantit que le produit
                          emballé est stabilisé dans sa position de transport de manière à empêcher
                          tout déplacement inadmissible et prévient tout contact des pièces avec la
                          surface de chargement du moyen de transport ou avec le sol après le dé-
                          chargement.

                          Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entière-
                          ment le produit. Protéger le produit emballé contre l'humidité à l'aide d'un
                          dessiccateur. Le film plastique a été scellé après la mise en place du dessic-
                          cateur.

                   4.1.2 Marquages
                          L'emballage porte des symboles avec des consignes pour le transport en sé-
                          curité et pour un stockage adéquat. Les symboles graphiques ci-après sont
                          utilisés pour l'expédition de marchandises non dangereuses. Leur respect
                          est obligatoire.

28   TAPMOTION® ED-Ex                        271/05 FR              Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016
4 Emballage, transport et stockage

                                    Tenir à l'abri      Haut           Fragile        Accrocher       Centre de
                                    de l'humidité                                        ici           gravité
                                Tableau 14: Symboles graphiques utilisés pour l'expédition

                          4.2 Transport, réception et traitement des expéditions

     AVERTISSEMENT              Danger de mort et risque de dommages matériels !
                                Danger de mort et risque de dommages matériels dûs au basculement ou à
                                la chute de la charge !
                                ► La caisse doit impérativement être fermée pour le transport.
                                ► Ne pas enlever le matériel de fixation utilisé dans la caisse pendant le
                                  transport.
                                ► Seules les personnes autorisées et ayant été formées en la matière
                                  sont habilitées à sélectionner les moyens d'accrochage et à procéder à
                                  l'accrochage de la charge.
                                ► Ne pas se placer sous la charge suspendue.
                                ► Utilisez des moyens de transport et des engins de levage d'une force
                                  suffisante conformément aux indications de poids mentionnées sur le
                                  bordereau de livraison.

                                Des secousses et des chocs sont possibles lors du transport. Pour exclure
                                d'éventuels endommagements, prévenir la chute, le basculement et le re-
                                bondissement.

                                Si une caisse bascule d'une certaine hauteur (à cause de la rupture d'un ac-
                                cessoires d'élingage, par ex.), ou chute sans être freinée, il faut s'attendre à
                                des dommages, indépendamment du poids.

                                À chaque livraison, le destinataire doit contrôler les points suivants avant
                                d'en accuser la réception :
                                ▪      l'intégralité de la livraison sur la base du bordereau de livraison
                                ▪      la présence de dommages extérieurs de toute nature

                                Procédez aux contrôles après le déchargement lorsque la caisse ou le réci-
                                pient de transport est totalement accessible.

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2016                 271/05 FR                         TAPMOTION® ED-Ex           29
Vous pouvez aussi lire