EOS 120 Venere D - BFT - NOTICE DE PROGRAMMATION - NOTICES D'INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION - SDA-BFT

La page est créée Justine Riviere
 
CONTINUER À LIRE
NOTICE DE PROGRAMMATION
       EOS 120 Venere D - BFT

             B      FT
          A-
  SD

NOTICES D’INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
D811526 00100_08 25-08-16
  8
          027908       348371

      AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI
      AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS
      AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES
      GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE
      AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES
      AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN

                                                                                                                                          EOS 120 VENERE D
                                      B                                                      FT
                                                                                                                                                                              INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
                                                                                                                                                                              INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
                                                                                                                                                                              INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
                                   A-

                                                                                                                                                                              GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
                                                                                                                                                                              ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
                                                                                                                                                                              INSTALLATION AND USER’S MANUAL
                                 SD

Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias” en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen” aan de binnenkant zorgvuldig!
AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR

                                                                                                                                                                                        D811526 00100_08
ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre                  mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la
attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis                   mousse de polystyrène à la portée des enfants.
avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des
préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements                    CONNEXIONS
fournissent des indications importantes concernant la sécurité, l’installation,           ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire
l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre        ayant une section minimum de 5x1,5mm2 ou de 4x1,5mm2 pour alimentation tri-
au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.                                 phasée ou de 3x1,5mm2 pour alimentation monophasée (par exemple, le câble
SECURITE GÉNÉRALE                                                                         peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm2). Pour le branchement
Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette           des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm2 de section minimum.
documentation. Tout usage autre que celui indiqué risque d’endommager le                  - Utiliser exclusivement des touches ayant une portée supérieure ou égale à
produit et d’être une source de danger.                                                     10A-250V.
- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes              - Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une fixation supplémentaire à proximité
  aux Directives Européennes suivantes : 2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE,                des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) afin de séparer nettement les
  2011/305/CE, 99/05/CE et leurs modifications successives. Pour les pays n’ap-
  partenant pas à la CEE, il est conseillé de respecter également les normes ci-            parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.
  tées, outre les règlements nationaux en vigueur, afin de garantir un bon niveau         - Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation afin de pouvoir bran-
  de sécurité.                                                                              cher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les
- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute respon-          conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être
  sabilité dérivant d’un usage incorrect ou différent de celui prévu et indiqué             le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de fixation du câble.
  dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de             ATTENTION ! Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être phy-
  construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant        siquement séparés des conducteurs à basse tension.
  apparaître à l’usage.                                                                   Seul le personnel qualifié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux par-
-Le montage doit être accompli par du personnel qualifié (monteur profession-             ties sous tension.
  nel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des
  normes en vigueur.                                                                      VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET ENTRETIEN
- Avant d’installer le produit apportez toutes les modifications structurelles            Vérifier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation définitive-
  nécessaires pour réaliser les butées de sécurité et la protection ou ségréga-           ment opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:
  tion de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement,            - Vérifier si tous les composants sont solidement fixés.
  d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les               - Vérifier le fonctionnement du démarrage et de l’arrêt en cas de commande
  éventuelles normes locales sur l’installation. - Vérifiez si la structure existante       manuelle.
  est suffisamment robuste et stable.                                                     - Vérifier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.
- Avant de commencer le montage, vérifier l’intégrité du produit.                         - Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si l’engrenage crémaillère - pi-
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne              gnon est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de
  technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que             glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.
  de déformations survenant en cours d’utilisation.                                       - Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si le rail du portail est droit et
- Vérifier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné
  à l’installation de l’automatisation.                                                     horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.
- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz           - Uniquement sur les portails coulissants suspendus en porte-à-faux: vérifier
                                                                                            l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.
  ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque interven-
  tion. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.
- Avant de mettre hors tension, vérifier si les données de la plaque d’identifica-
  tion correspondent à celles du secteur et s’il y a en amont de l’installation élec-
  trique un disjoncteur et une protection adéquats contre la surintensité. Pré-
  voyez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un
  magnétothermique omnipolaire permettant de procéder à une déconnexion
  totale dans les conditions de la catégorie de surtension III.
                                    B
- Vérifier s’il y a en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil
  ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.
                                                                                      FT  - Uniquement sur les portails à battant : vérifier si l’axe de rotation des vantaux
                                                                                            est parfaitement vertical.
                                                                                          -Uniquement pour les barrières: avant d’ouvrir le portillon le ressort doit être
                                                                                            déchargé (barre verticale).
                                                                                          - Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocel-
                                                                                            lules, linteaux sensibles etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écra-
                                                                                            sement, en vérifiant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus
                                                                                            par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée par la norme EN12453.
                                                                                          - Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
                                                                                          - Vérifier le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.
- Vérifier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter
  toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les    - Vérifier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les disposi-
  composants de l’installation munis de borne de terre.                                     tifs de commande appliqués.
                                 A-
- L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes             - Vérifier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en particulier
  conformes aux normes EN 12978 et EN12453.                                                 l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.
- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.               - Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.
- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer           - Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déver-
  des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.                              rouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer
- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles,            la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles
  etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrase-            due portail.
  ment, d’entraînement ou de cisaillement. Tenir compte des règlements et des
                               SD

                                                                                          - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur
  directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’envi-      ou par son service après-vente ou par une personne qualifiée, afin d’éviter tout
  ronnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et                risque.
  des forces développées par l’automatisation.
- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les            - Si on installe des dispositifs du type D (tels que définis par la EN12453), branchés
  zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identi-        en mode non vérifié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.
  fiées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.                     - L’entretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus
- Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identification de la porte/du          fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.
  portail.                                                                                ATTENTION !
- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins           Ne pas oublier que la motorisation facilite l’utilisation du portail/de la porte
  que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).                         mais qu’elle ne résout pas les problèmes imputables à des défauts ou à des
bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est
  accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux          erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.
  parties électriques et mécaniques.                                                                    DÉMOLITION
- Uniquement pour les automatisations de rideaux                                                        Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez
  1) Les parties en mouvement du moteur doivent être installées à plus de 2,5                           ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures
  mètres de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.                      domestiques. Vous devez confier tous vos déchets d’appareils électri-
  2) Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de pro-                         ques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à
  tection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.                                      leur recyclage.
- Installer toutes commandes fixes en hauteur de façon à ce qu’elles ne repré-
  sentent pas une source de danger et qu’elles soient éloignées des parties               DÉMANTÈLEMENT
  mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles             Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:
  directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m   - Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.
  minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.                             - Retirer l’actionneur de la base de fixation.
- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible,          - Démonter tous les composants de l’installation.
  fixer également un panneau Attention sur la structure.                                  - Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.
- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une éti-
  quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.              LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE
- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en           SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE
  particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée       LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-
  et les parties voisines.                                                                SULTÉES DANS LA SECTION DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.
- Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et
  que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.         Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage
- Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations               est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si
  d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant          les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des
  à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation          dommages provoqués par l’inobservation des indications données
  de composants d’autres Fabricants.                                                       dans ce manuel.
- Ne modifier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisa-           En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil,
  tion expresse du Fabricant.                                                              l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifi-
- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les    cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point
  systèmes de commande appliqués et sur la façon de procéder à l’ouverture                 de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à
  manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final.
- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-        mettre à jour la présente publication.

                                                                                   D811766_16
4 - EOS 120 VENERE D
D811526 00100_08
                  MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION
          MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER
           MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE

                                              FIG. 1
                            1                                                                2

                                                                  +
         ON            ON

        OFF

                             B                   FT
                          A-
                        SD

8 - EOS 120 VENERE D
purpose for which it was explicitly installed.               installer) to perform the necessary repairs or main-

                                                                                                                      D811526 00100_08
Any other use constitutes improper use and,                  tenance. To allow access, activate the emergency
consequently, is hazardous. The manufacturer                 release (where fitted).
cannot be held liable for any damage as a result           - If any part of the automated system requires direct
of improper, incorrect or unreasonable use.                  work of any kind that is not contemplated herein,
GENERAL SAFETY                                               employ the services of qualified, expert personnel
Thank you for choosing this product. The Firm is             (professional installer).
confident that its performance will meet your ope-         - At least once a year, have the automated system, and
rating needs.                                                especially all safety devices, checked by qualified,
This product meets recognized technical standards            expert personnel (professional installer) to make
and complies with safety provisions when installed           sure that it is undamaged and working properly.
correctly by qualified, expert personnel (professional     - A record must be made of any installation, main-
installer).                                                  tenance and repair work and the relevant docu-
If installed and used correctly, the automated system        mentation kept and made available to the user on
will meet operating safety standards. Nonetheless,           request.
it is advisable to observe certain rules of behaviour      - Failure to comply with the above may result in
so that accidental problems can be avoided:                  hazardous situations.
- Keep adults, children and property out of range of                SCRAPPING
  the automated system, especially while it is moving.              Materials must be disposed of in accordance
- Do not allow children to play or stand within range               with the regulations in force. Do not throw
  of the automated system.                                          away your discarded equipment or used bat-
- The unit can be used by children over 8 years old                 teries with household waste. You are respon-
  and by people with reduced physical, sensory or                   sible for taking all your waste electrical and
  mental capabilities or with no experience or neces-               electronic equipment to a suitable recycling
  sary knowledge on condition they are supervised                   centre.
  or trained about the safe use of the equipment
  and understand the risks involved. Children must         Anything that is not explicitly provided for in the
  not play with the unit. Cleaning and maintenance         user guide is not allowed. The operator’s proper
  must not be performed by unsupervised children.
- Children must be supervised to ensure they do not
  play with the device. Do not allow children to play
  with the fixed controls. Keep remote controls out
  of reach of children.
                             B
- Do not work near hinges or moving mechanical parts.
- Do not hinder the leaf’s movement and do not
                                                      FT   operation can only be guaranteed if the instruc-
                                                           tions given herein are complied with. The Firm
                                                           shall not be answerable for damage caused by
                                                           failure to comply with the instructions featured
                                                           herein.
                                                           While we will not alter the product’s essential
                                                           features, the Firm reserves the right, at any time,
  attempt to open the door manually unless the ac-         to make those changes deemed opportune to
  tuator has been released with the relevant release       improve the product from a technical, design or
                          A-
  knob.                                                    commercial point of view, and will not be required
- Keep out of range of the motorized door or gate          to update this publication accordingly.
  while they are moving.
- Keep remote controls or other control devices out
  of reach of children in order to avoid the automated         AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F)
                        SD

  system being operated inadvertently.                     ATTENTION ! Instructions de sécurité importan-
- The manual release’s activation could result in un-      tes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les
  controlled door movements if there are mechanical        avertissements et toutes les instructions fournis
  faults or loss of balance.                               avec le produit sachant qu’un usage incorrect
- When using roller shutter openers: keep an eye           peut provoquer des préjudices aux personnes,
  on the roller shutter while it is moving and keep        aux animaux ou aux biens. Veuillez conserver
  people away until it has closed completely. Exercise     les instructions pour d’ultérieures consultations
  care when activating the release, if such a device       et pour les transmettre aux propriétaires futurs
  is fitted, as an open shutter could drop quickly in      éventuels.
  the event of wear or breakage.                           Cet appareil ne peut être destiné qu’à l’usage
- The breakage or wear of any mechanical parts of          pour lequel il a été expressément installé. Tout
  the door (operated part), such as cables, springs,       autre usage sera considéré comme impropre et
  supports, hinges, guides…, may generate a hazard.        donc dangereux. Le fabricant ne sera en aucun
  Have the system checked by qualified, expert per-        cas considéré comme responsable des préjudices
  sonnel (professional installer) at regular intervals     dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné.
  according to the instructions issued by the installer    SECURITE GÉNÉRALE
  or manufacturer of the door.                             Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
- When cleaning the outside, always cut off mains          qui, nous n’en doutons pas, saura vous garantir les
  power.                                                   performances attendues.
- Keep the photocells’ optics and illuminating in-         Ce produit, correctement installé par du personnel
  dicator devices clean. Check that no branches or         qualifié et expérimenté (monteur professionnel) est
  shrubs interfere with the safety devices.                conforme aux normes reconnues de la technique et
- Do not use the automated system if it is in need of      des prescriptions de sécurité.
  repair. In the event the automated system breaks         Si l’automatisation est montée et utilisée correcte-
  down or malfunctions, cut off mains power to the         ment, elle garantit la sécurité d’utilisation prescrite.
  system; do not attempt to repair or perform any          Il est cependant nécessaire de respecter certaines
  other work to rectify the fault yourself and instead     règles de comportement pour éviter tout inconvé-
  call in qualified, expert personnel (professional        nient accidentel.
                                                    D811767_07
10 - EOS 120 VENERE D
- Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart       professionnel) et en particulier tous les dispositifs
D811526 00100_08

                     du rayon d’action de l’automatisation, en particulier          de sécurité.
                     pendant son fonctionnement.                                  - Les interventions de montage, d’entretien et de
                   - Empêcher les enfants de jouer ou de stationner                 réparation doivent être documentées et cette
                     dans le rayon d’action de l’automatisation.                    documentation doit être tenue à la disposition de
                   - Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant            l’utilisateur.
                     des capacités physiques, sensorielles ou mentales            - Le non respect des prescriptions ci-dessus peut
                     diminuées ou n’ayant pas l’expérience et les con-              être à l’origine de dangers.
                     naissances nécessaires peuvent utiliser l’appareil                     DÉMOLITION
                     à condition d’être sous la surveillance d’un adulte                    Eliminez les matériaux en respectant les nor-
                     ou d’avoir reçu des instructions sur l’usage sûr de                    mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils,
                     l’appareil et sur ses risques. Les enfants ne doivent                  ni les piles, ni les batteries usées avec les
                     pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent                      ordures domestiques. Vous devez confier
                     pas accomplir sans surveillance les opérations de                      tous vos déchets d’appareils électriques ou
                     nettoyage et d’entretien destinées à être faites par                   électroniques à un centre de collecte diffé-
                     l’utilisateur.                                                         renciée, préposé à leur recyclage.
                   - Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer        dit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est
                     qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Interdire aux          garanti que si les données indiquées sont Tout
                     enfants de jouer avec les contrôles fixes. Ranger les        ce qui n’est pas expressément prévu dans le
                     télécommandes hors de portée des enfants.                    manuel de montage est interdit. Le bon fonc-
                   - Eviter d’opérer à proximité des charnières ou des organes    tionnement de l’appareil n’est garanti que si les
                     mécaniques en mouvement.                                     données indiquées sont respectées. Le Fabricant
                   - Ne pas s’opposer volontairement au mouvement                 ne répond pas des dommages provoqués par
                     du vantail et ne pas tenter d’ouvrir la porte à la           l’inobservation des indications données dans
                     main si le déclencheur n’est pas déverrouillé avec           ce manuel.
                     le levier de déverrouillage prévu à cet effet.               En laissant inaltérées les caractéristiques es-
                   - Ne pas entrer dans le rayon d’action du portail/de           sentielles de l’appareil, l’entreprise se réserve le
                     la porte motorisé/e pendant son mouvement.
                   - Ranger les radiocommandes ou les autres disposi-
                     tifs de commande hors de portée des enfants afin
                     d’éviter tout actionnement involontaire.
                   - L’activation du déverrouillage manuel risque de
                     provoquer des mouvements incontrôlés de la
                                             B
                     porte en présence de pannes mécaniques ou de
                     conditions de déséquilibre.
                                                                             FT   droit d’apporter à tout moment les modifications
                                                                                  qu’elle jugera opportunes pour améliorer le
                                                                                  produit du point de vue technique, commercial
                                                                                  et de sa construction, sans s’engager à mettre à
                                                                                  jour la présente publication.

                                                                                          HINWEISE FÜR DEN BENUTZER (D)
                   - Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mou-
                     vement et veiller à ce que les personnes restent             ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit.
                                          A-
                     à l’écart tant qu’il n’est pas complètement fermé.           Bitte lesen und befolgen Sie aufmerksam die
                     Actionner l’éventuel déverrouillage avec prudence            Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die
                     car si un store reste ouvert il peut tomber brutale-         das Produkt begleiten, denn eine falsche Ben-
                     ment s’il est usé ou cassé.                                  utzung des Produkts kann zu Verletzungen von
                   - La rupture ou l’usure des organes mécaniques de la           Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden
                                        SD

                     porte (partie guidée), tels que les câbles, les ressorts,    führen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen für
                     les supports et les gonds peuvent générer des ris-           die zukünftige Konsultation sowie für eventuelle
                     ques. Faire contrôler périodiquement l’installation          zukünftige Benutzer der Anlage auf.
                     par du personnel qualifié et expérimenté (monteur            Dieses Produkt ist ausschließlich für den Einsatz
                     professionnel), conformément aux indications du              bestimmt, für den es ausdrücklich installiert
                     monteur ou du fabricant de la porte.                         worden ist. Alle sonstigen Einsatzweisen gelten
                   - Mettre hors tension avant d’accomplir les opéra-             als Zweckentfremdung und somit als gefährlich.
                     tions de nettoyage extérieur.                                Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden
                   - Veiller à la propreté des lentilles des photocellules        haftbar gemacht werden, die auf Zweckentfrem-
                     et des lampes de signalisation. Veiller à ce que les         dung oder unsachgemäße Verwendung zurück-
                     dispositifs de sécurité ne soient pas gênés par des          zuführen sind.
                     branches ou des arbustes.                                    ALLGEMEINE SICHERHEIT
                   - Ne pas utiliser l’automatisation si elle a besoin d’être     Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diesem Produkt
                     réparée. En cas de panne ou de mauvais fonctionne-           den Vorzug gegeben haben, und sind sicher, dass
                     ment de l’automatisation, mettre l’automatisation            Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen
                     hors tension, éviter toute tentative de réparation           Leistungen erzielen werden.
                     ou d’intervention directe et s’adresser uniquement           Dieses Produkt entspricht den anerkannten Normen
                     à du personnel qualifié et expérimenté (monteur              der Technik sowie den Sicherheitsbestimmungen,
                     professionnel) pour la réparation ou les opérations          falls es von qualifiziertem Fachpersonal (professio-
                     d’entretien nécessaires. Pour permettre l’accès,             neller Installateur) ordnungsgemäß installiert wird.
                     activer le déverrouillage d’urgence (s’il y en a un).        Bei ordnungsgemäßer Installation und Benut-
                   - Pour toutes les interventions directes sur                   zung erfüllt die Automatisierung die geforderten
                     l’automatisation ou sur l’installation non prévues           Sicherheitsstandards. Dennoch sollten einige Ver-
                     dans le présent manuel, s’adresser uniquement à              haltensregeln beachtet werden, um Zwischenfälle
                     du personnel qualifié et expérimenté (monteur                zu vermeiden:
                     professionnel).                                              - Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem
                   - Une fois par an au moins, faire vérifier le bon état           Wirkungsbereich der Automatisierung fern, vor
                     et le bon fonctionnement de l’automatisation par               allem während der Bewegung.
                     du personnel qualifié et expérimenté (monteur                - Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius
                                                                           D811767_07
                                                                                                                          EOS 120 VENERE D - 11
D811526 00100_08

                                                                                                                         ITALIANO
                                                              25
                                                                 0
                                                               253
                                                                  .16

                                                                          146

                                    0                     8
                                  16                    37
                              60-3
                        3   7

                                                                                                   2,5m min
                                        65
                                        0
                                      78
                                 80-2
                               33

                   35

                                                                                                                         ENGLISH
                                                                        2,5m min

                                                                                                              2,5m min

                                                                                                                         FRANÇAIS
                             B                                                     FT
                          A-

                                                                                                                         DEUTSCH
                        SD                   2,5m min

                                                                                                                         ESPAÑOL

                                                                                        2

                                                                                                              1
                                                                                                                         NEDERLANDS

                                                                                            EOS 120 VENERE D - 15
D811526 00100_08
                        Tassello / Plug / Cheville
                        Dübel / Taco / Plug.             C

                              C

      D
                         A
                              B                          FT
                           A-
                         SD

                                                     D
                                                             D
  B

16 - EOS 120 VENERE D
D811526 00100_08

                                                                                                          ITALIANO
                                   Tassello / Plug / Cheville
                                   Dübel / Taco / Plug.
                           C

                                                                                                 300 mm
                   E
                                                                C

                                                                    A
                                                                        D

                                                                                                          ENGLISH
                                                                            D

                               B

                       A

                                                                                                          FRANÇAIS
                                         D
                            B                 FT
                         A-

                                                                                                          DEUTSCH
                       SD

                                                                                                          ESPAÑOL
                                                                                                          NEDERLANDS

                                                                                EOS 120 VENERE D - 17
SD
  A-
     BFT
ITALIANO         ENGLISH       FRANÇAIS     DEUTSCH   ESPAÑOL   NEDERLANDS

                                                                           EOS 120 VENERE D - 19
                                 FT              B
                                              A-
                                            SD
                             6
D811526 00100_08
20 - EOS 120 VENERE D
                                    13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
                             JP7
                                                  UP
                                                  DOWN
                    SD
                      A-
                   FT    B

D811526 00100_08
-PN
D811526 00100_08

                                                                                    ITALIANO
                       Montage doppen voor aandrijving EOS 120 VENERE D.

                                                                                    ENGLISH
                                                                                    FRANÇAIS
                        BFT
                     A-
                                                   .
                                              UR
                                            DE
                                       EN
                                     OT

                                                                                    DEUTSCH
                                   SL
                                 GE
                   SD

                                                                                    ESPAÑOL
                                                                                    NEDERLANDS

                                                            EOS 120 VENERE D - 21
D811526 00100_08
                                                                                     Fig. A

         ACCESS TO MENUS                                                                                        LEGENDA

          Appuyer sur la
            touche OK
                                                                                                                     +/-    Appuyer simultanément sur les touches + et -.
                                                                                                                            L’appui simultané sur les touches + et –

                                                                8 888
          OK                                                                                                                permet de sortir du menu et de retourner au
                                                                                                                            menu précédent; si cela a lieu au niveau
                                                                                               OK                           p r i n c i p a ld um e n u ,o ns o r td el a
                                                                                                                            programmation et l’écran s’éteint.
                                                                                                                            Les modifications effectuées ne sont validées
         BFT                                                                                                                que si elles sont suivies par l’appui de OK.
                           Version logiciel centrale           [ 00 ]    Valeur prédéfinie
         venere d
  OK                       N° manoeuvres totales (x 10)
         0000                                                     /ON    Incrément/réduction paramètres ou           PRG    Message OK! (validation modification effectuée)
                           N° manoeuvres depuis le dernier        /OFF   commutation ON/OFF
         0000              entretien (x 10)
         00                                                    OK        Appuyer sur la touche OK (Retour/validation) PRG   Message KO! (erreur valeur ou fonction)
                           N° commandes radio mémorisées

                                                               - +       Défilement du menu                                 Message "Attente" (introduire la valeur ou la
                                                                         (+ = précédent - = suivant)
                                                                                                                            fonction)

                                                couple ouv

   fin
                                                couple ferm

                                                ouv. Part

                                                zone
                                        B       vit ouv

                                                vit ferm

                                                esp ral
                                                                                     FT
                                     A-
            LOGIC.

                                                3 pas
                                   SD

   fin

                                                bl. imp. ouv

                                                 cell. ouv

                                                 code fixe

    MENUS SUIVANTS
        FIG. B                                  start-open

                                                ped-close

                                                master

                                                mouvt sw

32 - EOS 120 VENERE D
Fig. B
D811526 00100_08

                    MENUS PRECEDENTS                                                                                                  T1               T2 T1                        T2
                          FIG. A                                                                                                                          T4                        T3

                         - +
                                       +/-
                                                                                                            Appuyer sur P1 de la                                Relâcher P1 de la
                         RADIO         OK    adjouter start        OK    touche cachee                      commande radio.                       relacher      commande radio

                                               - +                                                                  Appuyer sur T désiré de la
                                                                                               01                   commande radio voir Fig. B2        touche desiree
                   +/-
                                                                                                            Appuyer sur P1 de la                                Relâcher P1 de la
                                             adjouter 2can         OK    touche cachee                      commande radio                        relacher      commande radio

                   FIN                         - +                                             01
                                                                                                                    Appuyer sur T désiré de la
                                                                                                                    commande radio voir Fig. B2        touche desiree

                                                                                                                                    01 t1
                                                                                           Appuyer sur T désiré de la
                                             lire                  OK
                                                                                           commande radio voir Fig. B2

                                               - +
                         - +

                                             effacer 64             OK         PRG.

                                                                                                                                                                                         FRANÇAIS
                                        B      - +

                                             COD RX

                                             vk
                                                              OK        1A9C    FT    OK       22FD               OK           01                 OK
                                     A-

                          LANGue
                                   SD

                         predefinie

                         regl fc

                                                       o

                                                                                                                                                             EOS 120 VENERE D - 33
MANUEL D’INSTALLATION

                                                                                                                                                                                                                                                                                         D811526 00100_08
2) GENERALITES                                                                                                                              de commande au groupe moteur en tenant nettement séparées les connexions
Le système EOS 120 est indiqué pour motoriser des portes multi-lames (fig. 3),                                                              à tension de réseau des connexions à très basse tension de sécurité (24V), en
des portes de garage débordantes à ressorts complètement escamotables (fig.                                                                 utilisant le passe-câble spécial (fig. 8 réf. 5P1). Effectuer la connexion comme
2) et des portes de garage à contrepoids, au moyen d’un bras d’entraînement                                                                 indiqué dans le schéma électrique.
spécial (fig. 4).                                                                                                                           Les câbles de connexion accessoires doivent être protégés par une conduite à
La hauteur maximale de la porte de garage ne doit pas dépasser 3 mètres. L’instal-                                                          câbles (fig. 8 réf. 5C1).
lation, très facile à effectuer, permet un montage rapide sans aucune modification                                                          7) Centrale de commande VENERE D (Fig. 17)
de la porte. Le blocage en fermeture est maintenu par le motoréducteur irréversible.                                                        Alimentation des accessoires:............................................................24V~ (180mA maxi)
Pour les structures équipées de porte piétonne, n’oubliez pas de monter un                                                                  ...........................................................................................................24V~ Vsafe (180mA maxi)
verrouillage mécanique de sécurité (Fig. 3A)                                                                                                Réglage du limiteur de couple:......................................En fermeture et en ouverture
Le câble d’alimentation fourni ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.                                                                       Temps de fermeture automatique:.........................................................................1 à 180s
                                                                                                                                            Temps de travail:.....................................................................................................................60s
3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES                                                                                                              Connexion feu clignotant:..........................................................................24V~ maxi 25W
3.1) Opérateur                                                                                                                              Temps d’allumage lumière de service:............................................................................90s
Alimentation:....................................................................................220-230V~ , 50/60Hz (*)                    Radio récepteur Rolling-Code incorporé:...............................Fréquence 433.92 MHz
Tension du moteur:........................................................................................................24V               Codage:...........................................................................................Algorithme Rolling-Code
Puissance maxi absorbée par le réseau:.....................................................................240W                             N° de combinaisons:.................................................................................................4 milliards
Lubrification: ..........................................................................................Graisse permanente                 Impédance antenne:.......................................................................................50Ohm (RG58)
Force de traction et de poussée:.................................................................................1200N                      N° maxi de radiocommandes mémorisables:.................................................................10
Course utile:.....................................................RAIL L.=2900 course utile=2400 mm (**)                                    Fusibles: ................................................................................................................. voir figure 17
............................................................................RAIL L.=2900 course utile=2400 mm (***)
Vitesse moyenne:......................................................................................................4,5 m/min             7.1) Connexion au bornier (Fig. 17)
Réaction à l’impact:...........Limiteur de couple intégré sur centrale de commande                                                          ATTENTION - Pour les opérations de câblage et d’installation, se référer aux
Manoeuvres en 24 heures:..................................................................................................100               normes en vigueur et en tous les cas aux principes de bonne technique.
Fin de course:............................................................................Électronique avec CODEUR                          Les conducteurs alimentés à très basse tension de sécurité (24V) doivent être
Lumière de courtaoisie:..........Lampe de courtoisie à Led modèle BFT 24V                                                            2W     physiquement séparés des conducteurs à basse tension, ou alors ils doivent
Température de fonctionnement:.................................................................-15°C / +40°C                                être adéquatement isolés avec une isolation supplémentaire d’au moins 1mm.
Degré de protection:...........................................................................................................IPX0         Les conducteurs doivent être fixés par une fixation supplémentaire à proximité
Poids tête moteur:.................................................................................................................5 kg     des bornes, par exemple avec des colliers.
Pression acoustique:.......................................................................................................
MANUEL D’INSTALLATION
D811526 00100_08

                   8.2) Menu Paramètres (PARAM)
                   - Temps de Fermeture Automatique (TCA) [ 40s ]                                                                                           8.4) MENU RADIO (RADIO)
                       Configurez numériquement la valeur du temps d’ouverture automatique                                                                  - Ajouter
                       comprise entre 1 à 180 secondes.                                                                                                        Permet d’ajouter une touche d’une radiocommande dans la mémoire du
                   - Couple ouverture (Couple ouv) [ 50% ]                                                                                                     récepteur, après la mémorisation restitue le numéro du récepteur dans
                       Configurez la valeur de couple d’ouverture du moteur entre 1% et 99%                                                                    l’emplacement de la mémoire (de 01 à 64).
                   - Couple fermeture (Couple ferm) [ 50% ]                                                                                                 - Ajouter Touche Start (adj start)
                       Configurez la valeur de couple de fermeture du moteur entre 1% et 99%.                                                                  associe la touche voulue à la commande Start
                          ATTENTION: Vérifiez si la valeur de la force d’impact mesurée dans les                                                            - Ajouter Touche 2ch (adj 2ch)
                          points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée                                                                   associe la touche voulue à la commande 2ème canal radio
                          dans la norme EN12453.                                                                                                            - Lire (lire)
                   Toute erreur de configuration de la sensibilité peut causer des préjudices                                                                  Vérifie une touche d’un récepteur, si elle est mémorisée, restitue le numéro
                   aux personnes, aux animaux et aux biens.                                                                                                    du récepteur dans l’emplacement de la mémoire (de 01 -à 64) et un numéro
                   - Ouverture partielle (ouv. part. ) [1,0 m]                                                                                                 de touche (T1-T2-T3-T4).
                       Configurez numériquement la valeur d’ouverture partielle entre 10 cm (000,1)                                                         - Eliminer Liste (effacer 64)
                       à 6 mètres. (006.0)                                                                                                                         ATTENTION ! Supprime complètement de la mémoire du récepteur
                   - Zone (Zone) [ 0 ]                                                                                                                             toutes les radiocommandes mémorisées.
                       Configurez numériquement la zone entre une valeur minimum de 0 et une                                                                - Lecture code récepteur (cod RX)
                       valeur maximum de 127. Cf. paragraphe 11 « Connexion série ».                                                                         "óDIFMFDPEFJOTDSJUEBOTMFSÏDFQUFVS
                   - Vitesse à régime en ouverture (vit ouv) [99%]                                                                                          - W LINK (uk)
                       Configurez la vitesse maximum que l’actionneur à régime atteint pendant                                                                 ON =
                       l’ouverture. La valeur est exprimée en pourcentage de la vitesse maximum                                                                Active la programmation à distance de la carte à travers une radiocommande
                       que peut atteindre l’actionneur.                                                                                                        W LINK déjà mémorisée.
                   - Vitesse à régime en fermeture (vit ferm) [99%]                                                                                            Cette activation reste active pendant 3 minutes après la dernière pression sur
                       Configurez la vitesse maximum que l’actionneur à régime atteint pendant la                                                              la radiocommande W LINK.
                       fermeture.                                                                                                                              Consultez le Manuel de la radiocommande W LINK pour connaître la disposition
                       La valeur est exprimée en pourcentage de la vitesse maximum que peut                                                                    des touches.
                       atteindre l’actionneur.                                                                                                                 OFF =
                   - Espace de ralentissement (esp ral) [007]                                                                                                  Programmation W LINK désactivée.
                       Configure l’espace de ralentissement en ouverture et en fermeture accompli                                                           Consultez les paragraphes 8/9/10/11 pour en savoir davantage sur les fonc-
                       par l’actionneur.                                                                                                                    tionnalités avancées du récepteur intégré Clonix
                        La valeur est exprimée en centimètres.
                                                                                                                                                            8.5) Menu Langue (LINGUA)
                          La modification de l’un de ces paramètres_                                                                                        1FSNFU EF DPOöHVSFS MB MBOHVF EV QSPHSBNNBUFVS NVOJ EBóDIFVS *M Z B 
                   - Vitesse à régime en ouverture                                                                                                          langues disponibles :
                   - Vitesse à régime en fermeture                                                                                                          - ITALIEN (ITA)
                   - Espace de ralentissement                                                                                                               - FRANÇAIS (FRA)
                   DPNQPSUF VOF NBO”VWSF DPNQMÒUF EF MBDUJPOOFVS BDDPNQMJF TBOT DPOUSÙMF                                                          - ALLEMAND (DEU)

                                                                                                                                                                                                                                                   FRANÇAIS
                   anti-écrasement. Cette manœuvre est signalée par le clignotement du mot SET
                   TVSMBóDIFVS
                   8.3) Menu Logiques (LOGIC)
                   - TCA (TCA) [ OFF ]
                   ON: Active la fermeture automatique
                   OFF: Exclut la fermeture automatique.
                   - 3 Pas (3 Pas) [OFF]
                   ON: Active la logique 3 pas.
                          Une impulsion de démarrage a les effets suivants :
                                                                        B
                          porte fermée:.........................................................................................................ouvre
                          en ouverture:...................................ferme et engage le TCA (s’il est configuré)
                                                                                                                                                        FT  - ANGLAIS (ENG)
                                                                                                                                                            - ESPAGNOL (ESP)
                                                                                                                                                            8.6) MENU DÉFAUT (DEFAULT)
                                                                                                                                                            Ramène la centrale aux valeurs préconfigurée par défaut. Après la réinitialisation
                                                                                                                                                            vous devez accomplir un nouvel autoréglage.
                                                                                                                                                            8.7) DIAGNOSTIC ET MONITORAGE
                                                                                                                                                            -BóDIFVSEVUBCMFBVVENERE D offre plusieurs informations utiles, en mode de
                                                                                                                                                            fonctionnement normal ou en cas d’anomalie.
                                                                                                                                                            Diagnostic:
                          porte ouverte:.......................................................................................................ferme        &ODBTEFNBVWBJTGPODUJPOOFNFOUMBóDIFVSNPOUSFVONFTTBHFTJHOBMBOUMF
                          en fermeture:......................................................ferme et invertit le mouvement                                 dispositif qui doit être vérifié:
                          après l’arrêt:............................................................................................................ouvre   STRT               = activation entrée START
                                                                                                                                                            STOP               = activation entrée STOP
                                                                     A-
                   OFF: Désactive la logique 3 pas.
                   - Verrouille Impulsions ouverture (bl imp ouv) [ OFF ]                                                                                   PHOT               = activation entrée PHOTOCELLULE
                   ON: L’impulsion de démarrage n’a aucun effet pendant la phase d’ouverture.                                                               SWO                = activation entrée FIN DE COURSE OPEN
                   OFF: L’impulsion de démarrage a effet pendant la phase d’ouverture.                                                                      SWC                = activation entrée FIN DE COURSE FERMETURE
                   - Pré-alarme (preal) [ OFF ]                                                                                                             PED                = activation entrée PIÉTON
                   ON: Le clignotant s’éclaire 3 secondes environ avant le démarrage du moteur.                                                             OPEN               = activation entrée OPEN
                   OFF : Le clignotant s’éclaire au moment où les moteurs démarrent,                                                                        CLS                = activation entrée CLOSE
                   - Photocellules en ouverture (cell ouv) [ OFF]
                                                                   SD

                   ON: en cas d’obscurcissement, exclut le fonctionnement de la photocellule en                                                             Si le vantail rencontre un obstacle, le tableau VENERE D l’arrête et commande
                          ouverture. Pendant la fermeture, invertit immédiatement.                                                                          VOFJOWFSTJPOUBOEJTRVFMBóDIFVSNPOUSFMFNFTTBHFj".1x
                    OFF : en cas d’obscurcissement, les photocellules sont actives en ouverture et en
                          fermeture. Un obscurcissement de la photocellule en fermeture n’invertit                                                          Monitorage :1FOEBOUMPVWFSUVSFFUMBGFSNFUVSFMBóDIFVSNPOUSFRVBUSFDIJòSFT
                          le mouvement que lorsque la photocellule est libérée.                                                                             séparés par un point, par ex. 35.40. Les chiffres sont mises à jour constamment
                   - Essai photocellules (test cell) [ OFF ]                                                                                                pendant, la manœuvre et représentent le couple instantané atteint par le moteur
                   ON: Active la vérification des photocellules (cf. fig. 17A)                                                                              (35) et le seuil de couple (ouverture, fermeture, ralentissement) configuré sur le
                   OFF : Désactive la vérification des photocellules                                                                                        menu paramètres (40). Ces valeurs permettent de corriger la configuration du
                   - Lampe témoin portail ouvert ou II canal radio (SCA 2Ch) [ON]                                                                           couple. Si la valeur du couple instantané atteint pendant la manœuvre se rap-
                   ON : La sortie entre les bornes 14 et 15 est configurée comme Témoin portail                                                             proche sensiblement de la valeur de seuil configurée dans le menu paramètres,
                          ouvert, dans ce cas le II canal radio commande l’ouverture partielle.                                                             des anomalies de fonctionnement peuvent de manifester dues de l’usure ou à de
                   OFF : La sortie entre les bornes 14 et 15 est configurée comme II canal radio.                                                           petites déformations. Nous vous conseillons donc de vérifier le couple maximum
                   - Code Fixe (code fixe) [ OFF ]                                                                                                          atteint pendant certaines manœuvres au moment de l’installation et de configure
                   ON: Le récepteur résulte configuré pour le fonctionnement en mode code fixe,                                                             éventuellement dans le menu paramètres une valeur supérieure d’environ 5/10
                          consultez le paragraphe « Clonage des Radio-émetteurs ».                                                                          points pourcentage.
                   OFF: Le récepteur résulte configuré pour le fonctionnement en mode code
                          rolling, consultez le paragraphe « Clonage des Radio-émetteurs ».                                                                 8.8) DIAGNOSTIC ERREUR :
                   - Programmation des radiocommandes (prog. radio) [ ON ]                                                                                  ER01          Erreur vérifier dispositifs de sécurité (photocellule)
                   ON : Active la mémorisation via radio des émetteurs (Fig. 20):                                                                           ER10          Détection problèmes du circuit de commande du moteur
                          1- Appuyez en séquence sur la touche cachée (P1) et sur la touche normale                                                         ER11          Détection problèmes du circuit de lecture courant moteur.
                          (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur déjà mémorisé en mode standard à travers le
                          menu radio.                                                                                                                       8.9) MENU AUTORÉGLAGE
                          2- Appuyez dans les 10 secondes sur la touche cachée (P1) et sur la touche                                                        t "NFOFSMFWBOUBJMFOQPTJUJPOEFGFSNFUVSF
                          normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur à mémoriser. Le récepteur sort du                                                             t %ÏNBSSFSVOFPQÏSBUJPOEBVUPSÏHMBHFFOBMMBOUEBOTMFNFOVEVUBCMFBV
                          mode programmation après 10 secondes, durant ce laps de temps vous                                                                   VENERE D prévu à cet effet (Fig. B).
                          pouvez saisir d’autres émetteurs. Ce mode ne demande pas d’accéder au                                                             t %ÒTRVFWPVTBQQVZF[TVSMBUPVDIF0,WPVTBóDIF[MFNFTTBHFj̓y̓x 
                          tableau de commande.                                                                                                                 la centrale commande une manœuvre d’ouverture suivie par une manœuvre
                   OFF: Désactive la mémorisation via radio des émetteurs . Les émetteurs ne sont                                                              de fermeture, pendant laquelle la valeur minimum de couple nécessaire
                          mémorisés qu’en utilisant le menu Radio prévu à cet effet.                                                                           pour le au mouvement du vantail est automatiquement réglée. P e n d a n t
                   - Sélection START - OPEN (start-open) [ OFF ]                                                                                               cette phase évitez soigneusement d’obscurcir les photocellules et d’utiliser
                   ON: L’entrée entre les deux bornes 3 et 4 fonctionne comme OPEN.                                                                            MFTDPNNBOEFT45"35 4501FUMBóDIFVS
                   OFF: L’entrée entre les deux bornes 3 et 4 fonctionne comme START.                                                                          Au terme de cette opération, la centrale de commande aura automatiquement
                   - Sélection PED-CLOSE (ped-close) [ OFF ]                                                                                                   configuré les valeurs de couple optimales. Vérifiez-le et modifiez-les au besoin
                   ON: L’entrée entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme CLOSE.                                                                         de la façon décrite dans la programmation.
                   OFF: L’entrée entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme APERTURA                                                                         ATTENTION : Vérifiez si la valeur de la force d’impact mesurée dans les
                          PRAZIALE.                                                                                                                               points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée
                   - Master/Slave (master) [ OFF ]                                                                                                                dans la norme EN12453.
                   ON: Le tableau de commande est configuré comme Master (Maître) dans une                                                                        Attention !! Pendant l’autoréglage la fonction de détection des obs-
                          connexion centralisée.                                                                                                                  tacles n’étant pas active le monteur doit contrôler le mouvement et
                   OFF: Le tableau de commande est configuré comme Slave (Esclave) dans une                                                                       empêcherque des personnes ou des choses ne s’approchent ou ne statio
                          connexion centralisée.                                                                                                            nent dans le rayon d’action de l’automatisation.
                   - Mouvement sur fin de course (mouvt sw) [ ON ]
                   ON: Active l’inversion du mouvement quand il s’arrête sur le fin de course
                   OFF: Logique pas activée

                                                                                                                                                                                                                      EOS 120 VENERE D - 35
MANUEL D’INSTALLATION

                                                                                                                                                                                        D811526 00100_08
8.10) MENU RÉGLAGE FIN DE COURSE                                                              2) Appuyez sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’Un émetteur déjà mémorisé
Le tableau de commande VENERE D dispose d’un menu de réglage des fins de                         en mode standard à travers la programmation manuelle.
    corse d’ouverture et de fermeture qui simplifie la procédure de montage.                  3) La lampe de courtoisie clignote. Appuyez dans les 10 secondes sur la touche
    Consultez les figures 18 et 19 et la figure B sur la programmation du tableau                cachée (P1) d’un émetteur à mémoriser.
    de commande et procédez de la sorte:                                                      4) La lampe de courtoisie reste éclairée fixement. Appuyez sur la touche normale
t %ÏNBSSFSVOFPQÏSBUJPOEBVUPSÏHMBHFEFTöOTEFDPVSTFFOBMMBOUEBOTMF                     (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur à mémoriser.
    menu du tableau VENERE D prévu à cet effet (Fig. B).                                      Le récepteur sort du mode programmation après 10 secondes ; pendant ce laps
t -PSTRVFMFNFTTBHF$-04&TBóDIF BNFOF[MFWBOUBJMEBOTMBQPTJUJPOEF                   de temps vous pouvez saisir d’autres émetteurs . Ce mode ne demande pas
    fermeture voulue à l’aide des touches UP et DOWN de la centrale, en vous                  d’accéder au tableau de commande.
    rappelant que la touche DOWN ferme le vantail et la touche UP l’ouvre.
    Dès que le vantail se trouve dans la position de fermeture voulue, appuyez                10) CONNEXION SÉRIE À TRAVERS LA CARTE SCS1 (Fig. 20A)
    sur la touche OK pour mémoriser la position du fin de course de fermeture.                Le tableau de commande VENERE D permet de connecter en les centralisant
 -PSTRVFMFNFTTBHF01&/TBóDIF BNFOF[MFWBOUBJMEBOTMBQPTJUJPOEPVWFS-                plusieurs automatisations à travers les entrées et les sorties série prévues à cet
    ture voulue à l’aide des touches UP et DOWN de la centrale, en vous rappelant             effet (SCS1). Cela permet d’accomplir, avec un même commande, l’ouverture ou
    que la touche DOWN ferme le vantail et la touche UP l’ouvre.                              la fermeture de toutes les automatisations connectées.
    Dès que le vantail se trouve dans la position d’ouverture voulue, appuyez sur             En vous aidant du schéma de la figure 20A, connectez tous les tableaux de com-
    la touche OK pour mémoriser la position du fin de course d’ouverture.                     mande VENERE D, en utilisant exclusivement une boucle téléphonique. Si vous
t 1MBDF[DPSSFDUFNFOUFUöYF[BWFDMFTWJTMFEJTQPTJUJGEFWFSSPVJMMBHFEVDIBSJPU         utilisez un câble téléphoniques à plusieurs paires il est indispensable d’utiliser
    contre le chariot (Fig. 18 réf. 6 A-B).                                                   les fils d’une même paire.
    REMARQUE: Ces manœuvres seront accomplies en mode Homme Présent                           La longueur du câble téléphonique entre un appareil et le suivant ne doit
    et à vitesse réduite, sans l’intervention du dispositif de sécurité.                      pas dépasser 250 mètres.
                                                                                              Vous devez alors configurer correctement tous les tableaux de commande VENERE
8.11) STATISTIQUES                                                                            % FODPOöHVSBOUUPVUEBCPSEMBDFOUSBMF."45&3 RVJDPOUSÙMFSBUPVUFTMFTBVUSFT 
Après avoir connecté le programmateur PALMAIRE UNIVERSEL sur la centrale, entrez              configurées obligatoirement comme SLAVE (cf. menu logiques). Configurez aussi le
dans le menu CENTRALE/STATISTIQUES et faites défiler les paramètres statistiques :            numéro de Zone (cf. menu paramètres) entre 0 et 127. Le numéro de zone permet
- Version logiciel microprocesseur carte.                                                     de créer des groupes d’automatisations, répondant chacun au Master de Zone.
- Nombre cycles accomplis. Si les moteurs sont remplacés, notez le nombre de                  Chaque zone peut avoir un seul MASTER. Le master de la zone 0 contrôle
   manœuvres accomplies jusqu’ici.                                                            aussi les Slave des autres zones.
- Nombre de cycles accomplis depuis le dernier entretien. Il est remis à zéro
   automatiquement lors de l’accomplissement d’un autodiagnostic ou de                        11) MANOEUVRE D’URGENCE
   l’écriture des paramètres.                                                                 En cas de panne d’électricité ou de panne au système, pour effectuer la manoeuvre
- Date du dernier entretien. A mettre à jour manuellement dans le menuprévu                   manuellement, il faut tirer sur la cordelette reliée au traînard comme indiqué dans
   à cet effet « Mettre à jour date entretien ».                                              la fig.21. Pour des garages sans sorties secondaires, il est obligatoire de monter un
- Description de l’installation. Permet de saisir 16 caractères identifiant l’installation.   dispositif de déblocage extérieur à clé (Mod. SM1- fig.22 ou Mod. SET/S - fig.23).
9) DONNÉES TECHNIQUES RÉCEPTEUR INTÉGRÉ                                                       12) VERIFICATION DE LA MOTORISATION
Canaux de sortie du récepteur:                                                                       "WBOUEFSFOESFMBNPUPSJTBUJPOEÏöOJUJWFNFOUPQÏSBUJPOOFMMF DPOUSÙMFS
- canal sortie 1, s’il est activé il commande un START.                                              scrupuleusement ce qui suit:
                                                                                              t $POUSÙMFSMFCPOGPODUJPOOFNFOUEFUPVTMFTEJTQPTJUJGTEFTÏDVSJUÏ NJDSPTöOT
- canal sortie 2, s’il est activé il commande l’excitation du relais II canal radio
   pendant 1 s.
Versions d’émetteurs utilisables :
Tous les émetteurs CODE ROLLING compatibles avec
9.1) INSTALLATION DE L’ANTENNE
Utilisez une antenne syntonisée sur 433 MHz.
Pour la connexion Antenne Récepteur utilisez un câble coaxial RG58.
La présence de masses métalliques près de l’antenne risque de déranger la
un endroit plus adéquat.
                                     B
réception radio. Si la l’émetteur a une portée réduite, déplacez l’antenne dans
                                                                                          FT      de course, cellules photoélectriques, barre palpeuses etc.).
                                                                                              t 4BTTVSFSRVFMBQPVTTÏF BOUJÏDSBTFNFOU EFMBQPSUFFTUEBOTMFTMJNJUFTQSÏ-
                                                                                                  vues par les normes en vigueur et en tous les cas qu’elle n’est pas trop élevée
                                                                                                  par rapport aux conditions d’installations et d’utilisation.
                                                                                              t 7ÏSJöFSRVFMFSFTTPSUUFOEFVSEFDIBÔOFOFTFDPNQSJNFQBTDPNQMÒUFNFOU
                                                                                                  pendant la manœuvre.
                                                                                              t $POUSÙMFSMBDPNNBOEFEPVWFSUVSFNBOVFMMF
                                                                                              t 7ÏSJöFSMPQÏSBUJPOEPVWFSUVSFFUEFGFSNFUVSFBWFDMFTEJTQPTJUJGTEFDPNNBOEF
                                                                                                  appliqués.
                                                                                              t 7ÏSJöFSMBMPHJRVFÏMFDUSPOJRVFEFGPODUJPOOFNFOUOPSNBMFFUQFSTPOOBMJTÏF
9.2) CONFIGURATION DU RÉCEPTEUR                                                               13) UTILISATION DE LA MOTORISATION
Les opérations de clonage ne peuvent être accomplies qu’avec le program-                      - La motorisation pouvant être commandée à distance au moyen d’une radio
mateur prévu à cet effet (UNIRADIO).                                                            commande ou du bouton start, et donc non à vue, il est indispensable de
                                  A-
Le récepteur à bord de type clonable garantit à la fois le maximum de sécurité                  DPOUSÙMFS GSÏRVFNNFOU MF QBSGBJU GPODUJPOOFNFOU EF UPVT MFT EJTQPTJUJGT EF
pendant le copiage du code variable (code rolling), la possibilité d’accomplir aisé-            sécurité. Pour toute anomalie de fonctionnement, intervenir rapidement en
ment les opérations de clonage d’émetteurs, grâce à un système exclusif. Cloner                 demandant si nécessaire l’intervention de personnel qualifié. Il est recommandé
un émetteur signifie générer un émetteur en mesure de s’intégrer automatique-                   de tenir les enfants loin du rayon d’action de la motorisation.
ment dans la liste des émetteurs mémorisés and le récepteur en s’ajoutant ou en               - L’ouverture partielle ou piétonne doit être considérée comme occasionnelle et ne
remplaçant un émetteur précis. Le clonage par substitution permet de créer un                   doit pas être faite plus de 5 fois de suite afin de garantir le bon fonctionnement
nouvel émetteur qui s’installe dans le récepteur d’un émetteur précédemment                     de l’automatisation.
                                SD

mémorisé ; cela permet de supprimer un émetteur de la mémoire et de le rendre
inutilisable. On peut alors programmer à distance et sans intervenir sur le récepteur         14) COMMANDE
un grand nombre d’émetteurs supplémentaires ou remplaçant des émetteurs qui                   L’utilisation de la motorisation permet l’ouverture et la fermeture de la porte de
ont, par exemple, été égarés. Lorsque la sécurité du codage n’est pas essentielle,            manière motorisée. La commande peut être de type différent (manuelle, avec
le récepteur à bord permet d’accomplir le clonage par ajout à code fixe qui, en               SBEJP DPNNBOEF  DPOUSÙMF EFT BDDÒT BWFD CBEHF NBHOÏUJRVF FUD  TFMPO MFT
renonçant au code variable, permet cependant d’avoir un codage comprenant                     besoins et les caractéristiques de l’installation.
un grand nombre de combinaisons tout en conservant la possibilité de copier                   Pour les différents systèmes de commande, voir les instructions correspondantes.
un émetteur déjà programmé.                                                                   Les utilisateurs de la motorisation doivent être formés sur la commande et
                                                                                              l’utilisation.
PROGRAMMATION
La mémorisation des émetteurs peut se faire en mode manuel ou à l’aide du                     15) ACCESSOIRES
programmateur UNIRADIO, qui permet de gérer toute la base de données de                       SM1    Déblocage extérieur à monter sur la crémone existante de la porte de
l’installation à l’aide du logiciel EEdbase. Dans ce cas, la programmation du                        garage (fig.22).
récepteur s’accomplit en connectant UNIRADIO sur le tableau de commande                       SET/S Déblocage extérieur à poignée escamotable pour portes multi-lames
VENERE D, en utilisant les accessoires UNIFLAT et UNIDA.                                             maxi 50mm (fig.23).
                                                                                              ST     Déblocage automatique verrous pour portes de garage à ressorts. Appli-
9.3) PROGRAMMATION MANUELLE                                                                          qué au bras de commande, il décroche automatiquement les verrous
Sur les installations standard ne demandant aucune fonctionnalité avancée, on                        latéraux de la porte (fig.24).
peut procéder à la mémorisation manuelle des émetteurs, en suivant les indica-
tions de la figure B pour la programmation de base.                                           16) ENTRETIEN
- Si vous désirez que l’émetteur active la sortie 1 (START) avec la touche 1 ou avec          Pour toutes les opérations d’entretien, couper l’alimentation au système.
  la touche 2, 3 ou 4, saisissez l’émetteur dans le menu touche Start de la façon             t 7ÏSJöFSQÏSJPEJRVFNFOU GPJTQBSBO MBUFOTJPOEFMBDIBÔOFDPVSSPJF
  illustrée par la figure B.                                                                  t &òFDUVFSEFUFNQTFOUFNQTMFOFUUPZBHFEFTPQUJRVFTEFTDFMMVMFTQIPUPÏ-
- Si vous désirez que l’émetteur active la sortie 2 (relais II canal radio) avec la               lectriques, si installées.
  touche 1 ou avec la touche 2, 3 ou 4, saisissez l’émetteur dans le menu touche              t 'BJSF DPOUSÙMFS QBS EV QFSTPOOFM RVBMJöÏ JOTUBMMBUFVS  MF CPO SÏHMBHF EF
  2can de la façon illustrée par la figure B.                                                     l’embrayage électronique.
Remarque: La touche cachée P1 change d’aspect selon le modèle d’émetteur. Sur                 t 1PVSUPVUFBOPNBMJFEFGPODUJPOOFNFOUOPOSÏTPMVF DPVQFSMBMJNFOUBUJPOBV
les émetteurs munis de touche cachée, appuyez sur la touche cachée P1 (Fig. B1).                  système et demander l’intervention de personnel qualifié (installateur). Pen-
REMARQUE IMPORTANTE: MARQUEZ LE PREMIER ÉMETTEUR MÉMORISÉ                                         dant la période de hors-service, activer le déblocage manuel pour permettre
AVEC LE TIMBRE CLÉ (MASTER). En programmation manuelle, le premier émet-                          l’ouverture et la fermeture manuelle.
teur attribue le CODE CLÉ DU RÉCEPTEUR; ce code est nécessaire pour accomplir                        Si le cordon d’alimentation est endommagé, le constructeur, ou le service
ensuite le clonage des radio-émetteurs.                                                              après vente, ou un technicien qualifié devront le remplacer, de telle façon
                                                                                              à éliminer tout risque.
9.4) CLONAGE DES RADIO-ÉMETTEURS
Clonage avec code rolling/Clonage à code fixe                                                 16.1) REMPLACEMENT FUSIBLE (Fig.25)
Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLONIX.                      ATTENTION! Débrancher la tension de réseau.
                                                                                              Enlever la protection en caoutchouc du porte-fusible. Enlever le fusible (Fig.25,
9.5) PROGRAMMATON AVANCÉE: COMMUNAUTÉ DE RÉCEPTEURS                                           Réf.A) à changer et le remplacer par un neuf. Lorsque l’opération est terminée,
Consultez les instructions UNIRADIO et le Guide de programmation CLONIX.                      insérer de nouveau la protection en caoutchouc.
9.6) PROGRAMMATION ÉMETTERUS À DISTANCE (fig. 20)
1) Appuyez sur la touche cachée (P1) d’Un émetteur déjà mémorisé en mode
   standard à travers la programmation manuelle.

36 - EOS 120 VENERE D
Vous pouvez aussi lire