FLUVIALE THE RIVERSIDE STOP-OFF - www.escales-en-bourgogne.fr - Escales en Bourgogne - Escale Chablis
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ESCALE FLUVIALE THE RIVERSIDE STOP-OFF www.escales-en-bourgogne.fr OFFICE DE TOURISME CHABLIS, CURE, YONNE ET TONNERROIS 1, rue du Maréchal de Lattre de Tassigny • 89800 Chablis • Tél. +33 (0)3 86 42 80 80 • contact@escale-chablis.fr 12, rue du Général Campenon • 89700 Tonnerre • Tél. +33 (0)3 86 55 14 48 • contact@escale-en-tonnerois.fr
SOMMAIRE SUMMARY 03 07 TERRITOIRE ESCALE CANAL DE BOURGOGNE Suivez-nous sur nos réseaux @Escales en Bourgogne – Chablis et Tonnerrois @EscalesenBourgogne @OT2CYT @Escales en Bourgogne 21 30 DÉCOUVREZ TOUTE L’OFFRE DE NOTRE TERRITOIRE AVEC NOS BROCHURES THÉMATIQUES DISPONIBLES DANS NOS CINQ ACCUEILS : ESCALE CANAL ACTIVITÉS AUTOUR Escale Vignobles, Escale Patrimoine et DU NIVERNAIS DE NOS RIVIÈRES Escale Loisirs et Nature. Ainsi que notre guide des hébergements et restaurants et nos plans de Chablis, Tonnerre et de l’ensemble de notre région. FOLLOW US ONLINE: Discover everything our region has to offer in these themed brochures available in our five centres: Vineyard Stopover, Riverside Stopover, Heritage Stopover and Leisure and Nature Stopover. Take a look at our accommodation and restaurant guides or our Chabils, Tonnerre or regional maps. Paris Orléans Dijon BOURGOGNE Lyon © Office de Tourisme Claude Blot, Claude Garino, Alain Bresson, OT Yann, shutterstock. 2 I ESCALE FLUVIALE
www.escales-en-bourgogne.fr BIENVENUE SUR NOTRE TERRITOIRE ! Un patrimoine bâti remarquable (trois abbayes cisterciennes, cinq châteaux de la Renaissance, la Fosse Dionne, l’Hôtel-Dieu de Tonnerre, la Collégiale Saint-Martin de Chablis, le village médiéval de Cravant…), un patrimoine viticole à la renommée internationale (vignobles de Chablis et du Tonnerrois), deux des canaux les plus emblématiques de Bourgogne (canal de Bourgogne, canal du Nivernais) et une multitude d’activités loisirs et nature (œnotourisme, randonnée, véloroutes, baignades…). Voilà ce qui vous attend (et bien plus encore !) au fil des pages de nos quatre guides thématiques « Escales en Bourgogne ». Nous vous souhaitons bonne lecture et un excellent séjour dans ce concentré de Bourgogne ! REGION An exceptional built heritage (three Cistercian abbeys, five Renaissance castles, Fosse Dionne, Tonnerre Hôtel-Dieu, Chablis Saint-Martin Collegiate Church, the medieval village Cravant…), an internationally renowned wine-growing legacy (Chablis and Tonnerrois Vineyards), two of the most iconic canals in Burgundy (Burgundy Canal, Nivernais Canal) and a variety of recreational and leisure activities (enotourism, hiking, cycling routes, swimming…). This (and so much more!) is what awaits you among the pages of our four themed guides “The Burgundy Stop-Offs». Here’s to happy reading and an even better stay in this Burgundy bundle! ESCALE FLUVIALE I 3
A B C D E TERRITOIRE 1 COUNTRY MAP SENS PARIS FLOGNY-LA QU CHAPELLE TROYES D905 TRICHEY D944 CARISEY ROFFEY MÉLISEY TRONCHOY PONTIGNY VARENNES CHENEY THOREY 2 ROUVRAY N77 LIGNY-LE-CHÂTEL MÉRÉ DYÉ BERNOUIL DANNEMOINE RUGNY VENOUSE VÉZINNES D944 D905 MOLOSMES VILLY VÉZANNES JUNAY N77 ÉPINEUIL SAINT-MARTIN MALIGNY SUR-ARMANÇON LIGNORELLES COMMISSEY FONTENAY PRÉS-CHABLIS TISSEY TONNERRE D965 BAON LA CHAPELLE TANLAY VAUPELTEIGNE COLLAN D965 FYÉ SERRIGNY D905 SAINT 3 POINCHY D965 VINNEMER CANAL DE BOURGOGNE CHABLIS D965 BEINE ARGENTENAY AUXERRE CITÉ DES VINS DE BOURGOGNE FLEYS D944 D965 MILLY SEREIN VIVIERS BÉRU LÉZINNES ANCY-LE-LIBR CHICHÉE YROUERRE VIREAUX Office de Tourisme CHEMILLY COURGIS PACY-SUR PARIS SUR-SEREIN D944 ARMANÇON ANCY- Patrimoine cistercien SAMBOURG Chateaux POILLY L’ARMANÇON SUR-SEREIN ARGENTEUIL-SUR CHA A6 PRÉHY Vignoble de Chablis ARMANÇON 4 Vignoble Tonnerrois SAINT-CYR Véloroutes LES-COLONS Chemins de St-Jacques LICHÈRES-PRÈS de compostelle AIGREMONT VILLERS-LES-HAU AIGREMONT NOYERS SUR-SEREIN AUXERRE DEUX-RIVIÈRES CRAVANT 5 NITRY D606 VERMENTON SACY BAZARNES DEUX-RIVIERES ACCOLAY L’YONNE LYON A6 SAINTE-PALLAYE LA CURE AVALLON VÉZELAY PRÉGILBERT D606 TRUCY-SUR-YONNE LUCY-SUR-CURE Deux-Rivières Accolay..................B5 M Dyé....................................................C2 Mailly-la-Ville..................................A6 R BESSY-SUR-CURE Ravières............................................F4 SERY Mailly-le-Château..........................A6 Roffey........................................C2-D2 CANAL DU AVALLON E Maligny.............................................B2 Rouvray............................................A2 NIVERNAIS VÉZELAY Épineuil............................................D2 Mélisey.............................................E2 6 Méré..................................................C2 Rugny .........................................E2-F2 MAILLY-LE-CHÂTEAU MAILLY-LA-VILLE F Milly...................................................B3 S Fleys..................................................C3 Molosmes........................................E2 Sacy.................................................. C5 Flogny-la-Chapelle........................ C1 Saint-Cyr-les-Colons.....................B4 Fontenay-près-Chablis ................C3 N Saint-Martin-sur-Armançon........E2 Fulvy..................................................F4 Nitry................................................. C5 A C Fyé.....................................................C3 Nuits-sur-Armançon..................... F4 Saint-Vinnemer..............................E3 Aigremont........................................C4 Carisey..............................................C2 Sainte-Pallaye.................................A5 Aisy-sur-Armançon.......................F5 Chablis.......................................B3-C3 G Sambourg............................... . D4-E4 Ancy-le-Franc.................................F4 Chassignelles.................................F4 Gigny.................................................G3 P Sennevoy-le-Bas............................G3 Ancy-le-Libre..................................E3 Chemilly-sur-Serein .....................C4 Gland.................................................F3 Pacy-sur-Armançon......................E4 Sennevoy-le-Haut................... F3-G3 Argentenay......................................E3 Cheney.............................................D2 Perrigny-sur-Armançon...............F5 Serrigny.....................................C3-D3 Argenteuil-sur-Armançon............E4 Chichée............................................C3 J Pimelles............................................F3 Sery...................................................A6 Arthonnay........................................ F2 Collan................................................C3 Jully.................................................. G4 Poinchy. ............................................B3 Stigny................................................F4 Commissey......................................E3 Junay................................................D2 Poilly-sur-Serein ............................C4 B Courgis.............................................B4 L Pontigny ......................................... B2 T Baon..................................................E3 Cruzy-le-Châtel.............................. F3 La Chapelle-Vaupelteigne............B3 Prégilbert.........................................A5 Tanlay................................................E3 Bazarnes..........................................A5 Cry.....................................................F5 Lézinnes...........................................E3 Préhy ............................................... B4 Thorey...............................................E2 Beine.................................................B3 Tissey................................................C3 Lichères-près-Aigremont............C4 Q Bernouil............................................C2 D Lignorelles................................ B2-B3 Tonnerre....................................D2-D3 Béru...................................................C3 Dannemoine....................................D2 Ligny-le-Châtel...............................B2 Quincerot .........................................F1 Trichey .......................................E2-F2 Bessy-sur-Cure..............................B6 Deux-Rivières Cravant...........A5-B5 Lucy-sur-Cure ................................B6 Tronchoy..........................................D2 4 I ESCALE FLUVIALE
F G COMMENT VENIR NOUS VOIR ? UINCEROT EN VOITURE EN BUS + Paris-Chablis : 2h05 www.yonne.fr/Territoire/ + Dijon-Chablis : 1h35 Transports-dans-l-Yonne/ ARTHONNAY + Beaune-Chablis : 1h25 Lignes-regulieres- + Lyon- Chablis : 3h00 detransport- + Orléans-Chablis : 2h10 interurbainTransYonne VILLON EN TRAIN EN TAXIS Y Gares à Cravant, Tonnerre Pensez à réserver pour vous et Nuits-sur-Armançon assurer de leur disponibilité ! + Paris/Auxerre : 1h45 + Paris/Cravant : 2h00 Chablis Taxi - Chablis + Paris/Nuits : 2h05 Tél : +33(0)3 86 42 11 15 CRUZY-LE + Paris/Tonnerre : 1h50 Tél : +33(0)6 10 21 22 42 CHÂTEL + Dijon/Auxerre : 2h00 D965 CHÂTILLON Politaxis89 - Ligny-le-Châtel SUR-SEINE + Dijon/Cravant : 2h30 PIMELLES Tél : +33(0)7 88 97 07 96 + Dijon/Nuits : 50 min D965 GLAND + Dijon/Tonnerre : 1h05 Taxi’ blisien - Préhy SENNEVOY GIGNY + Lyon/Auxerre : 5h30 Tél : +33(0)7 71 89 89 00 LE-HAUT + Lyon/Cravant : 5h/5h30 SENNEVOY RE LE-BAS + Lyon/Nuits : 3h15 Taxi Juillet - Tonnerre + Lyon/Tonnerre : 3h30 Tél : +33 (0)3 86 55 36 36 + Orléans/Auxerre : 4h00 + Orléans/Cravant : 4h25 Chauveau - Tonnerre -LE-FRANC STIGNY JULLY + Orléans/Tonnerre : 4h10 Tél : +33 (0)3 86 55 28 66 ASSIGNELLES EN AVION Renard - Épineuil : D905 Aérodrome Tél : +33 (0)3 86 54 46 45 FULVY d’Auxerre-Branches : RAVIÈRES Un peu plus loin www.auxerre.aeroport.fr UTS NUITS Vit’1 chauffeur Aéroport Dijon-Bourgogne : www.vit1chauffeur.com www.dijon.aeroport.fr Tél : +33(0)7 80 06 55 02 CRY D905 Aéroport de Paris-Orly Liste des taxis sur demande PERRIGNY-SUR ARMANÇON et Paris-Charles-de-Gaulle dans les accueils de l’Office www.parisaeroport.fr de Tourisme AISY-SUR ARMANÇON 2 km HOW TO GET HERE DIJON MONTBARD BY CAR > Lyon/Nuits: 3 hrs 15 mins > Paris-Chablis: 2 hrs 05 mins > Lyon/Tonnerre: 3 hrs 30 mins Trucy-sur-Yonne.............................A6 > Dijon-Chablis: 1 hr 35 mins > Orléans/Auxerre: 4 hrs > Beaune-Chablis: 1 hr 25 mins > Orléans/Cravant: 4 hrs 25 mins V > Lyon-Chablis: 3 hrs > Orléans/Tonnerre: 4 hrs 10 mins Varennes..........................................B2 Venouse.................................... A2-B2 > Orléans-Chablis: 2 hrs 10 mins Vermenton.......................................B5 BY PLANE Vézannes.........................................C2 Vézinnes...........................................D2 BY TRAIN Auxerre-Branches Aerodrome Villiers-les-Hauts.....................E4-F4 Stations at Cravant, Tonnerre and Dijon-Burgundy Airport Villon................................................. F2 Villy....................................................B2 Nuits-sur-Armançon Paris-Orly and Paris-Charles-de- Vireaux...................................... E3-E4 Viviers...............................................D3 > Paris/Auxerre: 1 hr 45 mins Gaulle airports > Paris/Cravant: 2 hrs Y BY BUS Yrouerre............................................D3 > Paris/Nuits: 2 hrs 05 mins > Paris/Tonnerre: 1 hr 50 mins BY TAXIS > Dijon/Auxerre: 2 hrs Remember to book in advance to > Dijon/Cravant: 2 hrs 30 mins ensure their availability! > Dijon/Nuits: 50 mins From further afield > Dijon/Tonnerre: 1 hr 05 mins List of taxis available on request in > Lyon/Auxerre: 5 hrs 30 mins Tourist Information Centres > Lyon/Cravant: 5 hrs/5hrs 30 mins ESCALE FLUVIALE I 5
ESCALE CANAL DE BOURGOGNE LE CANAL THE CANAL 0 Km 12 Km 22 Km 32 Km LOCATION DE BATEAUX Boats Rentals PORT / HALTE NAUTIQUE 42 Km Port and boating stop-off COMMERCES Shops RESTAURANTS 52 Restaurants Km VISITES ET PATRIMOINE Visits and heritage CHÂTEAUX Castles GARE Train station 61 Km Composez votre séjour 6 I ESCALE FLUVIALE
ESCALE CANAL DE BOURGOGNE Le canal de Bourgogne relie Migennes dans l’Yonne à Saint-Jean-de-Losne dans la Saône, en franchissant la ligne de partage des eaux entre l’Atlantique et la Méditerranée. Il est long de 242 km et comporte 189 écluses, plusieurs ponts et un tunnel de 3 333 mètres en son point le plus élevé à Pouilly-en-Auxois. Il parcourt notre territoire sur 65 km pour 30 écluses de Flogny-la-Chapelle à Aisy-sur-Armançon. Sa construction a commencé en 1775 et il a été ouvert à la navigation en décembre 1832. Il a connu son apogée dans le milieu du XIXe siècle, c’était alors le principal axe de communication entre le nord et le sud de la France. L’arrivée des chemins de fer va ensuite provoquer le déclin du transport de marchandises par voie d’eau. Aujourd’hui cet axe fluvial est doublé d’une piste cyclable pour le bonheur des touristes. Découvrez tout ce que vous pouvez faire autour du linéaire pendant votre escale dans le Tonnerrois ! The Burgundy Canal connects Migennes in Yonne to Saint-Jean-de-Losne in Saône, bridging the gap between Atlantic and Mediterranean waters. It is 242 km long, includes 189 locks, several bridges, and a 3 333-meter-long tunnel at its highest point in Pouilly- en-Auxois. It runs through our region for 65 km and 30 locks, from Flogny-la-Chapelle to Aisy-sur-Armançon. Construction began in 1775 and the canal has been in use since December 1832. Its heyday was mid-19th Century, when it was the main link between the north and south of France. The arrival of the railway saw a decline in transporting goods by water. Nowadays, tourists benefit from the cycling path running alongside the canal. Discover everything on offer along the waterway during your stop-off in Tonnerrois! ESCALE FLUVIALE I 7
ESCALE CANAL DE BOURGOGNE EN BATEAU BY BOAT LOCATIONS RENTALS Vous pouvez parcourir le Canal de Bourgogne, EUROPEAN WATER de Pâques à la Toussaint en croisière à la semaine, Séjour en péniche de luxe entre Tanlay mini-semaine ou au week-end. et Venarey-les-Laumes Découvrez les différents loueurs présents sur + DÉTAILS DES OFFRES nos ports et haltes nautiques : Roam the Burgundy Canal, from Easter to All Saints day, www.europeanwaterways.com/destination/ cruising for a whole week, a mid-week break or just for the burgundy-barge-cruise/ weekend. Discover the various renting options available at + RENSEIGNEMENTS : UK Tel +44 (0)1753 598555 our ports and boating stop-offs: sales@europeanwatersways.com EUROPEAN WATER FRANCE FLUVIALE Stay in a luxury barge between Tanlay Départs possibles de Tonnerre and Venarey-les-Laumes + OFFER DETAILS + DÉTAILS DES OFFRES www.europeanwaterways.com/destination/ https://francefluviale.fr/bourgogne-loire/ burgundy-barge-cruise/ + RENSEIGNEMENTS : + FURTHER INFORMATION : +33 (0)3 86 81 54 55 - boats@francefloat.com UK Tel +44 (0)1753 598555 FRANCE FLUVIALE sales@europeanwatersways.com Departures from Tonnerre + OFFER DETAILS https://francefluviale.fr/bourgogne-loire/ + FURTHER INFORMATION : +33 (0)3 86 81 54 55 - boats@francefloat.com 8 I ESCALE FLUVIALE
PORTS ET HALTES NAUTIQUES DANS LE TONNERROIS PORTS AND BOATING STOP-OFFS IN TONNERROIS Retrouvez plusieurs points d’amarrage PORT DE TANLAY avec accès à l’eau et l’électricité à : Possibilité branchement eau et électricité en Find several docking points with access accès libre. Local WC et douche ouvert 24h/24 to water and electricity at: du 1er avril au 31 octobre : 8€/nuit. Aire de pique-nique à proximité. FLOGNY-LA-CHAPELLE Water connections available and open-access to En cours de réaménagement (!) electricity. Local WC and shower open 24h a day from 1 Stationnement autorisé. April to 31 October: €8/night. Currently under renovation (!)Docking permitted. Picnic Area nearby. PORT DE TONNERRE LÉZINNES Possibilité branchement eau et électricité, Point d’amarrage. douches, tables de pique-nique, jeux pour Mooring point. enfants, équipements sportifs. Tarifs (eau, électricité et ordures ANCY-LE-FRANC ménagères) : Point d’amarrage, eau et électricité. + PLAISANCIERS JUSQU’À 5 PERSONNES : Mooring point, water and electricity. 6€/jour et au-delà : 17€/jour + PÉNICHES-HÔTELS AVEC PASSAGERS : RAVIÈRES 34€/jour – Sans passager : 17€/jour Point d’amarrage, eau et électricité + DOUCHE : 2,50€. Horaires de la capitainerie (pouvant être modifiés) : en accès libre. de 8h à 10h et de 18h à 20h. Mooring point, open-access to water and electricity. Water and electricity connections available, showers, CRY-SUR-ARMANÇON picnic tables, games for children, sports equipment. Point d’amarrage. Prices (water, electricity and garbage disposal): Mooring point. + Up to 5 people per boat: €6/day and over 5 people per boat: €17/day + Hotel Barge carrying passengers: €34/day Hotel Barge without passengers: €17/day + Shower: €2.50. Port Authority opening hours (may be subject to change): from 8 to 10am and 6 to 8pm. ESCALE FLUVIALE I 9
ESCALE CANAL DE BOURGOGNE EN VÉLO BY BIKE PARTEZ POUR LA DURÉE QUE VOUS SOUHAITEZ SUR LA DISTANCE QUE VOUS SOUHAITEZ ! GO AS FAR AND WIDE AS YOU WANT, FOR AS LONG AS YOU WANT! Le canal se fait à votre rythme et si vous n’avez pas votre vélo, vous pouvez venir Ride the canal at your own pace. Ride the canal at your en louer un à own pace - if you don’t have a bike, come and rent one at L’ACCUEIL DE L’OFFICE DE TOURISME + THE TONNERRE DE TONNERRE TOURIST INFORMATION CENTRE +33 (0)3 86 55 14 48 (+33 (0)3 86 55 14 48) + OR ANCY-LE-FRANC L’ACCUEIL DE L’OFFICE DE TOURISME TOURIST INFORMATION CENTRE D’ANCY-LE-FRANC (+33 (0)3 86 75 03 15) +33 (0)3 86 75 03 15 And if it’s a really long trip you’re after, why not explore the Et si vraiment vous voulez partir pour un long séjour entire length of the canal? Get in touch with Vélibourgogne, et parcourir tout le linéaire, vous pouvez contacter who offer bikes and can even join you for the ride! notre prestataire, Vélibourgogne, qui peut non + TOP TIP: Make the most of Tonnerre and de Nuits railway seulement vous fournir des vélos, mais aussi vous stations, where you can hop on an express TER train accompagner tout au long de votre périple ! with your bike. + ASTUCE : profitez des gares de Tonnerre et de Nuits où vous pouvez prendre le TER avec vos vélos. 10 I ESCALE FLUVIALE
A PIED WALK PLUSIEURS CIRCUITS DE RANDONNÉES SONT POSSIBLES, SUR ET AUTOUR DU LINÉAIRE THERE ARE SEVERAL HIKING TRIALS BOTH ON AND AROUND THE WATERWAY. 20.2 9.1 km km AU FIL DU CANAL À ANCY-LE-FRANC AUTOUR DU CHÂTEAU À TANLAY Départ Place Champ de la lame Départ Place du village Ce circuit vous amènera à la découverte du Canal Cette petite randonnée vous amène à la de Bourgogne autour d’Ancy-le-Franc et de son découverte du patrimoine majeur de notre magnifique palais de la Renaissance. territoire, entre le château de style Renaissance + DIFFICULTÉ : moyenne. française et le Canal de Bourgogne. Pour la visite THE CANALSIDE, ANCY-LE-FRANC de l’édifice, elle est possible d’avril à octobre, Departure from Place Champ de la lame tous les jours sauf le mardi, uniquement sur visite guidée. On this route you’ll discover the Burgundy + DIFFICULTÉ : moyenne. Canal and Ancy-le-Franc with its breath-taking Renaissance palace. AROUND THE CASTLE, TANLAY + DIFFICULTY: average. Departure from Place du village 11.4 km With this small hike you’ll explore our region’s most iconic ENTRE CANAL ET ARMANCE À LÉZINNES built heritage, from the French Renaissance castle to the Départ Parking du Camping Burgundy Canal. The buildings are open to visits (only with guided tours) from April to October, every day except Dans le Tonnerrois le Canal de Bourgogne est Tuesdays. toujours à proximité de l’Armançon. Avec cette + DIFFICULTY: average. randonnée observez les paysages jouxtant le linéaire, pour capter un autre point de vue de cet axe et découvrir l’Armançon, rivière emblématique de notre territoire et lieu idéal où se rafraîchir l’été. Les circuits sont disponibles aux accueils + DIFFICULTÉ : moyenne. de Tonnerre et Ancy-le-Franc. FROM THE CANAL TO ARMANCE, LÉZINNES Departure from the Camping Car Park The route maps are available in Tonnerre and Ancy-le-Franc tourist information centres. In Tonnerrois, the Burgundy Canal is never far from River Armançon. Take in a whole new side of the Canal and its surrounding landscapes with this hike, discovering the region’s iconic Armançon River — the perfect place to cool off this summer. + DIFFICULTY: average. ESCALE FLUVIALE I 11
ESCALE CANAL DE BOURGOGNE VISITE & PATRIMOINE VISITS AND HERITAGE TONNERRE 1.2 1.4 km km HÔTEL-DIEU MARGUERITE FOSSE DIONNE DE BOURGOGNE MUSÉE HOSPITALIER Accès libre et gratuit tous les jours, toute l’année ET ESPACE CULTUREL DE L’HÔPITAL + RENSEIGNEMENTS : + HORAIRES ET TARIFS D’ÉTÉ : du 1er juillet au 30 rue de la Fosse Dionne 89700 Tonnerre septembre, de 10h à 20h sauf le mardi / en Octobre Office de Tourisme à Tonnerre +33 (0)3 86 55 14 48 et du 1er avril au 30 juin, de 11h à 17h les vendredis, www.tonnerre-patrimoine.com samedis et dimanches / 8€ (réduit) et 10€ (plein) FOSSE DIONNE + HORAIRES ET TARIFS D’HIVER : du 1er novembre Free open-access every day, all year round au 1er avril de 11h à 17h (Hôtel-Dieu fermé) les vendredis, + FURTHER INFORMATION : samedis et dimanches / 4€ (réduit) et 5€ (plein) rue de la Fosse Dionne 89700 Tonnerre 1.6 + RENSEIGNEMENTS : km Place Marguerite de Bourgogne 89700 Tonnerre ÉGLISE SAINT-PIERRE +33 (0)3 86 54 34 79 ou +33 (0)3 86 54 35 01 espaceculturel@ch-tonnerre.fr + HORAIRES ET TARIFS D’ÉTÉ : le samedi 14 avril 2019 https://espace-culturel-de-lhopital-de-tonnerre. de 14h à 18h à Tonnerre et du 20 avril au 29 septembre business.site/ 2019 de 14h à 18h et de 10h à 18h le dimanche 21 et le lundi 22 avril. Participation libre. HÔTEL-DIEU MARGUERITE, BURGUNDY, HOSPITAL + RENSEIGNEMENTS : accessible par les escaliers MUSEUM AND THE HOSPITAL’S CULTURAL SPACE au bout de la rue de la Fosse Dionne + SUMMER OPENING TIMES AND PRICES: Office de Tourisme à Tonnerre +33 (0)3 86 55 14 48 from 1 July to 30 September, open 10am to 8pm, closed on Tuesdays / in October and from 1 April to 30 June, open 11am to 5pm on ass-st-pierre@hotmail.com Fridays, Saturdays and Sundays / €8 (concession) and €10 (full) www.association-saint-pierre-de-tonnerre.fr + WINTER OPENING HOURS AND PRICES: from 1 November to 1 April SAINT-PIERRE CHURCH open from 11am to 5pm (Hôtel-Dieu closed) on Fridays, + OPENING HOURS AND PRICES: Saturdays and Sundays / €4 (concession) and €5 (full) Saturday, 14 April 2019, open 2 to 6pm in Tonnerre / 20 April to 29 + FURTHER INFORMATION : September 2019, open 2 to 6pm / Sunday 21 and Monday 22 April, place Marguerite de Bourgogne 89700 Tonnerre open 10am to 6pm. Contributions welcome. + FURTHER INFORMATION: Accessed by the stairs at the end of rue de la Fosse Dionne 12 I ESCALE FLUVIALE
RETROUVEZ PLUS DE DÉTAILS ET TOUT LE PATRIMOINE DE NOTRE TERRITOIRE DANS NOTRE BROCHURE “ESCALE PATRIMOINE” FIND OUT MORE DETAILS AND THE ENTIRETY OF THE REGION’S RICH HERITAGE IN OUR BROCHURE «THE HERITAGE STOP-OFF» 1.3 1 km km ÉGLISE NOTRE-DAME KIOSQUE À MUSIQUE + HORAIRES ET TARIFS : Accès libre et gratuit BAPTISTE CHEVREAU tous les jours, toute l’année de 9h à 19h. + HORAIRES ET TARIFS : + RENSEIGNEMENTS : Rue Saint-Michel 89700 Tonnerre Accès libre et gratuit toute l’année. Office de Tourisme à Tonnerre - +33 (0)3 86 55 14 48 Concerts en saison estivale. www.tonnerre-patrimoine.com + RENSEIGNEMENTS : NOTRE-DAME CHURCH / 1.3 km Pâtis 89700 Tonnerre - lekiosqueabaptiste@orange.fr Opening hours and prices: free open-access every day, all year round, from 9am to 7pm. BAPTISTE CHEVREAU MUSIC KIOSK + OPENING HOURS AND PRICES: Free open-access every day, + FURTHER INFORMATION: all year round. Concerts in the summer season. rue Saint-Michel - 89700 Tonnerre 800 + FURTHER INFORMATION : m Pâtis 89700 Tonnerre 1.3 MUSÉE DU CHEVALIER D’ÉON km + HORAIRES ET TARIFS : Ouvert d’avril à novembre HÔTEL CŒURDEROY les vendredis, samedis et dimanches pour des visites Salle d’exposition municipale guidées à 10h30, 15h et 17h et toute l’année sur rendez-vous / 8€ (plein) + HORAIRES ET TARIFS : Ouvert d’avril à novembre les lundis, mercredis et vendredis de 14h à 18h et les + RENSEIGNEMENTS : 22, rue du Pont 89700 Tonnerre samedis et dimanches de 10h à 12h et de 14h à 18h. +33 (0)6 86 37 25 63 - +33 (0)9 67 22 94 03 Accès libre et gratuit. chevalierdeon@orange.fr - www.muséechevalierdeon.fr + RENSEIGNEMENTS : Rue Rougemont 89700 Tonnerre CHEVALIER D’ÉON MUSEUM +33 (0)3 86 55 30 64 / +33 (0)3 86 55 22 55 Opening hours and prices: April to November, open Fridays, Saturdays contact@tonnerre-patrimoine.com and Sundays for guided tours at 10.30am, 3pm and 5pm and all year round, booking only / €8 (full) COEURDEROY HOTEL, MUNICIPAL + FURTHER INFORMATION : 22, rue du Pont 89700 Tonnerre EXHIBITION HALL Opening hours and prices: April to November open Mondays, Wednesdays and Fridays from 2 to 6pm, and Saturdays and Sundays from 10am to 12pm and from 2 to 6pm. Free open-access. + FURTHER INFORMATION : rue Rougemont 89700 Tonnerre ESCALE FLUVIALE I 13
ESCALE CANAL DE BOURGOGNE TANLAY 350 m CHÂTEAU DE LA RENAISSANCE + HORAIRES ET TARIFS D’ÉTÉ : ouvert de mi-avril ARGENTENAY 2 km à mi-novembre, tous les jours sauf les mardis non fériés. + VISITE GUIDÉE UNIQUEMENT (environ 50 min) à : FORÊT DES GÉANTS VERTS 10h00, 11h30, 14h15, 15h15, 16h15 et 17h15 & visite extérieure Accès libre et gratuit tous les jours, toute l’année. de 9h45 à 18h / visites extérieures 3€ / visites intérieures et extérieures : 10€ - 8€ ou 5€. + RENSEIGNEMENTS : Forêt Communale 89160 Argentenay - +33 (0)3 86 75 22 94 + RENSEIGNEMENTS : www.facebook.com/foretsgeantsverts/ Place du Château 89430 Tanlay - +33 (0)3 86 75 70 61 www.alain-bresson.com info@chateaudetanlay.fr - www.chateaudetanlay.fr GREEN GIANT FOREST RENAISSANCE CASTLE Free open-access every day, all year round Opening hours and prices: open mid-April to mid-November, every day + FURTHER INFORMATION: except Tuesdays (excluding those falling on a public holiday). Communal Forest 89160 Argentenay + GUIDED TOURS ONLY (approximately 50 min) at: 10am, 11.30am, 2.15pm, 3.15pm, 4.15pm ANCY-LE-LIBRE and 5.15pm & outdoor visits from 9.45am to 6pm / outdoor visits €3 / indoor and outdoor visits: €10 - €8 or €5. 300 + FURTHER INFORMATION: m Place du Château 89430 Tanlay 320 L’ÉGLISE SAINT-MAIXENT m GALERIE LE LŒIL + CLASSÉE MONUMENT HISTORIQUE : Ouverte du 1er avril au 31 octobre + HORAIRES ET TARIFS : Entrée libre, de Pâques + RENSEIGNEMENTS : à la Toussaint, du mercredi au dimanche de 14h à 19h. Rue de l’église - 89160 Ancy-le-Libre + RENSEIGNEMENTS : Place du Château 89430 Tanlay - +33 (0)3 86 55 01 44 SAINT-MAIXENT CHURCH + LISTED HISTORIC MONUMENT: galerie@leloeil.com - www.leloeil.com Open from 1 April to 31 October LE LOEIL GALLERY + FURTHER INFORMATION: + OPENING HOURS AND PRICES: rue de l’église 89160 Ancy-le-Libre free entry, from Easter to All Saints Day, Wednesday to Sunday from 2 to 7pm. + FURTHER INFORMATION: Place du Château 89430 Tanlay 14 I ESCALE FLUVIALE
ANCY-LE-FRANC 900 m CHASSIGNELLES 900 m CHÂTEAU DE LA RENAISSANCE L’ÉGLISE SAINT JEAN-BAPTISTE + HORAIRES ET TARIFS : Ouvert tous les jours de fin mars + ET SES SUPERBES PEINTURES MURALES : à mi-novembre sauf les lundis non-fériés Ouverte par des bénévoles tous les 2èmes dimanches du + VISITES GUIDÉES (sous réserve) à 10h30, 11h30, 14h, 15h, mois de 15h à 18h, de Pâques à la Toussaint et tous les 16h (17h d’avril à septembre) / De 13€ (plein) à 8€ (selon jours de 15h à 18h en juillet et août. réductions). + RENSEIGNEMENTS : + RENSEIGNEMENTS : 1, rue de l’église - 89160 Chassignelles. 18, place Clermont-Tonnerre - 89160 Ancy-le-Franc SAINT JEAN-BAPTISTE CHURCH +33 (0)3 86 75 14 63 - ancychateau@wanadoo.fr + AND ITS BEAUTIFUL WALL PAINTINGS: www.chateau-ancy.com opened by volunteers every 2nd Sunday of the month from 3 to RENAISSANCE CASTLE 6pm, from Easter to All Saints Day and every day from 3 to 6pm in + OPENING HOURS AND PRICES: open every day from end of March to July and August. mid-November, except Mondays (excluding those falling on a public + FURTHER INFORMATION: holiday) 1, rue de l’église - 89160 Chassignelles. + GUIDED TOURS (booking only) at 10.30am, 11.30am, 2pm, 3pm, 4pm (5pm from April to September) / €13 (full) to €8 (concession). + FURTHER INFORMATION: 18, place Clermont-Tonnerre FULVY 15 m 89160 Ancy-le-Franc 1.3 km LE LAVOIR MUSÉE DE LA FAÏENCERIE En accès libre toute l’année. + HORAIRES ET TARIFS : + RENSEIGNEMENTS : Ouvert du 1er avril au 30 septembre du mardi au dimanche route de Fulvy, direction Chassignelles, de 14h30 à 18h30 en entrée libre pour les expositions prendre le chemin en pente. temporaires - 1€ pour la visite du musée. THE WASH HOUSES + RENSEIGNEMENTS : Free open-access every day, all year round Grand-Rue 89160 - Ancy le Franc + FURTHER INFORMATION: POTTERY MUSEUM / 1.3 km Road towards Fulvy, in the direction of Chassignelles, take the + OPENING HOURS AND PRICES: open 1 April to 30 September, sloped path. Tuesday to Sunday from 2.30 to 6.30pm free entry for temporary exhibitions - €1 for museum visit. + FURTHER INFORMATION: Grande-Rue 89160 - Ancy le Franc. ESCALE FLUVIALE I 15
ESCALE CANAL DE BOURGOGNE NUITS-SUR-ARMANÇON CRY-SUR-ARMANÇON CHÂTEAU DE LA RENAISSANCE 1.3 km L’ÉGLISE SAINT-JULIEN ET SA CRYPTE 400 m + HORAIRES ET TARIFS : Ouvert d’avril à fin octobre, + CLASSÉES MONUMENT HISTORIQUE : tous les jours sauf les mardis non fériés / De 8€ à 4€. Accessible d’avril à novembre tous les jours + VISITE GUIDÉE (1 HEURE) À : de 9h à 17h 11h00, 14h15, 15h15, 16h15 et 17h15. + RENSEIGNEMENTS : + RENSEIGNEMENTS : 1-3 Ruelle Caverot - 89390 Cry-sur-Armançon. 42, rue du Maréchal Leclerc - 89390 Nuits-sur-Armançon Saint-Julien Church and its crypt +33 (0)6 64 14 19 47 (propriétaire) + LISTED HISTORICAL MONUMENT: +33 (0)6 11 48 58 95 (guide) Open April to November every day from 9am to 5pm information@chateaudenuits.fr + FURTHER INFORMATION: www.chateaudenuits.fr 1-3 Caverot Alley - 89390 Cry-sur-Armançon. AISY-SUR-ARMANÇON RENAISSANCE CASTLE + OPENING HOURS AND PRICES: Open April to end of October, every day, except Tuesdays (excluding those falling on a public holiday). + GUIDED TOUR (1 HOUR) AT: LE LAVOIR 1.5 km 11am, 2.15pm, 3.15pm, 4.15pm and 5.15pm / En accès libre toute l’année. from €8 to €4. + RENSEIGNEMENTS : RAVIÈRES RD 957 - 89390 Aisy-sur-Armançon. 200 m THE WASH HOUSES Free open-access every day, all year round. L’ÉGLISE SAINT-PANTALÉON + FURTHER INFORMATION: + CLASSÉE MONUMENT HISTORIQUE RD 957 - 89390 Aisy-sur-Armançon. Ouvert tous les jours de 9h à 18h + RENSEIGNEMENTS : PLUSIEURS ASSOCIATIONS ONT DES PROJETS Place de l’église 89390 Ravières DE VALORISATION AUTOUR DU CANAL DE SAINT-PANTALÉON CHURCH + LISTED HISTORICAL MONUMENT. BOURGOGNE : Open every day from 9am to 6pm + FURTHER INFORMATION: + AUTOUR DU TONNERROIS : Ici & là - Une poétique du canal de Bourgogne : Place de l’église 89390 Ravières 600 Cette association propose de redécouvrir l’univers m du canal par des approches poétiques et artistiques. BOURGOGNE ART GALERIE Programmation d’événements en saison. + HORAIRES ET TARIFS : + RENSEIGNEMENTS : ici.et.la.canal@gmail.com Ouvert en saison le samedi, dimanche www.ici-la-canaldebourgogne.fr et jours de fête de 15h à 19h Ici & là - une poétique du canal de Bourgogne + RENSEIGNEMENTS : + EN CÔTE D’OR : Autour du Canal de Bourgogne : 12, place de l’Hôtel de Ville - 89390 Ravières Le but de cette association est la préservation, la +33 (0)3 58 16 92 33 - +33 (0)6 28 45 69 19 valorisation et l’animation du Canal de Bourgogne. bourgogneartgalerie@gmail.com + RENSEIGNEMENTS : canalbourgogne@gmail.com canalbourgogne.wordpress.com Burgundy Art Gallery Autour du Canal de Bourgogne - association + OPENING HOURS AND PRICES: Open in high-season on Saturday, Sunday Several groups have set up development programmes and public holidays from 3 to 7pm around the Burgundy Canal: + FURTHER INFORMATION: 12, place de l’Hôtel de Ville - 89390 Ravières + AROUND TONNERROIS: ICI & LÀ - Une poétique du canal de Bourgogne [Here & there - Canal de Burgundy Poetics]: This group aims to rediscover the canal through poetic and artistic means. High-season events programme. + IN CÔTE D’OR: Autour du Canal de Burgundy [Around the Burgundy Canal]: This group aims to preserve, enhance and bring life to the Burgundy Canal. 16 I ESCALE FLUVIALE
COMMERCES & SERVICES SHOPS AND SERVICES TONNERRE Viticulteurs, restaurants, location de vélos, boulangeries, charcuteries, pharmacies, médecins, FLOGNY-LA-CHAPELLE réparateur de vélos, café-bars, tabac-presse, épicerie 7/7 de 8h à minuit, supermarchés, accès Pizzeria, boulangerie, charcuterie, épicerie, Wifi, Poste, gare SNCF, distributeurs de billets café-bar, tabac-presse, pharmacie, distributeur Marchés les mercredis et samedis matin de billets. Marché le mardi matin Wineries, restaurants, bike rental, bakeries, charcuteries, Pizzeria, bakery, charcuterie, grocer’s, café-bar, pharmacies, doctors, bike repairs, café-bars, newsagents, newsagents, pharmacy, cash dispenser grocer’s from 8am to midnight, supermarkets, Wi-Fi access, Market on Tuesday mornings Post Office, SNCF train station, cash dispensers Markets on Wednesdays and Saturday mornings DANNEMOINE OFFICE DE TOURISME 1.4 km Ouvert toute l’année : Café-bar-restaurant, dépôt de pain + RENSEIGNEMENTS : Coffee-bar-restaurant, bakery 12, rue du Général Campenon - 89700 Tonnerre +33 (0)3 86 55 14 48 ÉPINEUIL contact@escale-en-tonnerrois.fr www.escale-en-tonnerrois.fr Viticulteurs, boulangerie, produits du terroir TOURIST INFORMATION CENTRE (gamm vert) + OPEN ALL YEAR ROUND: 12, rue du General Campenon 89700 Tonnerre Wineries, bakeries, local produce (Gamm vert products) ESCALE FLUVIALE I 17
ESCALE CANAL DE BOURGOGNE 1 km RESTAURANT “LE PTIT GOURMET” CAFÉ-RESTAURANT-BOUTIQUE SELLING WINE AND LOCAL PRODUCE «AUTOUR DU PRESSOIR» / 1 km + HORAIRES : Ouvert du lundi au samedi midi et soir, + OPENING HOURS: le dimanche midi d’avril à septembre et le dimanche soir Open every day - Service only available midday en juillet et août. and evening from 15 June 15 to 15 September + RENSEIGNEMENTS : + FURTHER INFORMATION: rue François Mitterrand 89700 Tonnerre 1 - 3, place Marguerite de Bourgogne 89700 Tonnerre +33 (0)3 86 55 10 56 1.5 km hotelducentre.tonnerre@orange.fr RESTAURANT LE “SAINT PÈRE” www.hotel-tonnerre.com + HORAIRES : fermetures hebdomadaires les mardis soir, RESTAURANT «LE PTIT GOURMET» mercredis toute la journée et dimanches soirs + OPENING HOURS: Open Monday to Saturday at midday and in the Ouverture les dimanches soirs du 15 juin au 15 août evening, Sunday midday from April to September and Sunday Fermeture annuelle du 26 août au 8 septembre evenings in July and August. + FURTHER INFORMATION: rue François Mitterrand 89700 Tonnerre + RENSEIGNEMENTS : 2, rue Georges Pompidou 89700 Tonnerre +33 (0)3 86 55 12 84 1.1 PIZZERIA “LA TROPICALE” km restaurantlesaintpere@gmail.com www.restaurant-le-saint-pere-tonnerre.fr + HORAIRES : Ouvert du lundi au samedi, midi et soir. + RENSEIGNEMENTS : 37, rue de l’hôpital 89700 Tonnerre RESTAURANT «SAINT PÈRE» +33 (0)3 86 55 17 43 - contact@pizzeria-tropicale.fr + OPENING HOURS: Closed Tuesday evenings, all day Wednesdays and Sunday evenings - Open Sunday evenings from 15 June to 15 PIZZERIA «LA TROPICALE» August - annual closure 26 August to 8 September + OPENING HOURS: Open Monday to Saturday, midday and evening. + FURTHER INFORMATION: 2, rue Georges Pompidou 89700 Tonnerre + FURTHER INFORMATION: 37, rue de l’hôpital 89700 Tonnerre RESTAURANT 3.3 TANLAY km “AUBERGE DE BOURGOGNE” Boulangerie, boucherie, épicerie, pharmacie, + HORAIRES : Ouvert tous les jours. bar, restaurants + RENSEIGNEMENTS : route de Dijon 89700 Tonnerre Bakery, butcher, grocer’s, pharmacy, bar, restaurants +33 (0)3 86 54 41 41 320 auberge.bourgogne@wanadoo.fr SALON DE THÉ, LIBRAIRIE “LA VIRGULE” m www.aubergedebourgogne.com Ouvert en saison, aux portes du château RESTAURANT «AUBERGE DE BURGUNDY» + RENSEIGNEMENTS : Grande-Rue Haute 89430 Tanlay + OPENING HOURS: Open every day. +33 (0)3 86 55 02 21 - lavirgule-tanlay.com + FURTHER INFORMATION: route de Dijon 89700 Tonnerre TEA LOUNGE, BOOKSHOP «LA VIRGULE» 1 Open high-season, at the castle doors km RESTAURANT “LES PROMENADES” + FURTHER INFORMATION: Grande-Rue Haute 89430 Tanlay +33 (0)3 86 55 02 21 - lavirgule-tanlay.com + HORAIRES : Ouvert midi et soir du mercredi au dimanche Fermeture annuelle en octobre. BISTROT RESTAURANT 320 + RENSEIGNEMENTS : m 3, rue du Pâtis 89700 Tonnerre LA « BASSE COUR » +33 (0)9 73 13 00 33 - restaurant@lespromenades.fr + HORAIRES : Ouvert tous les jours en saison www.lespromenades.fr + RENSEIGNEMENTS : Place du Château 89430 Tanlay RESTAURANT “LES PROMENADES” / 1 km +33 (0)7 81 45 15 67 – bctanlay@gmail.com + OPENING HOURS: Open midday and evening, Wednesdays to Sundays - Annually closed in October. BISTROT RESTAURANT «BASSE COUR» + FURTHER INFORMATION: 3, rue du Pâtis 89700 Tonnerre Open all day in high-season + FURTHER INFORMATION: place du Château 89430 Tanlay CAFÉ-RESTAURANT ET BOUTIQUE 1 1.6 km GOLF DE TANLAY km DE VINS ET PRODUITS LOCAUX + HORAIRES : ouvert toute l’année, “AUTOUR DU PRESSOIR” tous les jours de 9h à 19h. HORAIRES : ouvert tous les jours - Service uniquement + TARIFS : Green Fees de 22€ à 37€ suivant la saison le midi, le soir du 15 juin au 15 septembre. + RENSEIGNEMENTS : RENSEIGNEMENTS : Golf du château de Tanlay 89430 Tanlay 1 - 3, place Marguerite de Bourgogne 89700 Tonnerre +33 (0)3 86 75 72 92 +33 (0)3 86 54 81 05 - autourdupressoir@orange.fr golfduchateaudetanlay@wanadoo.fr www.autourdupressoir.fr www.golfdetanlay.fr TANLAY GOLF + OPENING HOURS: Open all year round, every day from 9am to 7pm. + PRICES: Green Fees from €22 to €37 depending on the season + FURTHER INFORMATION: Golf du château de Tanlay 89430 Tanlay 18 I ESCALE FLUVIALE
ANCY-LE-FRANC Boulangeries, boucheries-charcuteries, café-bars, restaurants, tabac, pharmacie, distributeur de billets, supermarché, médecin, accès Wifi, location de vélos. Marché le jeudi matin. Bakeries, butchers-charcuteries, café-bars, restaurants, newsagents, pharmacy, cash dispenser, supermarket, doctors, Wi-Fi access, bike rental. Market on Thursday mornings 900 OFFICE DE TOURISME Ouvert du 1 avril au 30 octobre : er 11, place Clermont-Tonnerre 89160 Ancy-le-Franc m ANCY LE LIBRE +33 (0)3 86 75 03 15 - contact@escale-en-tonnerrois.fr Restaurant www.escale-en-tonnerrois.fr Restaurant TOURIST INFORMATION CENTRE Open from 1 April to 30 October: 11, place Clermont-Tonnerre 89160 Ancy-le-Franc LÉZINNES Boulangerie, épicerie, pharmacie ANTIQUITÉS-BROCANTE L’AMANDIER 900 Bakery, grocer’s, pharmacy m + HORAIRES : ouvert tous les jours de 10h à 19h + RENSEIGNEMENTS : Place Clermont-Tonnerre 89160 Ancy-le-Franc PACY-SUR-ARMANÇON +33 (0)6 12 12 06 38 - +33 (0) 86 75 00 56 RESTAURANT AU PETIT CÂLIN 900 ANTIQUES SHOP L’AMANDIER + HORAIRES : ouvert uniquement le soir à partir m + OPENING HOURS: Open every day from 10am to 7pm de 19h, réservation conseillée + FURTHER INFORMATION: place Clermont-Tonnerre + RENSEIGNEMENTS : 89160 Ancy-le-Franc 4, Grand-Rue 89160 Pacy-sur-Armançon 1.4 +33 (0)3 86 75 51 17 - aupetitcalin@wanadoo.fr SUPERMARCHÉ Bi1 km www.aupetitcalin.com Alimentaire, BIO, locaux, boucherie traditionnelle, fabrications maison, fruits & légumes Bio vrac, fleurs, RESTAURANT AU PETIT CÂLIN / 900 m photomaton, station carburant 24h/24, + OPENING HOURS: Only open in the evening from 7pm, station lavage 24h/24 / Livraison à domicile reservation recommended + FURTHER INFORMATION: 4, Grande-Rue 89160 Pacy-sur-Armançon UTILE POUR LES BATEAUX SUR LE CANAL : CHASSIGNELLES Livraison on board au port de Cusy / laverie linge 24h/24 UTILE POUR LES CYCLISTES Pain-viennoiserie cuit sur place, fabrication pizzas et autres, Restaurant, boulangerie sandwichs faits maison, machine à boissons chaudes, Restaurant, bakery fontaine à eau / coin snacking intérieur et extérieur l’été / NUITS range vélo, kit de dépannage vélo / toilettes publiques + HORAIRES : Du lundi au samedi de 8h30 à 19h30 et le dimanche de 9h à 12h30. Boulangerie, gare SNCF “Nuits-sous-Ravières” + RENSEIGNEMENTS : Bakery, SNCF railway station «Nuits-sous-Ravières» 2, rue du collège 89160 Ancy-le-Franc RAVIÈRES +33(0)3 86 55 48 60 - bi1.ancy@schiever.fr www.bi1.fr - @bi1ancylefranc SUPERMARKET BI1 Restaurants, boulangerie, tabac-presse, Food, organic food, local produce, traditional butchers, home- distributeur de billets. Marché le mardi matin made delicacies, fruit & vegetables, organic bulk products, flowers, Restaurants, bakery, newsagents, cash dispenser photobooth, 24h petrol station, 24h car wash / Home Delivery Market on Tuesday mornings USEFUL FOR BOATS ON THE CANAL: On board delivery at Cusy port / 24h laundrette USEFUL FOR CYCLISTS: AISY Bread-pastry baked in house, pizzas et al., homemade sandwiches, hot Boulangerie drinks machine, water fountain / snacking spot inside and outside in the Bakery summer / bike rack, bike servicing kit / public toilets + OPENING HOURS: Monday to Saturday from 8.30am to 7.30pm and Sunday from 9am to 12.30pm. + FURTHER INFORMATION: 2, rue du collège 89160 Ancy-le-Franc ESCALE FLUVIALE I 19
ESCALE CANAL DE BOURGOGNE LE CANAL THE CANAL 0 Km 5 Km 5 Km 15,5 Km 11,5 LOCATION DE BATEAUX Km Boats Rentals PORT / HALTE NAUTIQUE Port and boating stop-off COMMERCES Shops RESTAURANTS Restaurants VISITES ET PATRIMOINE Visits and heritage ABBAYE CISTERCIENNE Cistercian abbey GARE Train station Composez votre séjour 20 I ESCALE FLUVIALE
ESCALE CANAL DU NIVERNAIS Le canal du Nivernais, petit joyau de 175 km, serpente la Bourgogne d’Auxerre dans l’Yonne à Decize dans la Nièvre. Composé de cent dix écluses, il joint l’Yonne à la Loire et côtoie entre autres le Parc du Morvan et le vignoble Auxerrois. Créé en 1853, il a longtemps été utilisé pour le transport de marchandises et notamment l’acheminement du bois de chauffage du Morvan à Paris. Il traverse notre territoire sur 15 km pour douze écluses de Deux-Rivières-Cravant à Mailly-le-Château. Aujourd’hui complètement aménagé pour l’itinérance avec son chemin de halage, vous pourrez profiter sereinement du circuit en famille, entre amis ou en solo. Découvrez tout ce que le linéaire a à vous offrir sur la partie qui traverse notre territoire ! Nivernais canal, a small gem stretching 175 km, winds along Auxerre’s Burgundy through the Yonne to Nièvre’s Decize. With a hundred and ten locks, it joins the Yonne and Loire rivers, meeting Morvan park and the Auxerrois vineyard — among others — along the way. Created in 1853, it has long been used to transport goods, namely fire wood from Morvan to Paris. It passes through our region for 15 km and twelve locks, from Cravant to Mailly-le-Château. Nowadays it has a tow-path ideal for rambling so you can enjoy the peaceful route with your family, friends or at your own pace. Discover everything our region’s section of this waterway has to offer! ESCALE FLUVIALE I 21
ESCALE CANAL DU NIVERNAIS EN BATEAU BY BOAT LOCATIONS RENTALS Louez votre bateau ! Vous pouvez parcourir le Canal du Nivernais, de Pâques à la Toussaint, en croisière à la semaine, mini-semaine ou au week- end. Découvrez les différents loueurs présents sur nos ports et haltes nautiques : EUROPEAN WATER Rent a boat! You can meander along Nivernais canal, from Séjour en péniche de luxe entre le Canal Easter to All Saints Day, cruising along for the week, a mid- du Nivernais et l’Yonne week break or for the weekend. Discover the various rental + DÉTAILS DES OFFRES options available at our ports and boating stop-offs: www.europeanwaterways.com/destination/ burgundy-barge-cruise/ FRANCE FLUVIALE + RENSEIGNEMENTS : UK Tel +44 (0)1753 598555 Départs possibles de Vermenton sales@europeanwatersways.com + DÉTAILS DES OFFRES EUROPEAN WATER: stay in luxury barge between https://francefluviale.fr/bourgogne-loire/ Nivernais canal and the Yonne. + RENSEIGNEMENTS : +33 (0)3 86 81 54 55 - boats@francefloat.com PORTS ET HALTES NAUTIQUES FRANCE FLUVIALE Retrouvez plusieurs points d’amarrage avec accès Departures from Vermenton à l’eau et l’électricité à : + OFFER DETAILS • Cravant Deux-Rivières https://francefluviale.fr/bourgogne-loire/ • Accolay Deux-Rivières + FURTHER INFORMATION : • Vermenton +33 (0)3 86 81 54 55 - boats@francefloat.com • Mailly-la-Ville • Mailly-le-Château CANALOUS PORTS AND BOATING STOP-OFFS Départs possibles de Mailly-le-Château Find several docking points with access + DÉTAILS DES OFFRES to water and electricity at: https://canalous-bourgogne.com/fr/ • Cravant Deux-Rivières + RENSEIGNEMENTS : • Accolay Deux-Rivières +33 (0)3 85 53 76 74 - valerie.leandri@f2p.net • Vermenton CANALOUS: departures from Mailly-le-Château • Mailly-la-Ville + OFFER DETAILS • Mailly-le-Château https://canalous-bourgogne.com/fr/ + FURTHER INFORMATION : +33 (0)3 85 53 76 74 - valerie.leandri@f2p.net 22 I ESCALE FLUVIALE
EN VÉLO BY BIKE PARTEZ POUR LA DURÉE QUE VOUS SOUHAITEZ SUR LA Le canal se fait à votre rythme et si vous n’avez pas votre vélo, vous pouvez venir DISTANCE QUE VOUS en louer un à SOUHAITEZ ! GO AS FAR AND WIDE AS YOU WANT, FOR AS LONG L’ACCUEIL DE L’OFFICE DE TOURISME AS YOU WANT! DE CRAVANT DEUX-RIVIÈRES + RENSEIGNEMENTS : +33 (0)3 86 81 54 26 Et si vraiment vous voulez partir pour un long séjour et parcourir tout le linéaire, vous pouvez Ride the canal at your own pace if you don’t have a bike, come rent one at contacter notre prestataire, Vélibourgogne, qui peut non seulement vous fournir des vélos, + THE CRAVANT DEUX-RIVIÈRES TOURIST INFORMATION mais aussi vous accompagner tout au long de CENTRE (+33 (0)3 86 81 54 26). And if it’s a really long votre périple ! trip you’re after, why not explore the entire length of the canal? Get in touch with Vélibourgogne, who offer bikes + ASTUCE : le chemin de halage est and can even join you for the ride! aménagé pour la balade à rollers. + TIP: The tow-path is perfect for everyone, from ramblers to rollerbladers. VÉLOS 89 À CRAVANT DEUX-RIVIÈRES + VÉLOS 89, CRAVANT DEUX-RIVIÈRES Location et réparation - Déplacement sur Rental and Repair - Repairs along the Nivernais Canal. le Canal du Nivernais pour dépannage. A tailor-made service with their workshop in a truck. Un service unique sur mesure avec leur + OPENING HOURS: Open all year-round Monday to camion-atelier. Sunday from 10am to 6pm. + HORAIRES : ouvert toute l’année du lundi + FURTHER INFORMATION: au dimanche de 10h à 18h. 6, rue de l’église 89460 Cravant Deux-Rivières + RENSEIGNEMENTS : 6, rue de l’église 89460 Cravant Deux-Rivières +33 (0)3 86 42 27 36 ou +33 (0)6 08 15 08 47 judith@velos89.net - www.velos89.net ESCALE FLUVIALE I 23
ESCALE CANAL DU NIVERNAIS A PIED WALK PLUSIEURS CIRCUITS 5 DE RANDONNÉES SONT POSSIBLES, km SENTIERS VERS SAINT-JACQUES -DE-COMPOSTELLE (voie Auxerre-Vézelay) Départ de Cravant Deux-Rivières SUR ET AUTOUR Une randonnée pour marcher sur les traces des pèlerins en empruntant le Chemin de Saint- DU LINÉAIRE THERE ARE SEVERAL HIKING TRIALS BOTH Jacques de Compostelle. Au départ du Donjon de ON AND AROUND THE WATERWAY. Cravant, suivre les balises rouges et blanches des GR 13 et 654. 1.3 ROUTES TO SANTIAGO DE COMPOSTELA km (Auxerre-Vézelay route) SENTIER DE DÉCOUVERTE DE LA RÉSERVE Departing from Cravant Deux-Rivières NATURELLE DU BOIS DU PARC A hike where you’ll walk in pilgrims’ footsteps following Départ Parking Carrière des Quatre Pieux Santiago de Compostela’s path. Starting at Donjon de à Mailly-le-Château Cravant, follow the red and white tags from GR 13 to 654 La Réserve Naturelle du Bois du Parc est ouverte en permanence, la visite s’effectue à pied grâce à L’ANTIQUE VOIE D’AGRIPPA km 19 un sentier de découverte qui chemine entre forêts Départ de Mailly-la-ville et pelouses des hauts de falaise. Celui-ci présente Balade le long du canal du Nivernais, et découverte quelques passages à fort dénivelé. de l’ancienne voie romaine dite d’Agrippa qui + DIFFICULTÉ : facile. traverse champs et bois. WOODLAND PARK NATURE RESERVE ROUTE - + DIFFICULTÉ : moyenne. Leaving from Carrière des Quatre Pieux car park, THE ANCIENT AGRIPPA VIA Mailly-le-Chateau Leaving from Mailly-la-ville The Woodland Park Nature Reserve is permanently open - Stroll along the Nivernais Canal, discovering Agrippa’s the visit, done by foot, leads to a path of discovery between ancient Roman road, crossing through fields and woods. forests and grassy cliff tops. This trail has some steep slopes. + DIFFICULTY: average. + DIFFICULTY: easy. 24 I ESCALE FLUVIALE
VISITE & PATRIMOINE VISITS AND HERITAGE CRAVANT DEUX-RIVIÈRES MAISON À COLOMBAGES 700 m Ne se visite pas. + RENSEIGNEMENTS : 30, rue d’Orléans - 89460 Cravant Deux-Rivières Office de Tourisme de Chablis +33 (0)3 86 42 80 80 RETROUVEZ PLUS HALF-TIMBERED HOUSE DE DÉTAILS ET TOUT LE PATRIMOINE Not open to visits. + FURTHER INFORMATION: 30, rue d’Orléans 89460 Cravant Deux-Rivières L’ÉGLISE SAINT-PIERRE-SAINT-PAUL 700 m DE NOTRE TERRITOIRE + HORAIRES ET TARIFS : ouverture l’été par des bénévoles DANS NOTRE et pendant les Journées du Patrimoine, entrée libre. + RENSEIGNEMENTS : Promenade Saint-Jean BROCHURE “ESCALE 89460 Cravant Deux-Rivières Office de Tourisme de Chablis +33 (0)3 86 42 80 80 PATRIMOINE” SAINT-PIERRE-SAINT-PAUL CHURCH FIND OUT MORE DETAILS AND THE ENTIRETY VOPENING HOURS AND PRICES: opened by volunteers in the summer OF THE REGION’S RICH HERITAGE IN OUR BROCHURE and during Heritage Days, free entry. + FURTHER INFORMATION: Promenade Saint-Jean 89460 Cravant «THE HERITAGE STOP-OFF» Deux-Rivières. 800 m LE DONJON Propriété privée, visitable sur demande lorsque la propriétaire est présente. + RENSEIGNEMENTS : promenade Saint-Jean 89460 Cravant Deux-Rivières Office de Tourisme de Chablis +33 (0)3 86 42 80 80 THE DUNGEON Private property visits possible on booking with owner present. + FURTHER INFORMATION: Promenade Saint-Jean 89460 Cravant Deux-Rivières ESCALE FLUVIALE I 25
Vous pouvez aussi lire