ESPAGNOL (L.E.A.) Langues Etrangères Appliquées - UFR II - Université Paul Valéry
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Année universitaire 2018-2019 Langues Etrangères Appliquées (L.E.A.) ESPAGNOL Descriptif des Enseignements de Licence UFR II Université Paul Valéry – Montpellier Route de Mende – 34199 MONTPELLIER Cedex 5 Responsable de la publication : Paola Domingo
Espagnol Licence LEA 2018-2019 TABLE DES MATIÈRES INSCRIPTIONS EN ESPAGNOL ET CONSTITUTION DES GROUPES ........ 3 EMPLOIS DU TEMPS.......................................................................................... 4 MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES ................................. 5 CONTRÔLE CONTINU ....................................................................................... 6 ENSEIGNANTS RESPONSABLES..................................................................... 7 ÉTUDES INTÉGRÉES EUROPÉENNES SOCRATES ...................................... 9 LICENCE 1 /SEMESTRE 1 .................................................................................. 9 LICENCE 1 /SEMESTRE 2 ................................................................................ 14 LICENCE 2 /SEMESTRE 3 ................................................................................ 19 LICENCE 2 /SEMESTRE 4 ................................................................................ 22 LICENCE 3 /SEMESTRE 5 ................................................................................ 26 LICENCE 3 / SEMESTRE 6 ............................................................................... 31 ACRONYMES UTILES ..................................................................................... 36 2
Espagnol Licence LEA 2018-2019 INSCRIPTIONS EN ESPAGNOL ET CONSTITUTION DES GROUPES ATTENTION : INFORMATIONS IMPORTANTES CALENDRIER UNIVERSITAIRE 2018-2019 Vous le trouverez en ligne sur la page d’accueil du site de l’université (http://www.univ- montp3.fr, onglet « Formation » puis « Calendrier universitaire »). Ce calendrier est très important. Il règle votre année universitaire, les semaines de cours, les périodes d’examens, etc. Pour le visualiser, vous aurez besoin d’un programme lecteur de fichiers au format pdf. Vous pouvez télécharger gratuitement ce programme sur le site (Attention à bien décocher la case Mc Afee !). PRÉ-RENTRÉE La réunion de pré-rentrée pour l’information des étudiants de L1 Licence LEA aura lieu le mardi 11 septembre de 9h30 à 11h en Amphi A Les étudiants qui le souhaitent pourront rencontrer les enseignants d’Espagnol intervenant en Licence LEA de 11h à 12h en salle A214, afin de leur poser toutes les questions de nature pratique et pédagogique sur la formation qu’ils pourraient avoir. INSCRIPTION DANS LES GROUPES DE TD ET DE CM Les étudiants doivent procéder eux-mêmes à leur inscription dans les différents groupes de Travaux Dirigés (TD) et de Cours Magistraux (CM) qu’ils sont censés suivre. Ces inscriptions se feront individuellement et en ligne sur l’application MGROUP à partir de la semaine de prérentrée (la date précise sera indiquée au plus tard le 11 septembre). Vous pouvez vous connecter à l’application : - soit en cliquant sur : https://mgroup.univ-montp3.fr/ - soit en passant par l’ENT (Espace Numérique de Travail) du site de l’Université. ATTENTION : Pour votre inscription dans les groupes de TD, vous aurez besoin de l’identifiant numérique et du mot de passe qui vous auront été fournis lors de l’inscription administrative. D’UNE MANIERE GENERALE, commencez par vous inscrire dans les TD de la langue ayant le moins de créneaux à vous proposer (pour les étudiants faisant Anglais – Espagnol, merci de choisir d’abord vos groupes d’Espagnol, puis ceux d’Anglais). AVANT VOTRE INSCRIPTION, pensez à vérifier les emplois du temps des disciplines composant votre Licence qui ne disposent que d’un seul groupe (Ex : Portugais, Russe, etc.). 3
Espagnol Licence LEA 2018-2019 Inscriptions tardives : Les étudiants retardataires (transferts et autres…), sans attendre leur inscription administrative complète sont priés de s’adresser au secrétariat LEA du 13 au 21 septembre, puis à partir du 24 septembre à Paola Domingo, responsable de l’espagnol pour la licence LEA, de façon à s’inscrire dans les groupes d’Espagnol. Paola Domingo (Bureau A 111) paola.domingo@univ-montp3.fr ATTENTION : l’inscription aux groupes de TD et de CM du second semestre devra se faire dès le courant du premier semestre. EMPLOIS DU TEMPS VOUS TROUVEREZ L’ENSEMBLE DES EMPLOIS DU TEMPS SUR : 1° LE SITE WEB DE L.E.A. Soit : http://www.univ-montp3.fr, onglet « Université», puis « Organisation », puis « UFR, Institut et ED », puis « UFR2 », puis « Formation », puis « Licence Langues Etrangères Appliquées – LEA », puis « Les langues », puis Espagnol Soit : https://ufr2.www.univ-montp3.fr/fr/langues-etrangeres-appliquees/licence-lea 2° LE PANNEAU D’AFFICHAGE DES LEA (Bâtiment G, 2ème étage) ATTENTION : Avant de demander un renseignement au secrétariat, merci de consulter d’abord le panneau LEA – Espagnol (Bâtiment G - 2ème étage) 4
Espagnol Licence LEA 2018-2019 MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Les Modalités de Contrôle des Connaissances (MCC) de chaque ecue (1ère et 2ème évaluation, étudiants assidus et en Dispense d’Assiduité) figureront dans leur intégralité sur le site de l’Université à partir du mois d’octobre : (http://www.univ-montp3.fr, onglet « Formation», puis « Règlementation des études », puis « MCC-Modalités de Contrôle des Connaissances ») Les modalités de contrôle des connaissances sont conformes à la Charte du contrôle des connaissances au Règlement des études 2016-2017 BIBLIOTHÈQUES À VOTRE DISPOSITION LES BIBLIOTHÈQUES À VOTRE DISPOSITION Bibliothèque Universitaire Raimon Llull CDPS d’Espagnol, au bâtiment Renouvier, 1er étage, entrée Sud Le CDPS d’espagnol et de catalan vous offre : ‐ une salle de lecture où vous trouverez en particulier : dictionnaires, encyclopédies, grammaires, ouvrages sur la civilisation de l’Espagne et de l’Amérique Latine, périodiques, CD, DVD. ‐ des salles de travail pour des activités de groupes (5 ou 6 étudiants maximum), accessibles sur réservation auprès des bibliothécaires ‐ des conseils pour vos recherches documentaires ou vos lectures ‐ des activités en lien avec l’actualité du monde hispanophone ‐ des rencontres avec des locuteurs hispanophones natifs. Vous pouvez retrouver la bibliothèque hispanique sur Facebook : https://www.facebook.com/BibliEspCatUM3 5
Espagnol Licence LEA 2018-2019 CONTRÔLE DES CONNAISSANCES ÉPREUVES DE 1 ère ÉVALUATION (FIN DE SEMESTRE) Les épreuves de fin de semestre concernent TOUS les étudiants, qu’ils soient inscrits en Contôle Continu (C.C.) ou en Dispense d’Assiduité (D.A.). En L1, les étudiants passent leurs épreuves de fin de semestre suivant un calendrier établi par l’Université pour les enseignements à « Gros Effectifs » (du 17 au 21 décembre 2018 pour le semestre 1 ; du 6 au 11 mai 2019 pour le semestre 2). Ces épreuves sont communes à tous les étudiants, quels que soient leur statut et/ou leur groupe. Pour les L2 et les L3, les épreuves de fin de semestre pour la 1ère évaluation se déroulent en principe pendant les heures habituelles de cours de la dernière semaine du semestre (semaine 12 pour les semestres 3, 4 et 5 ; semaine 9 pour le semestre 6). Toutefois, des contraintes particulières, temporaires (épreuve plus longue que la durée du cours) ou spatiales (capacité et/ou disponibilité des salles), pourront nous amener à organiser certaines de ces épreuves en dehors des heures habituelles de cours, et ce y compris le samedi. Les dates, lieux et horaires précis vous seront indiquées par les services administratifs (L1) et/ou par les enseignants (L2/L3) dès le début du semestre. ÉPREUVES DE 2 ème ÉVALUATION Sauf exception (épreuves orales notamment), les services centraux prennent désormais en charge l’organisation de tous les examens de 2ème évaluation, CC et DA, petits et gros effectifs compris (date et lieu). Conformément au calendrier universitaire 2018-2019, les épreuves de 2ème évaluation pour les semestres 1, 3 et 5 auront lieu du 16 au 26 janvier 2019. Pour les semestres 2,4 et 6, les épreuves de 2ème évaluation auront lieu du 21 au 29 mai 2019. Les dates, horaires et salles seront communiqués par les services centraux au plus tard deux semaines avant les épreuves. 6
Espagnol Licence LEA 2018-2019 ENSEIGNANTS RESPONSABLES Directrice du Département L.E.A. : Marie-Noëlle CICCIA (Bureau G220) Directrice adjointe du Département LEA :Patricia BANERES-MONGE (Bureaux A109/G220) Responsable de la filière LEA Espagnol : Paola DOMINGO (Bureau A 111) Responsables Erasmus (Sortants et Entrants) : Adeline CHAINAIS (Bureau A 111) et Séverine VALIENTE (bureau A 109) Responsable des stages : Véronique PITOIS-PALLARES (Bureau A 212A) RESPONSABLES D’E.C.U.E. : E11ESY5 : Langue 1 : Jean-Michel DELOLME jean-michel.delolme@univ-montp3.fr E12ESY5 : Civilisation 1 Amérique Latine : Paola DOMINGO paola.domingo@univ-montp3.fr E14ESY5 : Expression écrite et orale 1 : Paula CADENAS-GONZALEZ paula.cadenas-gonzalez@univ-montp3.fr E21ESY5 : Langue et Traduction 2 : Jean-Michel DELOLME jean-michel.delolme@univ-montp3.fr E22ESY5 : Civilisation 2 Espagne Chrystelle BURBAN chrystelle.burban@univ-montp3.fr E24ESY5 : Expression écrite et orale 2 : Paula CADENAS-GONZALEZ paula.cadenas-gonzalez@univ-montp3.fr E31ESY5 : Langue et Traduction 3 : Catherine BERTHET-CAHUZAC catherine.berthet-cahuzac@univ-montp3.fr E32ESY5 : Civilisation 3 Espagne : Maria LLOMBART maria.llombart@univ-montp3.fr E41ESY5 : Langue et Traduction 4 : Sandrine RIBES sandrine.ribes@univ-montp3.fr E42ESY5 : Civilisation 4 Amérique Latine : Nathalie FÜRSTENBERGER nathalie.furstenberger@univ-montp3.fr E51ESY5 : Langue et Traduction 5 : Patricia BANERES MONGE patricia.baneres-monge@univ-montp3.fr E52ESY5 : Civilisation 5 Espagne : Maria LLOMBART maria.llombart@univ-montp3.fr E54ESY5 : Expression écrite et orale 5 : Alba LARA-ALENGRIN alba.lara-alengrin@univ-montp3.fr 7
Espagnol Licence LEA 2018-2019 E61ESY5 : Langue et Traduction 6 : Catherine BERTHET-CAHUZAC catherine.berthet-cahuzac@univ-montp3.fr E62ESY5 : Civilisation 6 Amérique Latine : Paola DOMINGO paola.domingo@univ-montp3.fr E64ESY5 : Expression écrite et orale 6 : Sylvie THURET sylvie.thuret@univ-montp3.fr L’ensemble des enseignants d’espagnol intervenant dans les enseignements de la filière LEA sont également à votre écoute. Consultez le panneau d’affichage LEA Espagnol (bât. G, 2ème étage) pour connaître leurs heures de permanence hebdomadaire ou contactez-les par mail, en utilisant EXCLUSIVEMENT votre adresse universitaire (prénom.nom@etu.univ-montp3.fr) ADROHER, Juan : juan.adroher@univ-montp3.fr BANERES-MONGE Patricia : patricia.baneres-monge@univ-montp3.fr (A 109/G220) BENICHOU Léa : lea.benichou@univ-montp3.fr BENMILOUD Karim : karim.benmiloud@univ-montp3.fr (A212A) BERTHET-CAHUZAC Catherine : catherine.berthet-cahuzac@univ-montp3.fr (A111) BOEGLIN Michel : michel.boeglin@univ-montp3.fr (C 213) BURBAN Chrystelle : chrystelle.burban@gmail.com (A212) CADENAS-GONZALEZ Paula : paula.cadenas-gonzalez@univ-montp3.fr (A111A) CHAINAIS Adeline : adeline.chanais@univ-montp3.fr (A 111) DELOLME Jean-Michel : jean-michel.delolme@univ-montp3.fr (A 111A) DOMINGO Paola : paola.domingo@univ-montp3.fr (A 111) FÜRSTENBERGER Nathalie : nathalie.furstenberger@univ-montp3.fr GONZALEZ MEDINA Laura : maria.gonzalez@univ-montp3.fr GROUZIS-DEMORY Christelle : christelle.grouzis-demory@univ-montp3.fr (A 111) LARA-ALENGRIN Alba : alba.lara-alegrin@univ-montp3.fr (A109) LLOMBART Maria : maria.llombart@univ-montp3.fr MARTI Thomas : thomas.marti@univ-montp3.fr MERLOS Lucas : lucas.merlos@univ-montp3.fr NERIN Pablo : pablo.nerin@univ-montp3.fr (A 211) PEREIRA Andrea : andrea.pereira@univ-montp3.fr PUYAU, Jean-Luc : jean-luc.puyau@univ-montp3.fr RIBES Sandrine : sandrine.ribes@univ-montp3.fr THURET Sylvie : sylvie.thuret@univ-montp3.fr VALIENTE Séverine : severine.valiente@univ-montp3.fr (A 109) ROS Marie RUAUD Olivier 8
Espagnol Licence LEA 2018-2019 ÉTUDES INTÉGRÉES EUROPÉENNES SOCRATES PROGRAMME ERASMUS + RESPONSABLES : Adeline CHAINAIS et Séverine VALIENTE Les programmes Erasmus + vous permettent de suivre des enseignements dans une université de l’U.E. ayant signé une convention avec l’UPV et de les valider au titre des modules que vous avez à passer à Paul-Valéry. Les étudiants recevront une bourse Erasmus+ (attribuée à l'ensemble des étudiants partant en ERASMUS), une aide à la mobilité (attribuée uniquement aux étudiants boursiers du CROUS) et une aide de la Région Occitanie (sous réserve de sélection). Le séjour à l’étranger se déroule pendant l’année de L3 ou, éventuellement, de L2, à condition que le niveau linguistique de l’étudiant soit jugé suffisant par les enseignants de L1. C’est au cours de l’année précédente, (en L2 pour un départ en L3 ; en L1 pour un départ en L2), que vous pourrez solliciter votre participation au programme de mobilité. Vous devrez alors avoir obtenu la totalité des crédits ECTS de L1 pour pouvoir solliciter un départ en L3. Pour un départ en L2, la candidature sera soumise à l’avis des enseignants de L1. Les universités espagnoles accueillant des étudiants LEA de l’UPV sont les suivantes : Alicante, Granada, La Laguna (Tenerife), Málaga, Murcia, Soria (Université de Valladolid), Vigo et Saragosse. Les séjours peuvent être d’un semestre (5 mois) ou d’un an (10 mois). Les réunions d’information seront organisées au cours du premier semestre et le processus de sélection se déroulera aux mois de février et mars 2019. Les formulaires de candidature sont à retirer au : Bureau des Relations Internationales - Bât. Ionesco – Bureau 04 Ces formulaires seront également mis en ligne par le service des Relations Internationales. Joindre la photocopie de votre dernier procès-verbal d’examens (résultats), une lettre de motivation, ainsi qu’un relevé d’identité bancaire. Les candidatures sont examinées fin février, après publication des résultats du 1er et du 3e semestre. La réponse définitive de l'UPV vous parviendra en juillet, au moment des jurys, en fonction de l'obtention du S3 et du S4 (pour un départ en L3), ou du S1 et du S2 (pour un départ en L2). La validation de la L2 (pour un départ en L3) ou de la L1 (pour un départ en L2) est indispensable pour pouvoir partir. Pour vous informer : 1) Les responsables : o Adeline CHAINAIS (A111) : Universités d’Alicante, Murcia, La Laguna et Soria adeline.chainais@univ-montp3.fr o Séverine VALIENTE (A109) : Universités de Vigo, Grenade, Málaga et Saragosse. severine.valiente@univ-montp3.fr 2) Le bureau ERASMUS – Bât. Ionesco – Bureau 04 (Responsable : M. Rahmane AMARA) PROGRAMME ERASMUS + STAGE Se renseigner au Bureau des Relations Internationales (Bât. Ionesco) 9
Espagnol Licence LEA 2018-2019 LICENCE 1 / SEMESTRE 1 Code de l’ECUE : E11ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Langue S 1 Contenu : LEA Espagnol Enseignement de la langue 1er semestre Langue et traduction 1 Enseignant responsable : M. Jean‐Michel DELOLME Coefficient : 4 ECTS : 4 Enseignants intervenant dans l’ECUE Léa BENICHOU Jean‐Michel DELOLME Laura GONZALEZ MEDINA Lucas MERLOS Pablo NERIN Andrea PEREIRA Horaire semestriel : TD A (Exercices de grammaire) : 1h30 x 12 semaines en présentiel + 1h30 « en autonomie ». TD B (Exercices de langue) 1h30 x 12 semaines en présentiel + 1h30 « en autonomie ». Soit 39h sur le semestre pour l’ensemble de l’ECUE. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (1h30), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre type d’activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : 1. Pour le TD A (Exercices de grammaire) : Seront traités les points de grammaire suivants: 1. L’accentuation (accent tonique et accent graphique) ; 2. Le genre et le nombre 3. La détermination (articles, possessifs, etc.) 4. Démonstratifs et adverbes de lieu ; 5. La numération (nombres, pourcentages, opérations, etc.) 6. Comparatifs et superlatifs 7. Les pronoms personnels ; 8. Les prépositions ; 9. HABER et TENER 10. SER et ESTAR ; 11. Relatifs et interrogatifs. 10
Espagnol Licence LEA 2018-2019 2. Pour le TD B (Exercices de langue) : 1. Morphologie verbale : conjugaison des verbes réguliers et irréguliers, formation et emplois. Même si l’’ensemble de la conjugaison espagnole est au programme, le cours portera principalement sur l’étude des verbes les plus usuels. 2. Pratique du mode impératif et expression de la défense 3. Quelques emplois du mode subjonctif : en particulier dans la subordonnée temporelle et la phrase conditionnelle (hypothèse avec si) 4. Emplois des temps du passé LECTURE OBLIGATOIRE EVALUEE: Il s’agit de contes empruntés au domaine latino‐américain et /ou espagnol, en accès libre sur le web et disponibles sur la plateforme pédagogique Moodle. Documents de travail : des exercices écrits seront fournis lors des TD BIBLIOGRAPHIE : Pour les dictionnaires et les grammaires vous vous reporterez avec profit aux indications de l’ECUE de langue du second semestre E21 Un manuel de grammaire est conseillé à titre indicatif : SARMIENTO GONZALEZ, Ramón, GRAMATICA PROGRESIVA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS, (con más de 350 ejercicios y solucionario). Madrid, SGEL. SOCIEDAD GENERAL ESPAÑOLA DE LIBRERIA, S.A. ISBN: 9788471437 761 Code de l’ECUE : E12ESY5 Intitulé de l’ECUE : Espagnol Civilisation 1 Contenu : Civilisation de l’Amérique latine 1 Enseignant responsable : Mme Paola DOMINGO Intervenants dans l’ECUE : Mme Paola Domingo (CM) Mme Léa Bénichou (TD) Mme Paula Cadenas (TD) Mme Laura Gonzalez Medina (TD) Coefficient : 4 ECTS 11
Espagnol Licence LEA 2018-2019 Horaire semestriel : 1 Cours Magistral CM (1,5h) ET 1 séance de Travaux Dirigés (1,5h) sur 12 semaines + 2 x 1h30 « en autonomie » (1h30 pour le CM + 1h30 pour le TD), soit 48h45 équivalent TD pour l’ensemble de cet ecue. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (2 x 1h30), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. DESCRIPTIF DES ENSEIGNEMENTS Le cours magistral (CM) a pour objectif de présenter aux étudiants un panorama géographique, démographique, historique, politique et économique de l’Amérique latine, en particulier hispanique, depuis l’époque de la « Découverte » jusqu’à nos jours. Il s'articulera donc autour des thèmes suivants : - l'espace américain : étude du relief, des climats et des milieux naturels, ainsi que des conséquences sur le peuplement et l’économie de cette région du monde ; - la population latino-américaine : composition et origines ethniques, répartition géographique, croissance, exode rural, hypertrophie urbaine, problèmes sociaux, etc. ; - les grands repères historiques de l’Amérique latine : civilisations précolombiennes, conquête et colonisation, indépendance, grandes dates et événements significatifs de l'histoire des XIXe, XXe et XXIe siècles. Le TD abordera des sujets plus actuels (société, culture, économie…) à partir de supports variés destinés à familiariser les étudiants avec les méthodes d’analyse et de commentaire de documents textuels et iconographiques. BIBLIOGRAPHIE : LECTURE OBLIGATOIRE ÉVALUÉE : - Fascicule de textes sur l'actualité la culture du monde hispano-américain (disponible sur la plateforme Moodle dès la rentrée). NB : ce fascicule pourra également servir de support de cours pendant les TD. Consultation et lecture obligatoire en complément du CM (acquisition vivement recommandée) : - DABENE, Olivier (dir.), Atlas de l’Amérique latine, Paris, éd. Autrement (de préférence dernière réédition). Autres ouvrages vivement conseillés pour une bonne compréhension du cours : - COVO, Jacqueline, Introduction aux civilisations latino-américaines, Paris, Armand Colin, coll. 128, 2009 (réédition). - MASSARDO, Jaime & SUÁREZ-ROJAS, Alberto, Civilisation latino-américaine, Paris, Ellipses, 2000. 12
Espagnol Licence LEA 2018-2019 Code de l’ECUE : E14ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Expression écrite et orale S 1 Contenu : Expression écrite 1 Enseignant responsable : Léa BÉNICHOU Enseignants intervenant dans l’ECUE : • Paula Cadenas • Andrea Pereira • Léa Bénichou Coefficient : 2 ECTS Horaire semestriel : Un TD de 1h30 x 12 semaines + 1h30 « en autonomie », soit 19h30 d’enseignement pour cet ECUE. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (2 x 1h30), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre type d’activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : D’une manière générale, il s’agira, au cours de ce premier semestre, d’affermir les compétences linguistiques pour faciliter la compréhension et la communication écrites à partir de différents supports concrets et de travailler la langue ‐vocabulaire, expressions, structures, etc.‐ en contexte avec l’actualité du monde hispanophone. ‐ De la présentation personnelle en fonction de contextes différents à l’échange d’informations à l’écrit (formulaires, mails, lettres formelles et informelles). ‐ Lecture, analyse et résumé de textes. ‐ Prise de notes en espagnol (abréviations, mots‐clés, etc.) Documents de travail : Travail à partir de différents documents qui seront distribués lors des TD. La consultation assidue des journaux espagnols (papier ou en ligne), revues spécialisées, mais aussi des vidéos, reportages télévisés, etc. fera partie du travail personnel à fournir par les étudiants. BIBLIOGRAPHIE Manuel de vocabulaire thématique de référence pour l’ECUE : Freysselinard Eric. Le mot et l'idée. Espagnol 2. (édition 2017) Les mêmes manuels de grammaire et dictionnaires signalés pour les TD de grammaire, langue et traduction. Penser aussi à consulter les sites suivants (d’autres vous seront conseillés lors des TD) : www.elpais.com www.rne.es www.rtve.es www.elmundo.es www.lavanguardia.es www.informesemanal.tve.es www.librosgratisweb.com 13
Espagnol Licence LEA 2018-2019 LICENCE 1 / SEMESTRE 2 Code de l’ECUE : E21ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Langue S 2 Contenu : Langue et traduction du 2e semestre Enseignant responsable : M. Jean‐Michel DELOLME Enseignants intervenant dans l’ECUE : M. Karim BENMILOUD M. Michel BOEGLIN Mme Christelle BURBAN M. Jean‐Michel DELOLME Mme Christelle GROUZIS DEMORY M. Thomas MARTI Mme Sandrine RIBES Mme Sylvie THURET Mme Séverine VALIENTE Coefficient : 4 ECTS : 4 Horaire semestriel : 1 TD thème 1h30 x 12 semaines + 1h30 « en autonomie » 1 TD version 1h30 x 12 semaines + 1h30 « en autonomie » Soit 39hTD pour l’ensemble de l’ecue NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (1h30), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre type d’activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : Il s’agit d’une introduction à la traduction de textes. Version et Thème grammatical VERSION Thématiques abordées : Nouvelles technologies ; écologie ; migrations ; démographie ; connaissance et apprentissage des langues ; le travail des jeunes ; l’actualité culturelle, etc. Lexique travaillé : la numération, les pourcentages ; les adjectifs de nationalité ; le vocabulaire statistique (population, taux de chômage, grève, pauvreté, richesse, croissance, développement, etc.) 14
Espagnol Licence LEA 2018-2019 THEME Thème grammatical sous la forme de phrases décontextualisées et / ou de petits textes. Au programme : l’impératif ; les périphrases verbales ; la comparaison (en particulier complément du comparatif et du superlatif) ; les temps du passé (avec marqueurs temporels). Etude des modes et temps dans les subordonnées (temporelles, relatives, de but, concessives, conditionnelles…). L’emploi de SER / ESTAR La formulation de l’hypothèse ; les pronoms relatifs ; les pronoms personnels ; l’usage des démonstratifs. LECTURE OBLIGATOIRE EVALUEE : Los mares del sur, Manuel Vázquez Montalbán, Planeta, 1979 (il existe au choix de multiples rééditions au format papier en livre de poche ou au format numérique epub) BIBLIOGRAPHIE : N.B. : les ouvrages cités, et beaucoup d’autres ressources, sont disponibles à la Bibliothèque (CDPS) d’espagnol‐catalan, au Bâtiment Renouvier, entrée sud, 1er étage. Bibliographie générale Dictionnaires espagnols: - Clave: Diccionario de uso del español actual, ed. SM, Madrid. Excellent, synthétique et assez bon marché. - En ligne: Diccionario de la lengua española, Real Academia de la lengua: http://dle.rae.es - En ligne : Wordreference : www.wordreference.com/fr Dictionnaire français: - Le Petit Robert 1, Dictionnaire de la langue française, ed. Le Robert. Indispensable. Ce doit être votre premier achat. Dictionnaires bilingues généraux: Il est préférable, d’un point de vue méthodique, de privilégier l’emploi de dictionnaires unilingues, dont la qualité est très supérieure aux dictionnaires bilingues tels que Hachette, Larousse, et Harrap’s, notamment pour la partie Français‐Espagnol. En outre, il vous est conseillé d’acquérir des répertoires (un pour le français vers l’espagnol, un autre pour l’espagnol vers le français) que vous tiendrez à jour très régulièrement au fil de vos lectures et de vos travaux. C’est très utile et généralement efficace pour mémoriser le vocabulaire. 15
Espagnol Licence LEA 2018-2019 Grammaires - Gerboin, P, et Leroy C., Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, éd. Hachette Supérieur, Paris 1994. - Grevisse, M., Le petit Grevisse, Grammaire française, Louvain, Duculot, 2009. Autres : - Barreau, J.‐L., Vamos, Dictionnaire français‐espagnol/espagnol‐français de la langue familière actuelle, Publibook, 2011. Les ressources en accès libre sur Internet sont parfois plus à jour que les ouvrages papier : http://bibliotheque.isit‐paris.fr/‐Lexiques‐et‐glossaires‐specialises‐.html Code de l’ECUE : E22ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Civilisation S 2 Contenu : Civilisation de l’Espagne 1 Enseignant responsable : Chrystelle BURBAN Enseignants intervenant dans l’ECUE : Chrystelle BURBAN(C.M.) Maria LLOMBART (T.D.) María ROS (T.D.) Olivier RUAUD(T.D.) Coefficient : 4 ECTS : 4 Horaire semestriel : 1 Cours Magistral CM (1,5h) ET 1 séance de Travaux Dirigés (1,5h) sur 12 semaines + 2 x 1h30 « en autonomie » (1h30 pour le CM + 1h30 pour le TD), soit 48h45 équivalent TD pour l’ensemble de cet ecue. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (2 x 1h30), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : I. CM : Les grandes étapes de l’histoire de l’Espagne : L’objectif du Cours Magistral sera de dresser un large panorama de l’histoire de l’Espagne. Quelques séances seront consacrées à la préhistoire, à l’Antiquité, à l’Espagne médiévale 16
Espagnol Licence LEA 2018-2019 et Moderne et à l’Ancien Régime. L’accent sera prioritairement mis sur la période contemporaine, à savoir le XIXème siècle et la construction de l’état libéral, ainsi que l’évolution sociale, politique et culturelle de l’Espagne du XXème siècle, tout particulièrement depuis la Ière République jusqu’à la transition à la démocratie. Documents (CM) fournis en cours et / ou sur Moodle II. T.D. : Espagne contemporaine Le TD permettra de présenter la géographie physique, humaine, politico‐administrative et économique de l’Espagne d’aujourd’hui pour aborder ensuite des sujets plus actuels, en lien avec la politique, la sociologie, l’économie et la culture. Les supports variés utilisés (textes, cartes, documents iconographiques) fourniront aux étudiants des clés de lecture de l’actualité du pays ainsi qu’une première approche visant l’élaboration d’outils d’analyse et de commentaire. Les documents utilisés en cours, ainsi que des dossiers contenant des informations complémentaires, seront fournis en cours et/ou disponibles sur la plateforme Moodle en début de semestre. LECTURE OBLIGATOIRE ÉVALUÉE : Les lectures obligatoires seront mises en ligne sur la plateforme Moodle. Code de l’ECUE : E24ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Expression écrite et orale S 2 Contenu : Expression orale 1 Enseignant responsable : Paula CADENAS Enseignants intervenant dans l’ECUE : Paula CADENAS Pablo NERIN Andrea PEREIRA Coefficient : 2 ECTS : 2 Horaire semestriel : Un TD de 1h30 x 12 semaines + 1h30 « en autonomie », soit 19h30 d’enseignement pour cet ECUE. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (2 x 1h30), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre type d’activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. 17
Espagnol Licence LEA 2018-2019 DESCRIPTIF PÉDAGOGIQUE : De manière générale, il s’agira de consolider les compétences linguistiques en expression orale. Se présenter en espagnol Présenter une ville, un pays, un métier… Construire un exposé à l’oral : présenter des sujets d’actualité et culturels du monde hispanophone dans des registres formels et informels Lecture, analyse et résumé de textes Jeux de rôles Participation et communication en contexte : registres divers et adéquation du langage utilisé selon les différentes situations Travail individuel encadré en laboratoire (en cours ou sous forme de tutorat) Documents de travail : Travail à partir de différents documents qui seront distribués lors des TD. Consultation assidue des journaux espagnols (papier ou en ligne), des vidéos, reportages télévisés, sur Internet, etc. BIBLIOGRAPHIE : Manuel de vocabulaire thématique de référence pour l’ECUE : Freysselinard Eric. Le mot et l'idée. Espagnol 2. (édition 2017) Les mêmes manuels de grammaire et dictionnaires signalés pour les TD de grammaire, langue et traduction. Penser aussi à consulter les sites suivants (d’autres vous seront conseillés lors des TD) : www.elpais.com www.elmundo.es www.lavanguardia.es www.rne.es www.rtve.es www.informesemanal.tve.es www.librosgratisweb.com 18
Espagnol Licence LEA 2018-2019 LICENCE 2 / SEMESTRE 3 Code de l’ECUE : E31ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol langue S 3 Contenu : Langue, traduction, expression écrite et orale du 3e semestre Enseignant responsable : Mme Catherine BERTHET‐CAHUZAC Enseignants intervenant dans l’ECUE : Catherine BERTHET-CAHUZAC Adeline CHAINAIS Jean-Luc PUYAU Séverine VALIENTE Juan ADROHER Coefficient : 6 ECTS: 6 Horaire semestriel : 1 TD de 1h30 × 12 semaines pour le thème + 1h30 « en autonomie » 1 TD de 1h30 × 12 semaines pour la version + 1h30 « en autonomie » 1 TD de 1h × 12 semaines pour l’expression écrite et orale + 1h « en autonomie » Soit 52hTD pour cet enseignement. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (2 x 1h30 + 1h), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. DESCRIPTIF PÉDAGOGIQUE DE L’ECUE : Langue et traduction : Traduction de documents d’intérêt général ; articles de presse à contenu : - social : composantes de la population, question du genre, famille, rapports transgénérationnels, monde rural / urbain ... - économique : secteurs d’activité, métiers, monde du travail, commerce international ... - politique : formes de régime, systèmes de gouvernement, partis, idéologies politiques, scrutins divers... - culturel : actualité artistique et culturelle Les différents documents seront distribués lors des TD. Expression écrite et orale : L’objectif est d’acquérir les compétences linguistiques nécessaires à l’expression écrite : Types de Productions : ‐ -CV et lettre de motivation ‐ -Offres d’emplois (recherche et rédaction de réponses) 19
Espagnol Licence LEA 2018-2019 ‐ -Synthèse de documents (presse) Lexique : vocabulaire des métiers et des études Entraînement personnel: Consultation assidue des journaux espagnols (papier ou en ligne), des vidéos, reportages télévisés, sur internet, etc, mais aussi lecture de livres, revues spécialisées, etc. LECTURE OBLIGATOIRE ÉVALUÉE : information à la rentrée BIBLIOGRAPHIE : Dictionnaires unilingues : Dictionnaires espagnols : Clave : Diccionario de uso del español actual, ed. SM, Madrid En ligne : Diccionario de la lengua española, Real Academia de la lengua. Moliner, María, Diccionario de uso del español, Ed. Gredos, edición abreviada. Dictionnaires français : Le petit Robert 1. Dictionnaire de la langue française, Ed. Le Robert. Existe également en version condensée : Le Micro Robert (moins onéreux, moins complet, mais plus maniable). Dictionnaires bilingues : Dictionnaires bilingues généraux : DENIS, S. ; POMPIDOU, L. ; MARAVAL, M., Dictionnaire espagnol‐français / français‐ espagnol, Paris, Hachette, 1997. GARCÍA PELAYO, R. ; TESTAS, J., Grand dictionnaire Larousse français‐espagnol / espagnol‐ français, Paris, Larousse, 1998. L’utilisation des dictionnaires bilingues devra rester très limitée : il est très fortement déconseillé, d’un point de vue méthodologique, d’utiliser de tels dictionnaires, qui conduisent à des choix linguistiques insuffisamment réfléchis (difficile estimation des différences sémantiques et de la pertinence des choix, manque de contextualisation des termes) et ne favorisent pas la mémorisation des termes consultés. Écartez impérativement les dictionnaires trop sommaires. Dictionnaire spécialisé : CHAPRON, P. ; GERBOIN, P., Dictionnaire économique, commercial et financier, Langues pour tous, Pocket (bilingue). Manuels de grammaire : Grammaire espagnole : GERBOIN, P. ; LEROY, C., Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, éd. Hachette supérieur, Paris, 1994. 20
Espagnol Licence LEA 2018-2019 Code de l’ECUE : E32ESY5 Intitulé de l’ECUE : Civilisation S 2 Contenu : Civilisation de l’Espagne 2 Enseignant Responsable : Maria Llombart Huesca Enseignants intervenant dans l’ECUE : ➢ Maria Llombart Huesca ➢ Catherine Berthet Cahuzac ➢ Chrystelle Burban Coefficient : 4 ECTS : 4 Horaire semestriel : 1 TD de 1h30 × 12 semaines pour le TDA + 1h30 « en autonomie » 1 TD de 1h30 × 12 semaines pour le TDB + 1h30 « en autonomie » Soit 39hTD pour cet enseignement. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (2 x 1h30), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE : I. T.D. A: Histoire de l’Espagne contemporaine 1975‐2004. Le cours porte sur l’évolution sociale, politique et culturelle de l’Espagne contemporaine depuis la transition à la démocratie. L’examen comporte deux épreuves : l’une porte sur des questions de cours; l’autre, un questionnaire de lecture, consiste à rendre compte de documents divers (articles scientifiques, textes littéraires…) sur des thèmes historiques et culturels liés à la période étudiée dans le cours. Une bibliographie sera fournie en début de semestre. II. T.D. B : Le TD a pour but d’approfondir les connaissances de la période 1975‐2004 à travers l’étude de documents variés, écrits et audiovisuels : articles de presse, documentaires, documents iconographiques, documents historiographiques, …), afin de mettre en lumière l’évolution politique, économique, sociale et culturelle du territoire dans toute sa diversité et complexité. LECTURE OBLIGATOIRE ÉVALUÉE (T.D. A ET T.D. B) : Au fur et à mesure de l’avancement des cours, les lectures obligatoires seront mises en ligne sur la plateforme Moodle. 21
Espagnol Licence LEA 2018-2019 LICENCE 2 / SEMESTRE 4 Code de l’ECUE : E41ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Langue S 4 Contenu : Langue, traduction, expression écrite et orale du 4e semestre Responsable de l’ECUE : Sandrine RIBES Enseignants intervenant dans l’ECUE : Juan ADROHER Patricia BANERES Sandrine RIBES Séverine VALIENTE Coefficient : 6 ECTS : 6 Horaire semestriel : 1 TD de 1h30 × 12 semaines pour le thème + 1h30 « en autonomie » 1 TD de 1h30 × 12 semaines pour la version + 1h30 « en autonomie » 1 TD de 1h × 12 semaines pour l’expression écrite et orale + 1h « en autonomie » Soit 52hTD pour cet enseignement. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (2 x 1h30 + 1h), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou toute autre activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE : Expression Orale : Jeux de rôle (Entretiens d’embauche) ‐ Revue de presse (vocabulaire des médias) à partir de documents d’actualité. Version : Traduction de documents d’intérêt général et de spécialité. Réflexion sur les difficultés de la langue française. Thème : il s’agit de réfléchir à la spécificité de la traduction « vers la langue étrangère » : Quelques‐uns des textes et documents français à traduire seront mis en parallèle avec des textes et documents espagnols équivalents. Réflexion sur la traduction : les documents seront accompagnés d’un questionnaire de préparation permettant de repérer les faits de langue (syntaxe, morphosyntaxe, lexique) Supports de traduction : presse, publicité, BD, documents de la vie quotidienne, documents professionnels, pages Internet, séquences vidéo. Contenus thématiques : Questions sociétales, Economie, Art et culture, Actualité politique. 22
Espagnol Licence LEA 2018-2019 Points de grammaire au programme : Superlatif / comparatif (complément du comparatif et du superlatif) Traduction de Où, du Passé composé français, du verbe Etre Tournures emphatiques Gérondif /participe présent / adjectif verbal Expression de l’obligation Emplois du Subjonctif (subordonnée de temps / concessive / relative) Phrases conditionnelles LECTURE OBLIGATOIRE EVALUEE : Au cours du semestre, chaque étudiant devra lire un ouvrage (roman, pièce de théâtre, essai, etc.) en langue espagnole qu’il pourra choisir parmi une liste préétablie. Cette lecture fera l’objet d’un questionnaire évalué suivant des modalités qui seront précisées en TD. BIBLIOGRAPHIE : Manuel de vocabulaire thématique de référence pour l’ECUE : Freysselinard Eric. Le mot et l'idée. Espagnol 2. (édition 2017) Bibliographie générale : Dictionnaires espagnols Clave: Diccionario de uso del español actual, ed. SM, Madrid Moliner, María, Diccionario de uso del español contemporáneo, ed. Gredos. En ligne: Diccionario de la lengua española, Real Academia Española : http://dle.rae.es En ligne : Wordreference : www.wordreference.com/fr Dictionnaire français Le Petit Robert 1, Dictionnaire de la langue française, ed. Le Robert. Existe également en version condensée: Le Micro Robert (moins onéreux, moins complet, mais plus maniable). Grammaires Grammaire de la langue espagnole: C. LEROY ‐ P. GERBOIN : Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, éd. Hachette Supérieur, Paris 1994. Grevisse, M., Le petit Grevisse, Grammaire française, Louvain, Duculot, 2009. Lexiques d’usage pour étudiants Les ressources en accès libre sur Internet sont parfois plus à jour que les ouvrages papier : http://bibliotheque.isit‐paris.fr/‐Lexiques‐et‐glossaires‐specialises‐.html Des ouvrages complémentaires sont disponibles au CDPS d’espagnol (Bâtiment Renouvier, entrée sud, 1er étage) 23
Espagnol Licence LEA 2018-2019 Code de l’ECUE : E42ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Civilisation S 4 Contenu : Civilisation de l’Amérique latine 2 Responsable de l’ECUE : Mme Nathalie FÜRSTENBERGER Enseignants intervenant dans l’ECUE : Mme Nathalie FÜRSTENBERGER M. Paula CADENAS Coefficient : 5 ECTS Horaire semestriel : 1 TD de 1h30 × 12 semaines pour le TDA + 1h30 « en autonomie » 1 TD de 1h30 × 12 semaines pour le TDB + 1h30 « en autonomie » Soit 39hTD pour cet enseignement. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (2 x 1h30), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : Ce cours prolonge et approfondit l’enseignement de civilisation de l’Amérique latine dispensé en semestre 1 (E12ESY5), et se focalise sur l’histoire du XXe siècle hispano-américain, par l’étude d’événements et de périodes historiques (révolutions des années 50, populismes, dictatures militaires, conflits frontaliers, etc.) dont la connaissance et la compréhension détaillée sont essentielles pour une meilleure appréhension de l'actualité régionale, qui constituera le socle du cours de civilisation dispensé en troisième année, semestre 6. Chaque thème sera l'occasion d'acquérir des notions d'histoire, d'économie et de culture permettant de mieux saisir certaines spécificités de l’histoire continentale contemporaine, afin de mieux percevoir leurs échos, évolutions et conséquences dans l'actualité. Outre l'acquisition de ces connaissances, le cours permettra aussi un entraînement au commentaire de documents, à la mise en relation de divers supports et à la prise de parole argumentée. Dans ce sens, il sera donc divisé en deux TD permettant une approche complémentaire de la civilisation au sein de l’ECUE, par le biais d'une alternance de séances de type plus "magistrales" et de séances essentiellement axées sur la méthodologie et le commentaire de documents divers et variés (presse, photographie, iconographie, documents audiovisuels, etc.). LECTURE OBLIGATOIRE (évaluée en fin de semestre) : Tomás Eloy Martínez, El vuelo de la reina, Madrid : Punto de lectura, 2006 24
Espagnol Licence LEA 2018-2019 BIBLIOGRAPHIE INDICATIVE pour TDA et TDB : COVO, Jacqueline, Introduction aux civilisations latino-américaines, Paris, Armand Colin, coll. 128, 2009 (4ème édition). NB : une édition antérieure peut également convenir. DABÈNE, Olivier (dir.), Atlas de l’Amérique latine, Paris, Autrement, 2012 (ou édition antérieure). DABÈNE, Olivier, L’Amérique latine à l’époque contemporaine, Paris, Armand Colin, 2006 (réédition). Un manuel de référence pour les trois années de Licence. MASSARDO, Jaime, SUÁREZ-ROJAS, Alberto (dir.), América latina. Mosaico cultural. Repères de culture générale en Espagnol, Paris, Ellipses, 2005. THUAL, François, Abrégé de géopolitique de l’Amérique latine, Paris, Ellipses, 2006. NB : Outre les lectures recommandées, la lecture assidue de la presse latino-américaine est fortement conseillée en ce qu'elle permettra une meilleure prise de distance critique vis à vis des épisodes étudiées en cours et de leurs résonnances actuelles en Amérique latine. 25
Espagnol Licence LEA 2018-2019 LICENCE 3 / SEMESTRE 5 Code de l’ECUE : E51ESY5 Intitulé de l’ECUE : LEA Espagnol Langue S 5 Contenu : Langue et traduction du 5e semestre Responsable de l’ECUE : Patricia BANERES‐MONGE Enseignants intervenant dans l’ECUE : Patricia BANERES‐MONGE Karim BENMILOUD Chrystelle BURBAN Christelle GROUZIS‐DEMORY Coefficient : 5 ECTS : 5 Horaire semestriel : 1 TD de 1h30 × 12 semaines pour le thème + 1h30 « en autonomie » 1 TD de 1h30 × 12 semaines pour la version + 1h30 « en autonomie » 1 CM de 1h x 12 semaines pour la langue + 1h « en autonomie » Soit 58h30 équivalent TD pour cet enseignement. NB : en ce qui concerne le travail « en autonomie » (2 x 1h30), les enseignants pourront par exemple demander aux étudiants d’assister à une projection cinématographique ou une conférence, de réaliser un travail de lecture ou de recherche documentaire, d’apporter une contribution à la page Moodle du cours (glossaire, document…) ou tout autre activité pédagogique en rapport avec la matière enseignée. DESCRIPTIF PEDAGOGIQUE DE L’ECUE : Thème et version (TD) : Traduction de textes de spécialité espagnols et français. Domaines : faits de société, économie, politique, culture, nouvelles technologies, médias. Documents de travail : des supports écrits (textes et documents contemporains) seront fournis lors des TD. BIBLIOGRAPHIE : Voir celle recommandée en Langue et Traduction semestre 3. Cours Magistral de langue : À travers ce CM nous étudierons la langue comme discours. En partant d’une étude critique de certains aspects de la grammaire espagnole, nous traiterons la place de la subjectivité et de l’implicite dans le discours (littéraire, journalistique, politique…) de langue espagnole et ainsi approfondir la réflexion et les compétences des étudiants dans les exercices du thème et de la version. Ce CM doit également permettre aux étudiants de mener leur propre réflexion sur les caractéristiques de l'espagnol afin d'améliorer leurs compétences d'expression et de compréhension. 26
Vous pouvez aussi lire