ESPAGNOL (L.E.A.) Langues Etrangères Appliquées - UFR II - UFR
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Année universitaire 2021-2022 Langues Etrangères Appliquées (L.E.A.) ESPAGNOL Descriptif des Enseignements de Licence UFR II Université Paul Valéry – Montpellier Route de Mende – 34199 MONTPELLIER Cedex 5 Responsable de la publication : Benoît Mitaine
TABLE DES MATI ÈRES INSCRIPTIONS EN ESPAGNOL ET CONSTITUTION DES GROUPES ....... 3 EMPLOIS DU TEMPS ......................................................................................... 4 MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES ................................ 5 CONTRÔLE CONTINU ...................................................................................... 6 ENSEIGNANTS RESPONSABLES .................................................................... 7 ÉTUDES INTÉGRÉES EUROPÉENNES SOCRATES ...................................... 9 LICENCE 1 /SEMESTRE 1 ............................................................................... 10 LICENCE 1 /SEMESTRE 2 ............................................................................... 12 LICENCE 2 /SEMESTRE 3 ............................................................................... 18 LICENCE 2 /SEMESTRE 4 ............................................................................... 21 LICENCE 3 /SEMESTRE 5 ............................................................................... 25 LICENCE 3 / SEMESTRE 6 .............................................................................. 30 ACRONYMES UTILES ..................................................................................... 35 2
INSCRIPTIONS EN ESPAGNOL ET CONSTITUTION DES GROUPES ATTENTION : INFORMATIONS IMPORTANTES CALENDRIER UNIVERSITAIRE 2021-2022 Vous le trouverez en ligne sur la page d’accueil du site de l’université (http://www.univ- montp3.fr, onglet « Formation » puis « Calendrier universitaire »). Soit en cliquant sur : https://www.univ-montp3.fr/fr/calendrier-universitaire Ce calendrier est très important. Il règle votre année universitaire, les semaines de cours, les périodes d’examens, etc. Pour le visualiser, vous aurez besoin d’un programme lecteur de fichiers au format pdf. Vous pouvez télécharger gratuitement ce programme sur le site (Attention à bien décocher la case Mc Afee !). PRÉ-RENTRÉE La réunion de pré-rentrée pour l’information des étudiants de L1 Licence LEA Espagnol aura lieu le jeudi 2 septembre de 11h à 13h en amphi 1. INSCRIPTION DANS LES GROUPES DE TD ET DE CM Les étudiants doivent procéder eux-mêmes à leur inscription dans les différents groupes de Travaux Dirigés (TD) et de Cours Magistraux (CM) qu’ils sont censés suivre. Ces inscriptions se feront individuellement et en ligne sur l’application MGROUP à partir de la semaine de prérentrée. Les inscriptions en espagnol se feront entre le lundi 6 septembre à 9h00 et le vendredi 10 septembre à 15h00. Au delà de cette date et créneau horaire les étudiants n'auront plus accès à Mgroup. Vous pouvez vous connecter à l’application : - soit en cliquant sur : https://mgroup.univ-montp3.fr/ - soit en passant par l’ENT (Espace Numérique de Travail) du site de l’Université. ATTENTION : Pour votre inscription dans les groupes de TD, vous aurez besoin de l’identifiant numérique et du mot de passe qui vous auront été fournis lors de l’inscription administrative. D’UNE MANIERE GENERALE, commencez par vous inscrire dans les TD de la langue ayant le moins de créneaux à vous proposer (pour les étudiants faisant Anglais –Espagnol, merci de choisir d’abord vos groupes d’Espagnol, puis ceux d’Anglais). AVANT VOTRE INSCRIPTION, pensez à vérifier les emplois du temps des disciplines composant votre Licence qui ne disposent que d’un seul groupe (Ex : Portugais, Russe, etc.). 3
Inscriptions tardives : Les étudiants retardataires (transferts et autres…), sans attendre leur inscription administrative complète sont priés de s’adresser au secrétariat LEA du 13 au 17 septembre, puis à partir du 20 septembre à M Benoît Mitaine, responsable de l’espagnol pour la licence LEA, de façon à s’inscrire dans les groupes d’Espagnol. Benoît Mitaine : benoit.mitaine@univ-montp3.fr EMPLOIS DU TEMPS VOUS TROUVEREZ L’ENSEMBLE DES EMPLOIS DU TEMPS SUR : 1° LE SITE WEB DE L.E.A. Soit : http://www.univ-montp3.fr, onglet « Université», puis « Organisation », puis « UFR, Institut et ED », puis « UFR2 », puis « Formation », puis « Licence Langues Etrangères Appliquées – LEA », puis « Les langues », puis Espagnol Soit : https://ufr2.www.univ-montp3.fr/fr/langues-etrangeres-appliquees/licence-lea 2° LE PANNEAU D’AFFICHAGE DES LEA (Bâtiment G, 2ème étage) ATTENTION : Avant de demander un renseignement au secrétariat, merci de consulter d’abord le panneau LEA – Espagnol (Bâtiment G - 2ème étage) 4
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Les Modalités de Contrôle des Connaissances (MCC) de chaque ecue (1ère et 2ème évaluation, étudiants assidus et en Dispense d’Assiduité) figureront dans leur intégralité sur le site de l’Université à partir du mois d’octobre : (http://www.univ-montp3.fr, onglet « Formation», puis « Règlementation des études », puis « MCC-Modalités de Contrôle des Connaissances ») Les modalités de contrôle des connaissances sont conformes • à la Charte du contrôle des connaissances • au Règlement des études BIBLIOTHÈQUES À VOTRE DISPOSITION LES BIBLIOTHÈQUES À VOTRE DISPOSITION • Bibliothèque Universitaire Raimon Llull • CDPS d’Espagnol, au bâtiment Renouvier, 1er étage, entrée Sud Le CDPS d’espagnol et de catalan vous offre : - une salle de lecture où vous trouverez en particulier : dictionnaires, encyclopédies, grammaires, ouvrages sur la civilisation de l’Espagne et de l’Amérique Latine, périodiques, CD, DVD. - des salles de travail pour des activités de groupes (5 ou 6 étudiants maximum), accessibles sur réservation auprès des bibliothécaires - des conseils pour vos recherches documentaires ou vos lectures - des activités en lien avec l’actualité du monde hispanophone - des rencontres avec des locuteurs hispanophones natifs. Vous pouvez retrouver la bibliothèque hispanique sur Facebook : https://www.facebook.com/BibliEspCatUM3 5
CONTRÔLE DES CONNAISSANCES ÉPREUVES DE 1 ère ÉVALUATION (FIN DE SEMESTRE) Les épreuves de fin de semestre concernent TOUS les étudiants, qu’ils soient inscrits en Contrôle Continu (C.C.) ou en Dispense d’Assiduité (D.A.). En L1, les étudiants passent leurs épreuves de fin de semestre suivant un calendrier établi par l’Université pour les enseignements à « Gros Effectifs » (du 14 au 18 décembre 2020 pour le semestre 1 ; du 3 au 12 mai 2021 pour le semestre 2). Ces épreuves sont communes à tous les étudiants, quels que soient leur statut et/ou leur groupe. Pour les L2 et les L3, les épreuves de fin de semestre pour la 1ère évaluation se déroulent en principe pendant les heures habituelles de cours de la dernière semaine du semestre (semaine 13 pour les semestres 3, 4 et 5 ; semaine 10 pour le semestre 6). Toutefois, des contraintes particulières, temporaires (épreuve plus longue que la durée du cours) ou spatiales (capacité et/ou disponibilité des salles), pourront nous amener à organiser certaines de ces épreuves en dehors des heures habituelles de cours, et ce y compris le samedi. Les dates, lieux et horaires précis vous seront indiquées par les services administratifs (L1) et/ou par les enseignants (L2/L3) dès le début du semestre. ÉPREUVES DE 2 èm e ÉVALUATION Sauf exception (épreuves orales notamment), les services centraux prennent désormais en charge l’organisation de tous les examens de 2ème évaluation, CC et DA, petits et gros effectifs compris (date et lieu). Les dates, horaires et salles seront communiqués par les services centraux au plus tard deux semaines avant les épreuves. Pour rappel, le calendrier universitaire est disponible à partir du lien suivant : https://www.univ-montp3.fr/fr/calendrier-universitaire 6
ENSEIGNANTS RESPONSABLES ➢ Directrice du Département L.E.A. : Caroline DAVID (Bureau G220) ➢ Directrice adjointe du Département LEA : Nancy BALARD (Bureau G220) ➢ Responsable LEA Espagnol : Benoît MITAINE (Bureau A214) ➢ Responsables Erasmus (Sortants et Entrants) : Santiago OSPINA (Bureau A212) et Séverine VALIENTE (bureau A109) ➢ Responsable des stages : Véronique PITOIS-PALLARES (Bureau A212A) RESPONSABLES D’E.C.U.E. : • E11ESY5 : Langue 1 : Léa BÉNICHOU lea.benichou@univ-montp3.fr • E12ESY5 : Civilisation 1 Amérique Latine : Paola DOMINGO paola.domingo@univ-montp3.fr • E14ESY5 : Expression écrite et orale 1 : Paula CADENAS paula.cadenas-gonzalez@univ-montp3.fr • E21ESY5 : Langue et Traduction 2 : Jean-Michel DELOLME jean-michel.delolme@univ-montp3.fr • E22ESY5 : Civilisation 2 Espagne Chrystelle BURBAN chrystelle.burban@univ-montp3.fr • E24ESY5 : Expression écrite et orale 2 : Meritxell DE LA HUERGA meritxell.de-la-huerga-pinedo@univ-montp3.fr • E31ESY5 : Langue et Traduction 3 : Séverine VALIENTE severine.valiente@univ-montp3.fr • E32ESY5 : Civilisation 3 Espagne : Maria LLOMBART HUESCA maria.llombart-huesca@univ-montp3.fr • E41ESY5 : Langue et Traduction 4 : Sandrine RIBES sandrine.ribes@univ-montp3.fr • E42ESY5 : Civilisation 4 Amérique Latine : Paula CADENAS paula.cadenas-gonzalez@univ-montp3.fr • E51ESY5 : Langue et Traduction 5 : Patricia BANERES MONGE patricia.baneres-monge@univ-montp3.fr • E52ESY5 : Civilisation 5 Espagne : Benoît MITAINE benoit.mitaine@univ-montp3.fr • E54ESY5 : Expression écrite et orale 5 : Juan ADROHER juan.adroher@univ-montp3.fr • E61ESY5 : Langue et Traduction 6 : Catherine BERTHET-CAHUZAC catherine.berthet-cahuzac@univ-montp3.fr 7
• E62ESY5 : Civilisation 6 Amérique Latine : Paula CADENAS paula.cadenas-gonzalez@univ-montp3.fr • E64ESY5 : Expression écrite et orale 6 : Juan ADROHER juan.adroher@univ-montp3.fr L’ensemble des enseignants d’espagnol intervenant dans les enseignements de la filière LEA sont également à votre écoute. Consultez le panneau d’affichage LEA Espagnol (bât. G, 2ème étage) pour connaître leurs heures de permanence hebdomadaire ou contactez-les par mail, en utilisant EXCLUSIVEMENT votre adresse universitaire (prénom.nom@etu.univ-montp3.fr) ➢ ALBISSON Mathilde: mathilde.albisson@univ-montp3.fr ➢ ADROHER Juan : juan.adroher@univ-montp3.fr ➢ BANERES-MONGE Patricia : patricia.baneres-monge@univ-montp3.fr ➢ BEN HAMIDA Alya : alya.ben-hamida@univ-montp3.fr ➢ BENICHOU Léa : lea.benichou@univ-montp3.fr ➢ BERTHET-CAHUZAC Catherine : catherine.berthet-cahuzac@univ-montp3.fr ➢ BURBAN Chrystelle : chrystelle.burban@gmail.com ➢ CADENAS Paula : paula.cadenas-gonzalez@univ-montp3.fr ➢ CHAINAIS Adeline : adeline.chanais@univ-montp3.fr ➢ DELOLME Jean-Michel : jean-michel.delolme@univ-montp3.fr ➢ DE LA HUERGA Meritxell : meritxell.de-la-huerga-pinedo@univ-montp3.fr ➢ DOMINGO Paola : paola.domingo@univ-montp3.fr ➢ FREGOSO Sergio : sergio.fregoso@univ-montp3.fr ➢ FÜRSTENBERGER Nathalie : nathalie.furstenberger@univ-montp3.fr ➢ GARCIA MARTINEZ Alicia : alicia.garcia-martinez@univ-montp3.fr ➢ LLOMBART HUESCA Maria : maria.llombart-huesca@univ-montp3.fr ➢ MACIAS ROSADO Maria: maria.macias-rosado@univ-montp3.fr ➢ MITAINE Benoît : benoit.mitaine@univ-montp3.fr ➢ PUYAU Jean-Luc : jean-luc.puyau@univ-montp3.fr ➢ REYES Claudia : claudia.reyes-garcia@univ-montp3.fr ➢ RIBES Sandrine : sandrine.ribes@univ-montp3.fr ➢ ROCA SURNOY Julia : julia.rocas-sumoy@univ-montp3.fr ➢ RODRIGUES Jules : jules.rodrigues@univ-montp3.fr ➢ STARA Célia : celia.stara@univ-montp3.fr ➢ VALIENTE Séverine : severine.valiente@univ-montp3.fr 8
Espagnol Licence LEA 2021-2022 ÉTUDES INTÉGRÉES EUROPÉENNES SOCRATES PROGRAMME ERASMUS + RESPONSABLES : Santiago OSPINA et Séverine VALIENTE Les programmes Erasmus + vous permettent de suivre des enseignements dans une université de l’U.E. ayant signé une convention avec l’UPV et de les valider au titre des modules que vous avez à passer à Paul-Valéry. Les étudiants recevront une bourse Erasmus+ (attribuée à l'ensemble des étudiants partant en ERASMUS), une aide à la mobilité (attribuée uniquement aux étudiants boursiers du CROUS) et une aide de la Région Occitanie (sous réserve de sélection). Le séjour à l’étranger se déroule pendant l’année de L3 ou, éventuellement, de L2, à condition que le niveau linguistique de l’étudiant soit jugé suffisant par les enseignants de L1. C’est au cours de l’année précédente, (en L2 pour un départ en L3 ; en L1 pour un départ en L2), que vous pourrez solliciter votre participation au programme de mobilité. Vous devrez alors avoir obtenu la totalité des crédits ECTS de L1 pour pouvoir solliciter un départ en L3. Pour un départ en L2, la candidature sera soumise à l’avis des enseignants de L1. Les universités espagnoles accueillant des étudiants LEA de l’UPV sont les suivantes : Alicante, Granada, La Laguna (Tenerife), Málaga, Murcia, Soria (Université de Valladolid), Vigo et Saragosse. Les séjours peuvent être d’un semestre (5 mois) ou d’un an (10 mois). Les réunions d’information seront organisées au cours du premier semestre et le processus de sélection se déroulera aux mois de février et mars 2020. Les formulaires de candidature sont à retirer au : Bureau des Relations Internationales - Bât. Ionesco – Bureau 04 Ces formulaires seront également mis en ligne par le service des Relations Internationales. Joindre la photocopie de votre dernier procès-verbal d’examens (résultats), une lettre de motivation, ainsi qu’un relevé d’identité bancaire. Les candidatures sont examinées fin février, après publication des résultats du 1er et du 3e semestre. La réponse définitive de l'UPV vous parviendra en juillet, au moment des jurys, en fonction de l'obtention du S3 et du S4 (pour un départ en L3), ou du S1 et du S2 (pour un départ en L2). La validation de la L2 (pour un départ en L3) ou de la L1 (pour un départ en L2) est indispensable pour pouvoir partir. Pour vous informer : 1) Les responsables : o Santiago OSPINA (A212) : Universités d’Alicante, Murcia, La Laguna et Soria santiago.ospina-garcia@univ-montp3.fr o Séverine VALIENTE (A109) : Universités de Vigo, Grenade, Málaga et Saragosse. severine.valiente@univ-montp3.fr 2) Le bureau ERASMUS – Bât. Ionesco – Bureau 04 (Responsable : M. Rahmane AMARA) PROGRAMME ERASMUS + STAGE Se renseigner au Bureau des Relations Internationales (Bât. Ionesco) 9
Espagnol Licence LEA 2021-2022 LICENCE 1 / SEMESTRE 1 Code de l’ECUE : E11ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Langue S 1 Contenu : LEA Espagnol Enseignement de la langue 1er semestre Enseignant responsable : Mme. Léa BÉNICHOU Langue et traduction 1 Enseignants intervenant dans l’ECUE ➢ Juan ADROHER ➢ Léa BÉNICHOU ➢ María MACÍAS ROSADO ➢ Julia ROCAS SUMOY ➢ Jules RODRIGUES Horaire semestriel : TD A (Exercices de grammaire) : 1h30 x 13 semaines en présentiel TD B (Exercices de langue) 1h30 x 13 semaines en présentiel Soit 39h sur le semestre pour l’ensemble de l’ECUE. Coefficient : 4 ECTS : 4 DESCRIPTIF PÉDAGOGIQUE DE L’ECUE : 1. Pour le TD A (Exercices de grammaire) : Seront traités les points de grammaire suivants: 1. L’accentuation (accent tonique et accent graphique) ; 2. Le genre et le nombre 3. La détermination (articles, possessifs, etc.) 4. Démonstratifs et adverbes de lieu ; 5. La numération (nombres, pourcentages, opérations, etc.) 6. Comparatifs et superlatifs 7. Les pronoms personnels ; 8. Les prépositions ; 9. HABER et TENER 10. SER et ESTAR ; 11. Relatifs et interrogatifs. 10
Espagnol Licence LEA 2021-2022 2. Pour le TD B (Exercices de langue) : 1. Morphologie verbale : conjugaison des verbes réguliers et irréguliers, formation et emplois 2. Mode indicatif : temps du présent, du futur et du passé (morphologie et emplois) 3. Mode subjonctif : temps du présent et du passé (morphologie et emplois) 4. Conditionnel : exposition de l’hypothèse et la condition et concordance des temps 5. Mode impératif (morphologie et emplois) Documents et espace de travail : documents papiers fournis lors des TD ; plateforme en ligne Moodle. BIBLIOGRAPHIE : Dictionnaires: Unilingues : Clave: Diccionario de uso del español actual, ed. SM, Madrid. EN LIGNE: Diccionario de la lengua española, Real Academia de la lengua. EN LIGNE: https://dle.rae.es Bilingues : Wordreference. EN LIGNE : www.wordreference.com/fr Grammaire : ARAGONÉS, L y PALENCIA, R Gramática de uso del español. Teoría y práctica con solucionario. Niveles B1-B2 Madrid: Ed. SM 2010/Niveles A1-B2, Madrid, Cesma 2006. Existe igualmente en Niveles C1 y C2 (los ejercicios dirigidos a C1 son accesibles en caso de haber superado el nivel B2). BEDEL, J.M., Nouvelle grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 2019, 2e édition. GERBOIN, P. et LEROY, C., Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Paris : Ed. Hachette Supérieur, 1994 ou plus récent. Conjugaison : BESCHERELLE : El arte de conjugar en español, Paris : Hatier, 1984 ou plus récent. BESCHERELLE : La conjugaison, Paris, Hatier, 2019. ALSINA, R : Todos los verbos castellanos conjugados, Barcelona: ED Teide 1969 y reediciones. XURIGUERA, J.B.: Los verbos conjugados Barcelona: Ed. Claret 1983 y reediciones. 11
Espagnol Licence LEA 2021-2022 Code de l’ECUE : E12ESY5 Intitulé de l’ECUE : Espagnol Civilisation 1 Contenu : Civilisation de l’Amérique latine 1 Enseignant responsable : Mme Paola DOMINGO Intervenants dans l’ECUE : ➢ Mme Paola DOMINGO (CM) ➢ Mme Léa BÉNICHOU (TD) ➢ Mme Paula CADENAS (TD) ➢ M. Sergio FREGOSO (TD) Coefficient : 4 ECTS Horaire semestriel : 1 Cours Magistral CM (1,5h) ET 1 séance de Travaux Dirigés (1,5h) sur 13 semaines. DESCRIPTIF DES ENSEIGNEMENTS Le cours magistral (CM) a pour objectif de présenter aux étudiants un panorama géographique, démographique, historique, politique et économique de l’Amérique latine, en particulier hispanique, depuis l’époque de la « Découverte » jusqu’à nos jours. Il s'articulera donc autour des thèmes suivants : - l’espace américain : étude du relief, des climats et des milieux naturels, ainsi que des conséquences sur le peuplement et l’économie de cette région du monde ; - la population latino-américaine : composition et origines ethniques, répartition géographique, croissance, exode rural, hypertrophie urbaine, problèmes sociaux, etc. ; - les grands repères historiques de l’Amérique latine : civilisations précolombiennes, conquête et colonisation, indépendance, grandes dates et événements significatifs de l'histoire des XIX e, XX e et XXIe siècles. Le TD abordera des sujets plus actuels (société, culture, économie…) à partir de supports variés destinés à familiariser les étudiants avec les méthodes d’analyse et de commentaire de documents textuels et non textuels. BIBLIOGRAPHIE : LECTURE OBLIGATOIRE ÉVALUÉE : - Fascicule de textes sur l'actualité la culture du monde hispano-américain (disponible sur la plateforme Moodle dès la rentrée). NB : ce fascicule servira également de support de cours pendant les TD. Consultation et lecture obligatoire en complément du CM (acquisition vivement recommandée) : 12
Espagnol Licence LEA 2021-2022 - DABENE, Olivier (dir.), Atlas de l’Amérique latine, Paris, éd. Autrement (de préférence dernière réédition). Autres ouvrages vivement conseillés pour une bonne compréhension du cours : - COVO, Jacqueline, Introduction aux civilisations latino-américaines, Paris, Armand Colin, coll. 128, 2009 (réédition). - MASSARDO, Jaime & SUÁREZ-ROJAS, Alberto, Civilisation latino-américaine, Paris, Ellipses, 2000. 13
Espagnol Licence LEA 2021-2022 Code de l’ECUE : E14ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Expression écrite et orale S 1 Contenu : Expression écrite 1 Enseignant responsable : Paula CADENAS Enseignants intervenant dans l’ECUE : • Paula CADENAS • Alicia GARCIA MARTINEZ Coefficient : 2 ECTS Horaire semestriel : Un TD de 1h30 x 13 DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : D’une manière générale, il s’agira, au cours de ce premier semestre, d’affermir les compétences linguistiques pour faciliter la compréhension et la communication écrites à partir de différents supports concrets et de travailler la langue -vocabulaire, expressions, structures, etc.- en contexte avec l’actualité du monde hispanophone. - De la présentation personnelle en fonction de contextes différents à l’échange d’informations à l’écrit (formulaires, mails, lettres formelles et informelles). - Lecture, analyse et résumé de textes. - Prise de notes en espagnol (abréviations, mots-clés, etc.) Documents de travail : Travail à partir de différents documents qui seront distribués lors des TD. La consultation assidue des journaux espagnols (papier ou en ligne), revues spécialisées, mais aussi des vidéos, reportages télévisés, etc. fera partie du travail personnel à fournir par les étudiants. BIBLIOGRAPHIE Manuel de vocabulaire thématique de référence pour l’ECUE : Freysselinard Eric. Le mot et l'idée. Espagnol 2. (édition 2017) Les mêmes manuels de grammaire et dictionnaires signalés pour les TD de grammaire, langue et traduction. Penser aussi à consulter les sites suivants (d’autres vous seront conseillés lors des TD) : www.elpais.com www.elmundo.es www.lavanguardia.es www.rne.es www.rtve.es www.informesemanal.tve.es www.librosgratisweb.com 14
Espagnol Licence LEA 2021-2022 LICENCE 1 / SEMESTRE 2 Code de l’ECUE : E21ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Langue S 2 Contenu : Langue et traduction du 2e semestre Enseignant responsable : M. Jean-Michel DELOLME Enseignants intervenant dans l’ECUE : ➢ Mme Maria MACIAS ROSADO (Version) ➢ Mme Marina LESOUEF (Version) ➢ M. Jean-Michel DELOLME (Version) ➢ Mme Séverine VALIENTE (Thème) ➢ Mme Meritxell de la HUERGA PINEDO (Thème) ➢ Mme Zaida BARTOLOME DIAZ (Thème) Horaire semestriel : 1 TD thème 1h30 x 13 semaines 1 TD version 1h30 x 13 semaines Soit 39hTD pour l’ensemble de l’ECUE Coefficient : 4 ECTS : 4 DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : Il s’agit d’une introduction à la traduction de textes. Version et Thème grammatical VERSION Thématiques abordées : Nouvelles technologies ; écologie ; migrations ; démographie ; connaissance et apprentissage des langues ; le travail des jeunes ; l’actualité culturelle, etc. Lexique travaillé : la numération, les pourcentages ; les adjectifs de nationalité ; le vocabulaire statistique (population, taux de chômage, grève, pauvreté, richesse, croissance, développement, etc.) THEME Thème grammatical sous la forme de phrases décontextualisées et / ou de petits textes. Au programme : l’impératif ; les périphrases verbales ; la comparaison (en particulier complément du comparatif et du superlatif) ; les temps du passé (avec marqueurs temporels). 15
Espagnol Licence LEA 2021-2022 Etude des modes et temps dans les subordonnées (temporelles, relatives, de but, concessives, conditionnelles…). L’emploi de SER / ESTAR La formulation de l’hypothèse ; les pronoms relatifs ; les pronoms personnels ; l’usage des démonstratifs. BIBLIOGRAPHIE : N.B. : les ouvrages cités, et beaucoup d’autres ressources, sont disponibles à la Bibliothèque (CDPS) d’espagnol-catalan, au Bâtiment Renouvier, entrée sud, 1er étage. Bibliographie générale Dictionnaires espagnols : · Clave: Diccionario de uso del español actual, ed. SM, Madrid. Excellent, synthétique et assez bon marché. · En ligne: Diccionario de la lengua española, Real Academia de la lengua: http://dle.rae.es · En ligne : Wordreference : www.wordreference.com/fr Dictionnaire français : · Le Petit Robert 1, Dictionnaire de la langue française, ed. Le Robert. Indispensable. Ce doit être votre premier achat. Dictionnaires bilingues généraux: Il est préférable, d’un point de vue méthodique, de privilégier l’emploi de dictionnaires unilingues, dont la qualité est très supérieure aux dictionnaires bilingues tels que Hachette, Larousse, et Harrap’s, notamment pour la partie Français-Espagnol. En outre, il vous est conseillé d’acquérir des répertoires (un pour le français vers l’espagnol, un autre pour l’espagnol vers le français) que vous tiendrez à jour très régulièrement au fil de vos lectures et de vos travaux. C’est très utile et généralement efficace pour mémoriser le vocabulaire. Grammaires Gerboin, P, et Leroy C., Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, éd. Hachette Supérieur, Paris 1994. Grevisse, M., Le petit Grevisse, Grammaire française, Louvain, Duculot, 2009. Autres : Barreau, J.-L., Vamos, Dictionnaire français-espagnol/espagnol-français de la langue familière actuelle, Publibook, 2011. 16
Espagnol Licence LEA 2021-2022 Les ressources en accès libre sur Internet sont parfois plus à jour que les ouvrages papier : http://bibliotheque.isit-paris.fr/-Lexiques-et-glossaires-specialises-.html Code de l’ECUE : E22ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Civilisation S 2 Contenu : Civilisation de l’Espagne 1 Enseignant responsable : Mme Chrystelle BURBAN Enseignants intervenant dans l’ECUE : ➢ Mme Chrystelle BURBAN (C.M.) ➢ Mme Alya BEN AMIDA (T.D.) ➢ Mme Léa BÉNICHOU (T.D.) ➢ Mme Alicia GARCÍA MARTÍNEZ (T.D.) ➢ M. Benoît MITAINE (T.D.) ➢ M. Jules RODRIGUES (T.D.) Horaire semestriel : 1 Cours Magistral CM (1,5h) ET 1 séance de Travaux Dirigés (1,5h) sur 12 semaines + 2 x 1h30 « en autonomie » (1h30 pour le CM + 1h30 pour le TD), soit 48h45 équivalent TD pour l’ensemble de cet ecue. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (2 x 1h30), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. Coefficient : 4 ECTS : 4 DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : I. CM : Les grandes étapes de l’histoire de l’Espagne : L’objectif du Cours Magistral sera de dresser un large panorama de l’histoire de l’Espagne. Quelques séances seront consacrées à la préhistoire, à l’Antiquité, à l’Espagne médiévale et Moderne et à l’Ancien Régime. L’accent sera prioritairement mis sur la période contemporaine, à savoir le XIXème siècle et la construction de l’état libéral, ainsi que l’évolution sociale, politique et culturelle de l’Espagne du XXème siècle, tout particulièrement depuis la Ière République jusqu’à la transition à la démocratie. Documents (CM) fournis en cours et / ou sur Moodle II. T.D. : Espagne contemporaine Le TD permettra de présenter la géographie physique, humaine, politico-administrative et économique de l’Espagne d’aujourd’hui pour aborder ensuite des sujets plus actuels, en lien avec 17
Espagnol Licence LEA 2021-2022 la politique, la sociologie, l’économie et la culture. Les supports variés utilisés (textes, cartes, documents iconographiques) fourniront aux étudiants des clés de lecture de l’actualité du pays ainsi qu’une première approche visant l’élaboration d’outils d’analyse et de commentaire. Les documents utilisés en cours, ainsi que des dossiers contenant des informations complémentaires, seront fournis en cours et/ou disponibles sur la plateforme Moodle en début de semestre. LECTURE OBLIGATOIRE ÉVALUÉE : Les lectures obligatoires seront mises en ligne sur la plateforme Moodle. 18
Espagnol Licence LEA 2021-2022 Code de l’ECUE : E24ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Expression écrite et orale S 2 Contenu : Expression orale 1 Enseignant responsable : Meritxell DE LA HUERGA Enseignants intervenant dans l’ECUE : ➢ Paula CADENAS ➢ Meritxell DE LA HUERGA ➢ Maria MACIAS ROSADO Coefficient : 2 ECTS : 2 Horaire semestriel : Un TD de 1h30 x 13 semaines. DESCRIPTIF PÉDAGOGIQUE : De manière générale, il s’agira de consolider les compétences linguistiques en expression orale. • Se présenter en espagnol • Présenter une ville, un pays, un métier… • Lecture, analyse et résumé de textes ou de vidéos • Jeux de rôles • Participation et communication en contexte : registres divers et adéquation du langage utilisé selon les différentes situations • Interactions avec hispanophones sur des sujets préparés en amont. • Construire un exposé à l’oral : présenter des sujets d’actualité et culturels du monde hispanophone dans des registres formels et informels Documents de travail : • Travail à partir de différents documents qui seront distribués lors des TD. • Consultation assidue des journaux espagnols (papier ou en ligne), des vidéos, reportages télévisés, sur Internet, etc. 19
Espagnol Licence LEA 2021-2022 BIBLIOGRAPHIE : Les mêmes manuels de grammaire et dictionnaires signalés pour les TD de grammaire, langue et traduction. Penser aussi à consulter les sites suivants (d’autres vous seront conseillés lors des TD) : www.elpais.com www.elmundo.es www.lavanguardia.es www.rne.es www.rtve.es www.informesemanal.tve.es www.librosgratisweb.com 20
Espagnol Licence LEA 2021-2022 LICENCE 2 / SEMESTRE 3 Code de l’ECUE : E31ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol langue S 3 Contenu : Langue, traduction, expression écrite et orale du 3e semestre Enseignant responsable : Mme Séverine VALIENTE Enseignants intervenant dans l’ECUE : ➢ Mathilde ALBISSON (Thème et Version) ➢ Catherine BERTHET-CAHUZAC (Version) ➢ Adeline CHAINAIS (Thème) ➢ Meritxell DE LA HUERGA PINEDO (Expression écrite et orale) ➢ María MACÍAS ROSADO (Expression écrite et orale) ➢ Séverine VALIENTE (Thème) Coefficient : 6 ECTS Horaire semestriel : 1 TD de 1h30 × 13 semaines pour le thème 1 TD de 1h30 × 13 semaines pour la version 1 TD de 1h × 13 semaines pour l’expression écrite et orale Soit 52hTD pour cet enseignement. DESCRIPTIF PÉDAGOGIQUE DE L’ECUE : Langue et traduction : Traduction de documents d’intérêt général ; articles de presse à contenu : - social : composantes de la population, question du genre, famille, rapports transgénérationnels, monde rural / urbain ... - économique : secteurs d’activité, métiers, monde du travail, commerce international ... - politique : formes de régime, systèmes de gouvernement, partis, idéologies politiques, scrutins divers... - culturel : actualité artistique et culturelle Les différents documents seront distribués lors des TD. Expression écrite et orale : L’objectif est d’acquérir les compétences linguistiques nécessaires à l’expression écrite : Types de Productions : - CV et lettre de motivation 21
Espagnol Licence LEA 2021-2022 - Offres d’emplois (recherche et rédaction de réponses) - Rédaction avec les temps du passé (récits) - Rédaction avec utilisation du subjonctif - Utilisation de connecteurs Entraînement personnel : Consultation assidue des journaux espagnols (papier ou en ligne), des vidéos, reportages télévisés, sur internet, etc., mais aussi lecture de livres, revues spécialisées, etc. LECTURE OBLIGATOIRE ÉVALUÉE : Víctor del Árbol, La víspera de casi todo, Editorial Booket, 2016 (416 p.). Disponible en format poche, ou en ebook sur : https://www.planetadelibros.com/editorial/booket/libros/22 BIBLIOGRAPHIE : * Dictionnaires unilingues : Dictionnaires espagnols : • Clave: Diccionario de uso del español actual, Ed. SM, Madrid. • Diccionario de la lengua española, Real Academia de la lengua. En ligne : URL: https://www.rae.es/ • Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Real Academia Española, 2005. En ligne : URL: https://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd • Moliner, María, Diccionario de uso del español, Ed. Gredos, edición abreviada. • Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Madrid, Aguilar, 1999. Dictionnaires français : • Portail lexical du CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales) En ligne: URL: https://www.cnrtl.fr/definition/ • JEUGE-MEYNARD, Isabelle (dir.), Le petit Larousse illustré, Paris, Larousse, 2010. En ligne : URL : www.larousse.fr. • Le petit Robert 1. Dictionnaire de la langue française, Éd. Le Robert. Existe également en version condensée : Le Micro Robert (moins onéreux, moins complet, mais plus maniable). • REY-DEBOVE, Josette, REY, Alain, Le nouveau petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Le Robert, 2009. * Dictionnaires bilingues : Dictionnaires bilingues généraux : 22
Espagnol Licence LEA 2021-2022 • DENIS, S. ; POMPIDOU, L. ; MARAVAL, M., Dictionnaire espagnol-français / français- espagnol, Paris, Hachette, 1997. • GARCÍA PELAYO, R. ; TESTAS, J., Grand dictionnaire Larousse français-espagnol / espagnol- français, Paris, Larousse, 1998. • ROS-MAS, Raphaëlle (dir.), Grand dictionnaire espagnol-français français-espagnol, Paris, Larousse, 2007. Dictionnaires bilingues en ligne : https://www.dictionnaire.reverso.net https://www.larousse.fr https://www.linguee.fr https://www.wordreference.com/fr/ L’utilisation des dictionnaires bilingues devra rester très limitée : il est très fortement déconseillé, d’un point de vue méthodologique, d’utiliser de tels dictionnaires, qui conduisent à des choix linguistiques insuffisamment réfléchis (difficile estimation des différences sémantiques et de la pertinence des choix, manque de contextualisation des termes) et ne favorisent pas la mémorisation des termes consultés. Écartez impérativement les dictionnaires trop sommaires. * Manuels de grammaire et exercices de langue: Grammaire espagnole : • ARAGONÉS, L. y PALENCIA, R., Gramática de uso del español. Teoría y práctica (con solucionario) Niveles B1-B2, Madrid: Ed. SM 2010 // Existe igualmente en Niveles C1 y C2 (los ejercicios dirigidos a C1 son accesibles en caso de haber superado el nivel B2). • BEDEL, J.-M., Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 2002. • BOUZET, Jean, Grammaire espagnole : classes supérieures de l'enseignement secondaire, préparation à la licence, Paris, Belin, 1990. • COSTE, J., REDONDO, Syntaxe de l’espagnol, Paris, SEDES. • GERBOIN, P. ; LEROY, C., Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Éd. Hachette supérieur, Paris, 1994. Pour réviser les bases : ALONSO, Rosario, CASTEÑEDA, Alejandro, MARTÍNEZ, Pablo, Gramática básica del estudiante de español, Maison des Langues, 2008. CASTILLO LLUCH, Mónica, LÓPEZ IZQUIERDO, Marta, L’espagnol pour tous, Paris, Hatier, 2014. MARIANI, Claude, VASSIVIERE Daniel, L’espagnol de A à Z, Paris, Hatier, 1994. SARMIENTO, Ramón, Gramática progresiva de español para extranjeros, SGEL, 1999. VARON, Gabrielle, Espagnol de A à Z. Exercices premier niveau, Paris, Hatier, 1988. * Manuels et sites de conjugaisons (espagnol) : ALSINA, Ramón, Todos los verbos castellanos conjugados, Barcelona, Teide, 1986. BUSQUETS, Loreto, BONZI, Lidia, Los verbos en español, Madrid, Editorial Verbum, 1993. GONZÁLEZ HERMOSO A., La conjugaison espagnole, Paris, Hachette, 1999. 23
Espagnol Licence LEA 2021-2022 MATEO, Francis, ROJO SASTRE, Antonio José, El arte de conjugar en español, Paris, Hatier, 1984. https://www.elconjugador.com * Glossaires et lexiques : https://bibliotheque.isit-paris.fr/-Lexiques-et-glossaires-specialises-.html ABOUAF, S., ABREU, J.M., ARIAS BERGE, M., Palabras, Paris, Ellipses, 2003. BENABEN, Michel, Lexique français-espagnol des clichés de presse et expressions du quotidien, Paris, Ellipes, 1999. CHAPRON, P., GERBOIN, P., Dictionnaire économique, commercial et financier, Paris, Langues pour tous, Pocket, 2008. FREYSSELINARD Eric, Le mot et l’idée, Espagnol 2, vocabulaire thématique, Editions Ophrys, Paris, 2017. GUILLDOU, Alain, PONS, Isabelle, Journal’ísimo, Paris, Bréal, 1996. LAZCANO, M. Vocabulaire espagnol. Economie, politique, société, Paris, Dunod, 1994. TRUBERT, A., Lexique d’espagnol en contexte, Paris, Ellipses, 1995. Voir également la collection Lexipro chez Bréal (ouvrages en rayon au CDPS d’espagnol). * Dictionnaires de synonymes et antonymes : • LUCENA CAYUELA, Núria (dir.), Diccionario de sinónimos y antónimos de la lengua española, Larousse, Barcelona, 2006 [2003]. URL: https://www.wordreference.com/sinonimos/ * Manuels • Espagnol. Entraînement au thème et à la version, E. Diaz, Paris, Ellipses, 2004. • Le thème littéraire espagnol, H. Gil et Y. Macchi, Paris, Nathan, 1993. 100% thèmes. 80 textes d’entraînement à la traduction (littérature, presse et thème grammatical), I. Calvente, C. Tumba, Paris, Ellipses, 2015. 24
Espagnol Licence LEA 2021-2022 Code de l’ECUE : E32ESY5 Intitulé de l’ECUE : Civilisation S 3 Contenu : Civilisation de l’Espagne 2 Enseignant Responsable : Maria LLOMBART HUESCA Enseignants intervenant dans l’ECUE : ➢ Catherine BERTHET ➢ Alya BEN HAMIDA ➢ Maria LLOMBART HUESCA ➢ Chrystelle BURBAN Coefficient : 4 ECTS : 4 Horaire semestriel : 1 TD de 1h30 × 13 semaines pour le TDA 1 TD de 1h30 × 13 semaines pour le TDB Soit 39hTD pour cet enseignement. DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE : I. T.D. A: Histoire de l’Espagne contemporaine 1975-2004. Le cours porte sur l’évolution sociale, politique et culturelle de l’Espagne contemporaine depuis la transition à la démocratie. Des documents complémentaires (documents écrits, vidéos) seront disponibles sur moodle. Bibliographie BENASSAR Bartolomé, BESSIERE Bernard, Espagne : histoire, société, culture, Paris, La Découverte, 2009. CHAPUT Marie-Claude, PEREZ SERRANO Julio, Civilisation espagnole contemporaine (1868-2011), PUF, 2011. GARCIA DE CORTAZAR Fernando, GONZÁLEZ VESGA, José Manuel, Breve historia de España, Madrid, Alianza, 1993. JULIA Santos, GARCIA DELGADO, José Luis, JIMENEZ, Juan Carlos y FUSI Juan Pablo, La España del siglo XX. Madrid: Marcial Pons, 2003. NUÑEZ SEIXAS, Xosé M (coord..), Lina Gálvez Muños y Javier Muñoz Soro; España en democracia, 1975-2011: Historia de España. Ed Crítica / Macial Pons, 2017 PEREZ Joseph, Historia de España, Crítica, Barcelona, 2000. POWELL, Charles, España en democracia (1975-2000). Las claves de la profunda transformación en España, Barcelona: Plaza & Janés, 2002. TUSELL Javier, Historia de España. El siglo XX. Barcelona: Carroggio., 1992. Sitiographie: www.historiasiglo20.org 25
Espagnol Licence LEA 2021-2022 II. T.D. B : Le TD a pour but d’approfondir les connaissances de la période 1975-2004 à travers l’étude de documents variés, écrits et audiovisuels : articles de presse, documentaires, documents iconographiques, documents historiographiques, … afin de mettre en lumière l’évolution politique, économique, sociale et culturelle du territoire dans toute sa diversité et complexité. LECTURE OBLIGATOIRE ÉVALUÉE (T.D. A) : Lecture indiquée à la rentrée. 26
Espagnol Licence LEA 2020-2021 LICENCE 2 / SEMESTRE 4 Code de l’ECUE : E41ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Langue S 4 Contenu : Langue, traduction, expression écrite et orale du 4e semestre Responsable de l’ECUE : Sandrine RIBES Enseignants intervenant dans l’ECUE : ➢ Alya BEN AMIDA (Expression orale) ➢ Léa BENICHOU (Version) (Thème) (Expression écrite et oral) ➢ Sandrine RIBES (Thème) ➢ Séverine VALIENTE (Version) Coefficient : 6 ECTS : 6 Horaire semestriel : 1 TD de 1h30 × 13 semaines pour le thème 1 TD de 1h30 × 13 semaines pour la version 1 TD de 1h × 13 semaines pour l’expression écrite et orale Soit 52hTD pour cet enseignement. DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE : Expression Orale : Jeux de rôle (Entretiens d’embauche) - Revue de presse (vocabulaire des médias) à partir de documents d’actualité – Exercices de synthèse. Version : • Traduction de documents d’intérêt général et de spécialité. • Réflexion sur les difficultés de la langue française. Thème : il s’agit de réfléchir à la spécificité de la traduction « vers la langue étrangère » : • Quelques-uns des textes et documents français à traduire seront mis en parallèle avec des textes et documents espagnols équivalents. • Réflexion sur la traduction : les documents seront accompagnés d’un questionnaire de préparation permettant de repérer les faits de langue (syntaxe, morphosyntaxe, lexique) Supports de traduction : presse, publicité, BD, documents de la vie quotidienne, documents professionnels, pages Internet, séquences vidéo. Contenus thématiques : Questions sociétales, Economie, Art et culture, Actualité politique. Points de grammaire au programme : Superlatif / comparatif (complément du comparatif et du superlatif) Traduction de Où, du Passé composé français, du verbe Etre 27
Espagnol Licence LEA 2020-2021 Tournures emphatiques Gérondif /participe présent / adjectif verbal Expression de l’obligation Emplois du Subjonctif (subordonnée de temps / concessive / relative) Phrases conditionnelles LECTURE OBLIGATOIRE EVALUEE : Les références de l’ouvrage (roman, pièce de théâtre, essai, etc.) en langue espagnole pour la lecture obligatoire seront communiquées au cours du 1 er semestre. BIBLIOGRAPHIE : Manuel de vocabulaire thématique de référence pour l’ECUE : Freysselinard Eric. Le mot et l'idée. Espagnol 2. (édition 2017) Bibliographie générale : Dictionnaires espagnols • Clave: Diccionario de uso del español actual, ed. SM, Madrid • Moliner, María, Diccionario de uso del español contemporáneo, ed. Gredos. • En ligne: Diccionario de la lengua española, Real Academia Española : http://dle.rae.es • En ligne : Wordreference : www.wordreference.com/fr Dictionnaire français • Le Petit Robert 1, Dictionnaire de la langue française, ed. Le Robert. Existe également en version condensée: Le Micro Robert (moins onéreux, moins complet, mais plus maniable). Grammaires • Grammaire de la langue espagnole: C. LEROY - P. GERBOIN : Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, éd. Hachette Supérieur, Paris 1994. • Grevisse, M., Le petit Grevisse, Grammaire française, Louvain, Duculot, 2009. Lexiques d’usage pour étudiants Les ressources en accès libre sur Internet sont parfois plus à jour que les ouvrages papier : http://bibliotheque.isit-paris.fr/-Lexiques-et-glossaires-specialises-.html Des ouvrages complémentaires sont disponibles au CDPS d’espagnol (Bâtiment Renouvier, entrée sud, 1er étage) 28
Espagnol Licence LEA 2020-2021 Code de l’ECUE : E42ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Civilisation S 4 Contenu : Civilisation de l’Amérique latine 2 Responsable de l’ECUE : Paula CADENAS Enseignants intervenant dans l’ECUE : (TDA) ➢ Paula CADENAS ➢ Célia STARA (TDB) ➢ Adalberto MEJIA ➢ Sergio FREGOSO Horaire semestriel : 1 TD de 1h30 × 13 semaines pour le TDA 1 TD de 1h30 × 13 semaines pour le TDB Soit 39hTD pour cet enseignement. Coefficient : 5 ECTS DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : Ce cours prolonge et approfondit l’enseignement de civilisation de l’Amérique latine dispensé en semestre 1, et se focalise sur l’histoire du XXe siècle hispano-américain, par l’étude de périodes historiques ou de questions socio-économiques (populismes, dictatures militaires, conflits territoriaux, question indienne, etc.) dont la connaissance et la compréhension détaillée sont essentielles pour une meilleure appréhension de l'actualité régionale, qui constituera le socle du cours de civilisation dispensé en troisième année, semestre 6. Chaque thème sera l'occasion d'acquérir des notions d'histoire, d'économie et de culture permettant de mieux saisir certaines spécificités de l’histoire continentale contemporaine, afin de mieux percevoir leurs échos, évolutions et conséquences dans l'actualité. Outre l'acquisition de ces connaissances, le cours permettra aussi un entraînement au commentaire de documents, à la mise en relation de divers supports et à la prise de parole argumentée. Dans ce sens, il sera donc divisé en deux TD permettant une approche complémentaire de la civilisation au sein de l’ECUE, par le biais d'une alternance de séances de type plus "magistrales" et de séances essentiellement axées sur la méthodologie et le commentaire de documents divers et variés (presse, photographie, iconographie, documents audiovisuels, etc.). Outre les lectures recommandées, la lecture assidue de la presse latino-américaine est fortement conseillée en ce qu'elle permettra une meilleure prise de distance critique vis à vis des épisodes étudiées en cours et de leurs résonnances actuelles en Amérique latine. 29
Espagnol Licence LEA 2020-2021 Bibliographie indicative pour TDA et TDB : COVO, Jacqueline, Introduction aux civilisations latino-américaines, Paris, Armand Colin, coll. 128, 2009 (4ème édition). NB : une édition antérieure peut également convenir. DABÈNE, Olivier (dir.), Atlas de l’Amérique latine, Paris, Autrement, 2012 (ou édition antérieure). DABÈNE, Olivier, L’Amérique latine à l’époque contemporaine, Paris, Armand Colin, 2006 (réédition). Un manuel de référence pour les trois années de Licence. MASSARDO, Jaime, SUÁREZ-ROJAS, Alberto (dir.), América latina. Mosaico cultural. Repères de culture générale en Espagnol, Paris, Ellipses, 2005. THUAL, François, Abrégé de géopolitique de l’Amérique latine, Paris, Ellipses, 2006. Lecture obligatoire (évaluée en fin de semestre) : Sergio Ramírez, La tongolele no sabía bailar, Barcelona, Tusquets editores, 2021. 30
Espagnol Licence LEA 2020-2021 LICENCE 3 / SEMESTRE 5 Code de l’ECUE : E51ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Langue S 5 Contenu : Langue et traduction du 5e semestre Responsable de l’ECUE : Patricia BANERES-MONGE Enseignants intervenant dans l’ECUE : ➢ Patricia BANERES-MONGE (thème) ➢ Alya BEN HAMIDA (version) ➢ Mathilde ALBISSON (version) ➢ Chrystelle BURBAN (CM Langue) Horaire semestriel : 1 TD de 1h30 × 13 semaines pour le thème 1 TD de 1h30 × 13 semaines pour la version 1 CM de 1h x 13 semaines pour la langue Soit 52h équivalent TD pour cet enseignement. Coefficient : 5 ECTS : 5 DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : Thème et version : Traduction de textes de spécialité espagnols et français. Domaines : faits de société, économie, politique, culture, nouvelles technologies, médias. Et plus particulièrement, textes en adéquation avec les thèmes traités en civilisation de l’Espagne et Amérique latine. Bibliographie : voir celle recommandée en langue et traduction au semestre 3. Cours Magistral de langue : À travers ce CM nous étudierons la langue comme discours. En partant d’une étude critique de certains aspects de la grammaire espagnole, nous traiterons la place de la subjectivité et de l’implicite dans le discours (littéraire, journalistique, politique…) de langue espagnole et ainsi approfondir la réflexion et les compétences des étudiants dans les exercices du thème et de la version. Ce CM doit également permettre aux étudiants de mener leur propre réflexion sur les caractéristiques de l'espagnol afin d'améliorer leurs compétences d'expression et de compréhension. Bibliographie : Reyes Llopis-García, Juan Manuel Real Espinosa y José Plácido Ruiz Campillo, Qué gramática enseñar, qué gramática aprender, Madrid, Edinumen, 2012. Documents de travail : des supports écrits (textes et documents contemporains) seront fournis lors des TD. 31
Vous pouvez aussi lire