Eis 2018-2019 - Commune de Walferdange
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2018-2019 Eis Sc h o u l Administration communale de Walferdange B.P. 1 – L-7201 Walferdange Service enseignement: tél.: 33 01 44 - 217
Table des matières / Inhalt 3 Introduction / Einleitung 4 Infrastructures Scolaires / Schulinfrastrukturen 5 Natation à la PIDAL / Schwimmen in der Pidal 6 Éducation précoce, faisant partie du 1er cycle 7 Früherziehung, teil des 1. Zyklus 8 Maison relais 9 Maison relais 10 Comité d’école 12 L’école et la nature / Sécurité sur le chemin de l’école / Fête sportive, excursions et classes d’été 13 Schule und Natur / Sicherheit auf dem Schulweg / Sportfest, Ausflüge und Sommerklassen 14 Activités de vacances / Activités parascolaires: LASEP / Cours de Musique 15 Ferienaktivitäten / Außerschulische Aktivitäten: LASEP 16 Plan de la Commune de Walferdange 18 Commission d’inclusion scolaire (C.I.S.) 19 Inscriptions année solaire / Einschulungsdaten 20 Répartition des classes 22 Horaires / Stundenplan 23 Grille horaire / Stundenplan Répartition des classes & élèves / Aufteilung der Klassen & Schüler 24 Transport scolaire / Schultransport 25 Itinéraire / Fahrplan 28 Dispenses de fréquentation scolaire 29 Schuldispens 30 Vacances scolaires 31 Schulferien 32 Administration Service Enseignement / Verwaltung des Schuldienstes L’équipe multiprofessionnelle de l’éducation différenciée. Das multiprofessionelle Team des Förderschulwesens.
“Nouvelles de l’école ...” La rentrée scolaire 2018/2019 va de pair avec l’ouverture de nouvelles infrastructures sur le site scolaire de Helmsange. En effet, l’école a été agrandie, un hall sportif a été const- ruit et une maison relais flambant neuve a été inaugurée en septembre. Ces investisse- ments ont été indispensables afin de tenir compte de la croissance de la population de notre commune et de décharger la Maison Relais de Walferdange qui accueillait jusqu’à présent les enfants de Helmsange. Une équipe d’enseignants dévoués et compétents va accueillir cette année scolaire plus de 600 élèves répartis dans les différents bâtiments scolaires de la commune. Je tiens à remercier vivement les personnes en charge de l’enseignement au sein de la commune qui ont élaboré la présente brochure contenant toutes les informations utiles et néces- saires pour les parents d’élèves. Je souhaite à tous les élèves, enseignants et parents d’élèves une bonne rentrée et une excellente année scolaire 2018/2019. “Neues aus der Schule…” Der Beginn des Schuljahres 2018/2019 geht einher mit der Eröffnung neuer Einrichtun- gen am Schulstandort Helmsingen. Die Schule wurde erweitert, eine Sporthalle wurde gebaut und im September wurde die neue Maison Relais eingeweiht. Diese Investitionen waren notwendig, um dem Bevölkerungswachstum unserer Gemeinde Rechnung zu tragen und die Maison Relais in Walferdingen zu entlasten, die bisher die Kinder von Helmsingen aufnahm. Ein Team von engagierten und kompetenten Lehrerinnen und Lehrern wird in diesem Schuljahr mehr als 600 Schüler in den verschiedenen Schulgebäuden der Gemeinde aufnehmen. Ich möchte den Personen, die innerhalb der Gemeinde für die Schule zuständig sind und diese Broschüre zusammengestellt haben, danken. Sie enthält alle nützlichen und notwendigen Informationen für die Eltern. Ich wünsche den Schülern, dem Lehrpersonal und den Eltern einen guten Start ins neue Schuljahr und viel Freude und Erfolg. François Sauber Bourgmestre de la Commune de Walferdange Bürgermeister der Gemeinde Walferdingen
Infrastructures Scolaires La commune de Walferdange dispose de trois sites pour ses écoles. A Walferdange le bâtiment scolaire et le Centre Princesse Amélie hébergent les classes du préscolaire, ainsi que l’enseignement primaire de la première à la sixième année d’études. Les écoles de Bereldange et de Helmsange disposent de classes du préscolaire et de classes de la première à la quatrième année d’études. Les classes de l’éducation précoce pour la commune de Walferdange se trouvent sur le site de l’école de Helmsange. L’école de Helmsange dispose d’une bibliothèque scolaire ouverte aux élèves des 3 bâtiments. Les trois bâtiments scolaires disposent de fours de céramique. La grande majorité des salles de classe de la commune disposent d’ordinateurs. En plus, une salle d’ordinateurs nouvellement équipée est disponible sur le site Walferdange (Centre Princesse Amélie). Schulinfrastrukturen Die Gemeinde Walferdingen verfügt über drei Standorte der Schulen. In Walferdingen beherbergen das Schulgebäude und das Centre Princesse Amélie die Klassen der Vorschule sowie die Primärschulklassen vom 1. bis 6. Schuljahr. Die Schulen in Bereldingen und Helmsingen bieten jeweils die Vorschule sowie die Klassen des 1. bis 4. Schuljahres an. In Helmsingen befinden sich die Klassen der Früherziehung der Gemeinde Walferdingen. Die Schule in Helmsingen verfügt über eine Bibliothek zugänglich für die Schüler der 3 Schulgebäude. Die drei Schulgebäude haben Keramik-Brennöfen. Die Mehrzahl der Klassenzimmer aller Schulgebäude verfügt über Computer. Darüber hinaus gibt es einen neu einge- richteten Computersaal im Schulgebäude Walferdingen (Centre Princesse Amélie).
Natation à la PIDAL Un cours de natation pendant les heures de classe est offert par les maîtres-nageurs aux enfants des classes du préscolaire et du primaire à la piscine intercommunale PIDAL. Les élèves y seront accompagnés soit par leur instituteur/trice soit par des personnes spécialement engagées. À noter toutefois: • Les classes du 1er cycle (préscolaires) fréquentent la piscine à un rythme de deux semaines. • Les classes du 4e cycle fréquentent la piscine seulement toutes les deux semaines en alternance avec les cours d‘éducation physique. • La participation à la natation est obligatoire. En cas de non-participation les enfants doivent remettre une excuse écrite et signée par les parents ou tuteurs. Pour des absences dépassant deux cours de natation consécutifs, une attestation médicale est à fournir. Schwimmen in der PIDAL Während des Schulunterrichtes werden Schwimmkurse von den Schwimmlehrern für die Kinder der Vorschul-klassen und der Grundschule im interkommunalen Schwimmbad der PIDAL angeboten. Die Kinder werden von ihrem/r Lehrer/in oder von eigens eingestelltem Personal zum Schwimmbad begleitet. Es wird jedoch darauf hingewiesen: • Der 1. Zyklus (Vorschulklassen) besuchen das Schwimmbad in einem Zwei-Wochen-Rhythmus. • Die Klassen des 4. Zyklus besuchen das Schwimmbad nur jede zweite Woche abwechselnd mit dem Turnunterricht. • Die Beteiligung am Schwimmunterricht ist obligatorisch. Bei einer Nichtbeteiligung muss dem Lehrpersonal eine schriftliche Entschuldigung abgegeben werden. Für eine Abwesenheit von mehr als zwei aufeinanderfolgenden Schwimmkursen muss ein ärztliches Attest vorgelegt werden.
ÉDUCATION PRÉCOCE, FAISANT PARTIE DU 1er CYCLE Modalités: La commune de Walferdange offre trois classes de l’éducation précoce. Généralités: L’éducation précoce est prévue comme offre facultative. Comme l’éducation précoce fait partie de l’enseignement public, elle est gratuite. But de l’éducation précoce: L’éducation précoce vise le développement global de l’enfant et plus particulièrement son développement langagier. En vivant et en apprenant avec les autres, l’enfant aura accès aux apprentissages de base au moyen d’une pédagogie d’éveil qui stimulera sa curiosité intellectuelle et développera son comportement social, cognitif et affectif. Localité: L’enseignement précoce pour la commune de Walferdange a lieu dans trois classes au bâtiment scolaire de Helmsange. Âge d’admission: L’âge d’admission minimum est fixé à trois ans accomplis. Cette admission se fait au début de l’année scolaire. Horaires: L’enseignement précoce fonctionne comme l’enseignement préscolaire, c. à d. selon l’horaire suivant: - du lundi au vendredi: accueil facultatif à partir de 7.00 heures, heures de classe de 8.00 à 11.45 heures, un accueil facultatif est offert jusqu’à 12.20 heures. - les après-midi du lundi, mercredi, vendredi: heures de classe de 14.00 à 16.00 heures, un accueil facultatif est offert à partir de 13.45 respectivement jusqu’à 16.30 heures. Restauration: Un service «Restaurant Scolaire» fonctionne sur inscription auprès de la Maison Relais pour les enfants qui fréquentent l’éducation précoce le matin. Présence des enfants: Sur les huit demi-journées par semaine, les enfants devront être inscrits pour trois demi-journées au minimum. Les enfants voudront être présents entre 08.00 et 09.00 heures du matin et à 14.00 heures l’après-midi. Personnel: L’équipe pédagogique de l’éducation précoce se compose pour chaque classe d’une institutrice de l’éducation préscolaire ainsi que d’une éducatrice. Transport: Le transport est à assurer par les parents.
FRÜHERZIEHUNG, TEIL DES 1. ZYKLUS Die Gemeinde Walferdingen bietet drei Klassen der Früherziehung („éducation précoce“) an. Allgemeines: Die Früherziehung ist als Angebot auf freiwilliger Basis vorgesehen. Da die Früherziehung Teil der öffentlichen Schule ist, ist sie kostenlos. Ziel der Früherziehung: Die Früherziehung ist auf die ganzheitliche Entwicklung des Kindes ausgerichtet, insbesondere auf die sprachliche Entwicklung. Durch das gemeinsame Lernen und das Zusammensein kann das Kind an einem Basis-Lernprozess teilnehmen, und dies aufgrund einer Pädagogik, welche das intellektuelle Interesse fördert und das gesellschaftliche, kognitive und gefühlsmäßige Verhalten des Kindes entwickelt. Ort: Die Früherziehung der Gemeinde Walferdingen wird in drei Klassen im Schulgebäude in Helmsingen abgehalten. Alter der Kinder: Bei vollendetem dritten Lebensjahr erhalten die Kinder Zugang zur Früherziehung. Die Einschulung findet zu Beginn des Schuljahres statt. Stundenplan: Die Früherziehung übernimmt die Schulzeiten der Vorschule: - montags bis freitags: Betreuung (freiwillig) ab 07.00 Uhr. Schuldauer von 08.00 Uhr bis 11.45 Uhr. Betreuung (freiwillig) bis 12.20 Uhr. - montags, mittwochs und freitags am Nachmittag: Schuldauer von 14.00 bis 16.00 Uhr. Betreuung (freiwillig) ab 13.45 bzw. bis 16.30 Uhr. Mittagessen: Ein Schulrestaurant ist für die Kinder der Früherziehung eingerichtet, die die Klassen morgens besuchen (Anmeldung bei der Maison Relais erforderlich). Anwesenheit der Kinder: Bei einer Gesamtzahl von acht halben Tagen müssen die Kinder mindestens für drei halbe Tage eingeschrieben sein. Die Ankunftszeit der Kinder liegt morgens zwischen 08.00 und 09.00 Uhr und nachmittags um 14.00 Uhr. Personal: Das pädagogische Team besteht für jede Klasse aus einer Vorschullehrerin und einer Erzieherin. Transport: Der Transport der Kinder zum Schulgebäude muss von den Eltern durchgeführt werden.
MAISON RELAIS La Maison Relais Walfer s’adresse aux enfants scolarisés de la commune de Walferdange (du 1er cycle (préscolaire) au 4e cycle), et accueille des enfants pendant la journée en dehors des heures de classe. La Maison Relais Walfer est ouverte du lundi au vendredi inclus de 6.50 à 19.00 heures (mise à part les heures de classe) pendant toute l’année y inclus les vacances scolaires. Les enfants peuvent être accueillis de façon flexible, selon les besoins individuels de chaque famille. Les enfants seront encadrés par du personnel éducatif qualifié et expérimenté et ils auront la possibilité de jouer, de participer à des activités et de finir leurs devoirs. 1. Accueil La Maison Relais offre un service d’«accueil du matin» (payant) de 6:50 à 7:50 heures et un service «accueil à midi» de 11.45 à 12.10 heures pour les élèves du préscolaire et primaire dans les trois bâtiments scolaires (Helmsange, Walferdange et Bereldange). Ces services fonctionnent du lundi au vendredi inclus. Pendant les heures indiquées ce service est gratuit durant la période scolaire. 2. Restaurants Maison Relais Les restaurants de la Maison Relais fonctionnent tous les jours du lundi au vendredi inclus de 12.00 à 14.00 heures. Une inscription préalable à ce service est nécessaire. Chaque école (Helmsange, Walferdange, Bereldange) a sa propre Maison Relais avec son restaurant. Ainsi les élèves mangent dans le bâtiment même où ils vont à l’école. 3. Activités Les activités sont encadrées par les éducatrices toujours soucieuses d’offrir aux enfants un programme équilibré et qui répond à leurs intérêts (basketball, football, activités manuelles et culturelles, …). 4. Devoirs à domicile La Maison Relais offre une surveillance des devoirs à domicile et met à disposition du matériel d’information. La Maison Relais tâche de faire respecter une atmosphère sereine pour que les enfants puissent travailler dans les meilleures conditions. Le personnel éducatif ne corrige pas les devoirs à domicile des enfants. Il est primordial que les parents continuent à s’intéresser à la vie scolaire de leur(s) enfant(s), même si les devoirs scolaires sont surveillés à la Maison Relais. La surveillance des devoirs ne dispense pas les parents de contrôler les devoirs à domicile de leurs enfants. 5. Collaboration La collaboration avec les parents ainsi qu’avec les enseignant(e)s est un aspect indispensable et souhaité dans le travail du personnel afin d’assurer le bien-être de l’enfant par un encadrement qualifié. 6. Tarif par heure de présence Le prix de la Maison Relais et du restaurant scolaire varient en fonction du chèque service individuel de chaque enfant. Le bon fonctionnement de la Maison Relais implique absolument qu’une éducatrice soit informée chaque fois qu’un enfant ne peut fréquenter la Maison Relais ou le Restaurant scolaire, et ceci au plus tard le matin-même avant 8.30 heures, tél. & fax: 33 15 84 - 50 ou GSM: 691 710 223. Pour des absences non excusées, la Maison Relais se voit dans l’obligation de facturer néanmoins le prix du service.
MAISON RELAIS Die Maison Relais Walfer richtet sich an Schulkinder der Gemeinde Walferdingen (vom 1. Zyklus (Vorschule) bis zum 4. Zyklus) und betreut Schulkinder außerhalb der Schulzeiten. Die Öffnungszeiten der Maison Relais sind von montags bis freitags zwischen 6.50 und 19.00 Uhr, das ganze Jahr über, also auch während der Schulferien. Die Betreuung ist auf flexible Weise möglich, und wird dem jeweiligen Bedürfnis angepasst. Die Kinder werden von qualifiziertem und erfahrenem Personal betreut. Die Kinder haben die Möglichkeit zu spielen, an Aktivitäten teilzunehmen und die Hausaufgaben zu erledigen. 1. Betreuung Die Maison Relais bietet Betreuungsdienste “accueil du matin“ (gebührenpflichtig) von 6:50 bis 7:50 Uhr und “accueil à midi“ von 11.45 bis 12.10 Uhr an. Die Betreuung ist in dieser Zeit immer während der Schulzeit kostenlos. Diese Dienste werden für Schüler der 1. Vorschule bis zum 6. Schuljahr der drei Schulgebäude angeboten. Diese Betreuung funktioniert von montags bis freitags inbegriffen. 2. Restaurants der Maison Relais Die Restaurants der Maison Relais funktionieren von montags bis freitags jeden Tag mit Betreuung zwischen 12.00 und 14.00 Uhr. Eine Einschreibung ist für die Restaurants und die Betreuung notwendig. Jedes Schulgebäude (Helmsingen, Walferdingen, Bereldingen) hat eine eigene Maison Relais mit Restaurant. Somit essen die Schüler in dem Gebäude, wo sie auch die Schule besuchen. 3. Aktivitäten Die Aktivitäten werden von den Erzieherinnen betreut. Hierbei wird ständig darauf ge- achtet, die Interessen der Kinder mit einzubeziehen und ihnen ein abwechslungsreiches Programm zu bieten (Sportaktivitäten, Bastelaktivitäten und kulturelle Ausflüge, …). 4. Hausaufgabenbetreuung Es besteht die Möglichkeit, die Hausaufgaben in der Maison Relais zu erledigen und das zur Verfügung gestellte Material zu benutzen. Es liegt im Interesse der Maison Relais, dass die Kinder in der Maison Relais eine ruhige Arbeitsatmosphäre vorfinden. Das Personal verbessert die Hausaufgaben der Kinder nicht. Es ist von äußerster Wichtigkeit, dass die Eltern weiterhin die Schullaufbahn ihrer Kinder mitverfolgen, auch wenn die Hausaufgaben bereits in der Maison Relais erledigt wurden. Die Eltern sind weiterhin verpflichtet die Hausaufgaben ihrer Kinder zu Hause zu kontrollieren. 5. Zusammenarbeit Es ist für die Maison Relais unerlässlich und wünschenswert, dass eine gute Zusammen- arbeit sowohl mit den Eltern als auch mit dem Lehrpersonal stattfindet um das Wohlsein des Kindes zu gewährleisten. 6. Preis pro Stunde Der Preis der Maison Relais und des Restaurants ist abhängig vom “chèques services” eines jeden Kindes. Aus organisatorischen Gründen, müssen die Eltern ihr Kind jedes Mal bei einer Erziehe- rin abmelden, falls es nicht in die Maison Relais kommt (sei es ins Restaurant oder für die Maison Relais). Die Abmeldung muss bis spätestens morgens vor 8.30 Uhr stattfinden. Tel. & Fax : 33 15 84 - 50 oder Handynummer: 691 710 223. Bei Nichtabmeldung oder verspäteter Abmeldung muss trotzdem der volle Preis gezahlt werden.
COMITE D’ECOLE Chers parents, Les 4 bâtiments scolaires de la Commune de Walferdange sont regroupés sous le nom de « école fondamentale de Walferdange » et organisés en 4 cycles d´apprentissage. Le personnel enseignant des classes d’un même cycle forme une équipe pédagogique et travaille en étroite collaboration avec tous les partenaires scolaires. Notre école est dirigée par un comité d´école de 7 membres élus par le personnel enseignant en date du 26 février 2014 (pour une durée de 5 ans) et de 4 représentants des parents élus par les parents en date du 26 octobre 2017 (pour une durée de 2 ans). Notre comité a les missions suivantes: 1. élaborer une proposition d’organisation de l’école; 2. élaborer un plan de développement scolaire (PDS) et participer à son évaluation; 3. élaborer une proposition sur la répartition du budget de fonctionnement alloué à l’école; 4. donner son avis sur toute question qui concerne le personnel de l’école ou sur lequel la commission scolaire le consulte; 5. déterminer les besoins en formation continue du personnel; 6. organiser la gestion du matériel didactique et informatique de l’école … Le président du comité a les missions suivantes : 1. présider, préparer et coordonner les travaux du comité d’école; 2. veiller, ensemble avec la direction régionale, au bon fonctionnement de l’école ainsi qu’animer et coordonner le travail des équipes pédagogiques; 3. assurer les relations avec les autorités communales et nationales; 4. assurer les relations avec les parents d’élèves; 5. organiser l’insertion des nouveaux élèves; 6. coordonner les plans horaires des différents enseignants; 7. informer le bourgmestre ou son délégué de toute absence d’un élève dont le motif n’est pas reconnu valable 8. accorder les dispenses de fréquentation scolaire pour une durée dépassant une journée, dans la limite de l’article 17 de la législation relative à l’obligation scolaire … Vous, en tant que parents, vous avez aussi un rôle important dans l’école fondamentale et vous participez entre autre activement au développement du plan de développement scolaire (PDS), à l´élaboration du budget de l´école et à l´élaboration de la proposition pour l´organisation scolaire et ceci par le biais de vos 4 représentants.
Le comité d´école se compose actuellement des membres suivants : fonction nom charges président du comité d’école Jean-Paul Warisse bureau : Bâtiment scolaire de Helmsange jean-paul.warisse@tango.lu Tél : 33 97 13 31 FAX : 33 80 18 GSM : 691 43 70 92 adjointe Anne Hoffmann hoffmann.a@education.lu secrétaire Christiane Bendels christiane.bendels@education.lu membre – école Alain Wagner awagner4@education.lu membre – école Laurent Hennes laurent.hennes@education.lu membre – école Sharon Steffes sharon.scholtes@education.lu membre – école Ralph Hilbert ralph.hilbert@gmail.com Représentants des parents Theisen Anne gomes-theisen@pt.lu Trauffler Gaston gaston.trauffler@gmx.net Gortan-Thill Martine martine.thill@internet.lu Noesen Alice alicenoesen@yahoo.com Pour plus d´informations sur notre école, veuillez consulter notre nouveau site internet : www.walferschoul.lu Chers parents, je me réjouis d´avance de notre partenariat et je souhaite à tous les enfants de notre école une bonne rentrée scolaire. Warisse Jean-Paul (président du comité d´école)
L’ÉCOLE ET LA NATURE Au cours de l’automne, l’administration communale organise en collaboration avec les enseignants, la commission scolaire et la commission de l’environnement une Journée de l’Arbre. Au cours d’un après-midi les enfants plantent des arbres ou des haies sur un site de la commune qui varie chaque année. Ainsi, les élèves contribuent à la qualité de vie dans la commune. Au cours de la Journée de la Nature (pendant le 3e trimestre), les élèves du 4. cycle passent une journée entière dans les forêts des environs de Walferdange. Les enfants sont sensibilisés à l’importance de la nature par des explications fournies et des jeux animés par des experts. SÉCURITÉ SUR LE CHEMIN DE L’ÉCOLE L’administration communale, les enseignants, la sécurité routière et la police grand- ducale organisent, en coopération avec l’association des parents d’élèves, une coupe scolaire pour les élèves du 4e cycle de l’enseignement primaire qui vise par la pratique à améliorer le comportement de ces élèves dans la circulation. FÊTE SPORTIVE, EXCURSIONS ET CLASSES D’ÉTÉ À la fin du deuxième trimestre se déroule une fête sportive pour les classes de la commune. Les compétitions relèvent surtout du domaine de l’athlétisme. Depuis juillet 2001 un tournoi de football intercommunal (Lorentzweiler, Steinsel, Walferdan- ge) est organisé. Pendant toute l’année, les instituteurs/trices des différentes classes organisent des excursions culturelles et sportives avec les élèves. En juin et en juillet ont lieu pour un grand nombre d’élèves des classes d’été, soit par exemple au lac de la Haute-Sûre, soit – pour les plus grands – à l’étranger. Ces classes ont pour mission de transmettre le savoir par des expériences pratiques dans un environnement naturel.
SCHULE UND NATUR Im Herbst organisiert die Gemeindeverwaltung in Zusammenarbeit mit dem Lehrperso- nal, der Schul- und der Umweltkommission einen Tag des Baumes. An einem Nachmittag pflanzen Schulkinder Bäume oder Sträucher an einem Ort der Gemeinde, der jedes Jahr ändert. Auf diese Art und Weise leisten die Kinder einen erzieherischen Beitrag zur Lebensqualität in der Gemeinde. Im 3. Trimester gehen die Schulklassen des 4. Zyklus zum Tag der Natur in die Wälder der Umgegend unserer Ortschaft. Spielerisch und unter fachkundiger Anleitung wird den Kindern die Bedeutung der Natur nähergebracht. SICHERHEIT AUF DEM SCHULWEG Die Gemeindeverwaltung, das Lehrpersonal, die „Sécurité routière“ und die Polizei orga- nisieren, in Zusammenarbeit mit der Elternvereinigung, die sogenannte „Coupe scolaire“, für die Schüler/innen des 4. Zyklus, wobei es sich um eine praktische Verkehrserziehung für diese Schulkinder handelt. SPORTFEST, AUSFLÜGE UND SOMMERKLASSEN Zum Schluss des 2. Trimesters eines jeden Schuljahres findet für die Schulklassen ein Sportfest statt. Dabei werden vor allem Wettkämpfe im Bereich der Leichtathletik aus- getragen. Seit Juli 2001 wird ein interkommunales Fußball-Turnier veranstaltet. Diesen Pokal spielen Schülervertreter der Gemeinden Walferdingen, Steinsel und Lorentzweiler untereinander aus. Während des ganzen Schuljahres werden kulturelle und sportliche Ausflüge mit den Schulkindern durchgeführt. Die Organisation obliegt dabei den Lehrerinnen und Lehrern der jeweiligen Schulklassen. Viele Schulklassen verlegen den Klassensaal im Juni und Juli in die “Sommerklasse”. Beispielsweise im Bereich des Stausees in Esch/Sauer oder auch für die älteren Schüler im Ausland wird dann sehr praxisorientiert die Ausbildung der Kinder in einer abwechs- lungsreichen, naturnahen Gegend geleistet.
ACTIVITÉS DE VACANCES L’administration communale organise, en collaboration avec la Maison Relais et l’éducatrice graduée de l’école primaire de Walferdange, des activités de vacances d’été qui se déroulent pendant les deux dernières semaines de juillet. Les activités sont divisées en deux périodes d’une semaine chacune. Les enfants peuvent participer soit à une de ces deux périodes soit aux deux périodes. Ils sont regroupés selon les années scolaires: préscolaire, 1ère et 2e années, 3e et 4e années et 5e et 6e années scolaires. Chaque groupe, composé de 10 à 15 enfants, est accompagné par deux animateurs qui assurent un programme très varié : sport, bricolage, céramique, rallye, mini-jeux olympiques, cuisine, musique, jeux, piscine, visites. Ces activités se déroulent chaque jour de 14.00 à 17.15 heures. En plus, une excursion d’une journée entière par semaine est prévue pour chaque groupe. Chaque soir, avant le départ des enfants, une petite séance d‘animation leur est offerte par les différents animateurs. Pour clôturer les deux semaines, une kermesse est organisée le dernier jour. Les enfants peuvent alors participer à différents ateliers surprises. Pour des informations supplémentaires, prière de s’adresser à la Maison Relais au numéro de téléphone: 33 15 84 - 50 / 691 710 223. ACTIVITÉS PARASCOLAIRES: LASEP La section locale de la LASEP (Ligue des Associations sportives de l’Enseignement Primaire) offre aux enfants de l’enseignement préscolaire et primaire (cycle 2&3) la possibilité de pratiquer du sport sous la direction de moniteurs/trices spécialisé(e)s. Les entraînements pour le primaire, ont lieu les jeudis de 13.30 à 14.30 heures au hall des sports de l’école de Bereldange (à l’exeption des vacances scolaires). Pour les enfants du préscolaire, les entraînements ont lieu jeudis de 14.30 à 15.30 heures au hall sportif de l’école de Bereldange (à l’exeption des vacances scolaires). INFO: Laurent HENNES, laurent.hennes@education.lu INFO: www.walferschoul.lu > servicer > LASEP
FERIENAKTIVITÄTEN Die Gemeindeverwaltung bietet einen «Kinder FerienKalender» an, der von der Maison Relais in Zusammenarbeit mit der Sozialpädagogin der Primärschule Walferdingen durchgeführt wird. Diese Aktivitäten finden Ende Juli statt und sind auf 2 Wochen verteilt. Die Kinder der Gemeinde Walferdingen können sich für eine oder beide Wochen einschreiben. Sie werden in verschiedene Gruppen von 10 bis 15 Kindern, ihrer Klassen- stufe entsprechend, eingeteilt: Vorschule, 1. und 2. Schuljahr, 3. und 4. Schuljahr und 5. und 6. Schuljahr. Sie werden von zwei Betreuern begleitet, die ihnen die unterschiedlichsten Workshops anbieten: Sport, Basteln, Keramik, Rallye, Mini-Olympiade, Kochen, Musik, Spiele, Schwimmen. Diese Workshops finden immer nachmittags von 14.00 bis 17.15 Uhr statt. Darüber hinaus unternimmt jede Gruppe wöchentlich einen ganztäglichen Ausflug. Jeden Abend, bevor die Kinder nach Hause gehen, bieten die verschiedenen Betreuer ein kleines Animationsprogramm an. Der Abschluss des «Kinder FerienKalender» wird durch eine kleine Kirmes gefeiert, wo die Kinder an verschiedenen witzigen Workshops teilnehmen können. Für weitere Informationen, wenden Sie sich bitte an die Maison Relais unter der Telefonnummer: 33 15 84 - 50 / 691 710 223 AUßERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN: LASEP Die Lokalsektion der LASEP (Ligue des Associations sportives de l’Enseignement Primaire) bietet den Kindern der Grundschule (Zyklus 2&3) die Möglichkeit unter Anleitung von geschultem Personal Sport zu betreiben. Für die Kinder der Grundschule wird das Training donnerstags von 13.30 - 14.30 Uhr abgehalten (außer während der Schulferien). Für die Kinder der Vorschule wird das Training donnerstags von 14.30 - 15.30 Uhr abgehalten (außer während der Schulferien). INFO: Laurent HENNES, laurent.hennes@education.lu INFO: www.walferschoul.lu > servicer > LASEP
PLAN DE LA COMMUNE DE WALFERDANGE 1 2 3 4 5 A B C D NOMENCLATURE DES LIEUX 1 Centre Prince Henri B3 19 Mairie C3 2 Centre Princesse Amélie C3 20 Panneau des sentiers touristiques C3 3 Centre Médical C4 21 Presbytère C4 4 Centre Paroissial C4 22 Pharmacie C3 5 Château de Walferdange B4 23 Piscine (PIDAL) C4 6 Cimetière C4 24 Poste C3 7 Crèche C3 25 Raschpëtzer (hors plan, via C5) 8 Ecole de Bereldange / Hall sportif D3 26 Services techniques de la commune A4 9 Ecole de Helmsange B4 27 Stade Prince Henri B3-B4 10 Ecole de Walferdange C3 28 Station géodynamique B5 11 Eglise Paroissiale C4 29 Tennis et Pavillon Cricket B3 12 Fondation du Tricentenaire B4 30 Villa Romaine et départ Réimerwee B5 13 Galerie B3 31 Cegedel A5 14 Gare CFL B4 32 Terrain multisports B3 15 Police Grand-Ducale C3 33 Trim parcours (hors plan, via C5) 16 Complexe Multisports Walferdange B3 34 Terrains de Cricket et Rugby A3 17 Haus am Becheler C3 35 Maison des jeunes Woodstock B3 18 Institut Supérieur d’Etudes et de Recherches Pédagogiques B4
NOMENCLATURE DES RUES Aessen, op D4 Libération, rue de la A3-A4 Alzette, rue de l’ A3-B3-B4 Limana, rue de C2 Amélie, cité Princesse B5 Longuyon, rue de C1-C2 Armistice, rue de l’ B5 Luxembourg, rte de B3-C3-D3 Avenir, rue de l’ B4 Mairie, Place de la C3 Barthel, rue Roger D2-D3 Martyrs, Place des B4-C4 Becheler, am C3 Mayrisch, cité Aline C1-C2 Bellevue, rue D2 Mercatoris, rue Jean A4-A5-B4 Bour, rue C3 Millewee A3-A4 Bridel, rue de C2-C3-D1-D2 Montagne, rue de la C4-D4-D5 Champs, rue des C4-C5 Nations Unies, rue des B3-B4 Chemin de Fer, rue du B4-C4 Neuve, rue D2 Conrardy, rue Pierre C4-C5 Nord, rue du A4-B4 Dicks,rue C2 Octobre, rue du X C2-C3-D2-D3 Diekirch, route de A4-B3-B4 Op der Tonn B4 Dommeldange, rue de C4-D4 Orée du Bois, rue de l’ C2 Eglise, rue de l’ C3-C4-D3-D4 Paix, rue de la C1-C2-D1-D2 Elterstrachen B3 Patton, rue Général A3-A4 Elvinger, rue Paul A3-B3-A4 Pommiers, rue des B4 Europe, rue de l’ C1-C2 Pont, rue du D3 Forêt, rue de la C1-C2 Prés, rue des A3-A4 Frank, rue Anne C4 Rausch, rue Charles B4 Fräschepull, am A3 Renert, rue C3 Gare, rue de la B4-C4 Rodange, rue Michel C2-D2 Grande-Duchesse Charlotte, rue C3 Romains, rue des A4 Grand-Duc Jean, cité C3 Roses, rue des B2-B3-C2 Gronn, am C1 Schaack, rue Jean B4-B5 Hennes, rue Pierre B4 Schmitshausen, rue de C2 Henri, rue Prince B4-B5-C4-C5 Soleil, rue du B4-B5 Industrie, rue de l’ A4-B4 Sources, rue des C4 Iwwert dem Geierpad C4 Steinsel, rue de B2-B3-C3 Jardins, rue des D2 Vergers, rue des A4-A5 Jeunesse Sacrifiée, 40-45, Sq. de la C3 Weber, rue Batty B2-C2 Kennedy, cité J.-F. C5 Weis, rue Adolphe B2-B3 Krier, rue Pierre B2-B3 Welter, rue Josy C3-C4 Lentz, rue Michel C2 Zinnen, rue Antoine C2
Commission d’inclusion scolaire (C.I.S.) Les mesures d’aide, d’appui et d’assistance en cas de difficultés d’apprentissage (art. 29 et 30 de la loi du 6 février 2009 portant organisation de l›enseignement fondamental) Il est créé dans chaque arrondissement au moins une commission d’inclusion scolaire qui a pour mission de définir, soit à la demande des parents, soit à la demande de l’instituteur et pour autant que les parents aient marqué leur accord, la prise en charge des élèves en question. La CIS fait établir un dossier qui comprend: 1. un diagnostic des besoins de l’élève; 2. les aides qui peuvent lui être attribuées; 3. un plan de prise en charge individualisé. Le plan est soumis aux parents pour accord. La CIS fait évaluer annuellement le plan et y intègre les adaptations jugées nécessaires pour assurer le progrès scolaire de l’élève. Le plan peut consister en: 1. l’adaptation de l’enseignement en classe assuré par le titulaire de classe en collaborati- on avec l’équipe pédagogique; 2. l’assistance en classe par un ou des membres de l’équipe multiprofessionnelle ratta- chée pour la période d’intervention à l’équipe pédagogique; 3. le séjour temporaire pour l’apprentissage de certaines matières dans une classe autre que la classe d’attache; 4. l’enseignement dans une classe de l’Éducation différenciée; 5. l’enseignement dans une école ou institution spécialisée au Luxembourg ou à l’étranger. Un diagnostic des besoins de l’élève; les aides qui peuvent lui être attribuées; un plan de prise en charge individualisé. Dans les cas visés sous 4. et 5., le dossier est transmis pour approbation à la commission médico-psycho-pédagogique nationale. Chaque CIS comprend: 1. l’inspecteur d’arrondissement comme président; 2. un instituteur comme secrétaire; 3. trois membres de l’équipe multiprofessionnelle concernée dont au moins un représen- tant de l’Éducation différenciée. En outre, elle peut comprendre: 4. le médecin scolaire concerné, un médecin pédiatre ou un médecin spécialiste en neuropsychiatrie ou en neurologie ou en psychiatrie; 5. l’assistant social ou l’assistant d’hygiène sociale concerné.
INSCRIPTIONS ANNÉE SCOLAIRE Éducation précoce – à partir du 1er trimestre: les enfants qui sont nés entre le 1er septembre 2014 et le 31 août 2015 1ère année d’éducation préscolaire: les enfants qui sont nés entre le 1er septembre 2013 et le 31 août 2014 2ème année d’éducation préscolaire: les enfants qui sont nés entre le 1er septembre 2012 et le 31 août 2013 1ère année d’enseignement primaire: 2018 / 2019 les enfants qui sont nés entre le 1er septembre 2011 et le 31 août 2012 EINSCHULUNGSDATEN Früherziehung (précoce) Kinder, die zwischen dem 1. September 2014 und dem 31. August 2015 geboren sind 1. Jahr Vorschule: Kinder, die zwischen dem 1. September 2013 und dem 31. August 2014 geboren sind 2. Jahr Vorschule: Kinder, die zwischen dem 1. September 2012 und dem 31. August 2013 geboren sind 1. Schuljahr: Kinder, die zwischen dem 1. September 2011 und dem 31. August 2012 geboren sind
Répartition des classes Bâtiment scolaire de BERELDANGE Cycle 1 Préscolaire - a Mmes GOETZINGER Danièle / SPIELMANN Christiane Préscolaire - b Mme HEUERTZ Sophie Préscolaire - c Mme UGEN Christiane Cycle 2 1ière année - a Mme KLEIN Yasmine 2018 / 2019 1ière année - b M. VOHRA Sajiva 2ième année - a Mme STEFFEN Lynn 2ième année - b Mmes HOFFMANN Anne / SIEBENALER Fiona Cycle 3 3ième année Mmes LANNERS Cathy / LANNERS Christine 4ième année Mme SCHAEFFER-MARX Romaine Bâtiment scolaire de HELMSANGE Cycle 1 Précoce - a Mmes THILL Pascale / MINY Isabelle / LUDES Marianne Précoce - b Mmes WAGNER Danielle / SCHROEDER Manon / BESCH Martine Précoce - c Mmes LUCAS Stéphanie / KINN Sandy Préscolaire - a Mme BENDELS Christiane Préscolaire - b Mme LUDWIG Marnie Préscolaire - c Mme HEIN Georgette Préscolaire - d Mme SCHALZ Georgette Cycle 2 1ière année - a Mme KÜNSCH Joëlle 1ière année - b Mme PAUWELS Carol 2ième année -a Mme FERRON Nathalie 2ième année - b Mme SCHROEDER Lily Cycle 3 3ième année - a Mme DIESBURG Danièle 3ième année - b Mmes FAGGIANI Jill 3ième année - CAI M. HENNES Laurent / Mme HEYMES Caroline 4ième année - a Mme FRANK Danielle 4ième année - b Mmes PIRON Chantal / MODAFF Jessica 4ième année - CAI M. WARISSE Jean-Paul / Mme MAAS Pascale Bâtiment scolaire de WALFERDANGE Cycle 1 Préscolaire - a Mme MALGET Malou Préscolaire - b Mme WAGNER Laure Cycle 2 1ère primaire M. DAHM Jacques 2ième primaire Mme SCHLOESSER Catherine Cycle 3 3ième primaire Mmes THOMMES Liz / BRÜCK Vanessa 4ième primaire Mme GASPERI Emanuelle Cycle 4 5ième primaire - a M. COURTE Daniel 5ième primaire - b Mme HIERZIG Nathalie 5ième primaire - c Mme SCHOLTES Sharon / M. KRIER Mathieu 6ième primaire - a Mme SPANIER Catia 6ième primaire - b Mme SCHOLER Brigitte 6ième primaire - c Mme MEDERNACH Marie 6ième primaire - CAI Mme NIEDERKORN-MERTENS Michèle
Enseignants surnuméraires M. WAGNER Alain, instituteur M. KRIER Mathieu, instituteur M. HILBERT Ralph, instituteur Mme NIEDERKORN-MERTENS Michèle, institutrice Mme MELCHER Cindy, institutrice Mme MAAS Pascale, institutrice Mme HEYMES Caroline, institutrice Mme MODAFF Jessica, institutrice Mme BOEVER-BRAUCH Marie-Jeanne, chargée de cours Mme DIEDERICH Laura, chargée de cours Mme CHRISTEN-PUNDEL Romy, chargée de cours Mme BRACCI-BRÜCK Brigitte, chargée de cours Mme HAAG Andrée, chargée de cours Mme POCERVINA-KOENIG Liane, chargée de cours Mme MAGALHAES Sandra, chargée de cours Mme BINA Madeleine, chargée de cours Mme MUNHOWEN Jacquie, chargée de cours Mme HARTMANN-SPIELMANN Christiane, chargée de cours Mme SCHMIT-THILGEN Pascale, chargée de cours Enseignant pour enfants primo-arrivants Mme BUSCH Martine, chargée de cours Mme KASS Martine, chargée de cours Direction 12 / Bureau régional Mersch Mme THEISEN Romaine
Horaires – Stundenplan Précoce - Früherziehung Éducation préscolaire – Vorschule Matin Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi 08.00 - 11.45 cours cours cours cours cours 11.45 - 12.20 acceuil précoce acceuil précoce acceuil précoce acceuil précoce acceuil précoce 11.45 - 12-10 acceuil préscolaire acceuil préscolaire acceuil préscolaire acceuil préscolaire acceuil préscolaire Après-midi 14.00 - 16.00 cours cours cours cours cours 16.00 - 16.30 acceuil précoce acceuil précoce acceuil précoce acceuil précoce acceuil précoce Enseignement primaire – Primärschule Matin Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi 08.00 - 08.55 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 08.55 - 09.00 Pause Pause Pause Pause Pause 09.00 - 09.50 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 09.50 - 10.10 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 20 min. 10.10 - 10.25 récréation récréation récréation récréation récréation 10.25 - 11.20 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 55 min. 11.20 - 12.10 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. Après-midi 14.00 - 14.55 55 min. / 55 min. / 55 min. 14.55 - 15.05 récréation / récréation / récréation 15.05 - 16.00 55 min. / 55 min. / 55 min.
Grille horaire 2018-2019 Pour l’année scolaire 2018-2019 la grille-horaire est la suivante: Pour les classes du cycle 1: Tous les matins du lundi au vendredi inclus: 08.00 – 11.45 heures Les après-midis du lundi, mercredi et vendredi: 14.00 – 16.00 heures Pour les classes des cycles 2-4: Tous les matins du lundi au vendredi inclus: 08.00 – 12.10 heures Les après-midis du lundi, mercredi et vendredi: 14.00 – 16.00 heures À noter que: Pour les élèves de l’éducation préscolaire, un service «accueil» facultatif fonctionne de 11.45 à 12.10 heures et pour les élèves du précoce de 11.45 à 12.20 heures. Stundenplan 2018-2019 Für das Schuljahr 2018-2019 sieht der Stundenplan folgendermaßen aus: Für die Klassen des 1. Zyklus: Jeden Morgen von montags bis freitags inbegriffen: 08.00 – 11.45 heures Montags, mittwochs, freitags nachmittags: 14.00 – 16.00 heures Für die Klassen des Zyklus 2-4: Jeden Morgen von montags bis freitags inbegriffen: 08.00 – 12.10 Uhr Montags, mittwochs, freitags nachmittags: 14.00 – 16.00 Uhr Achtung: Ein Betreuungsdienst funktionniert von montags bis freitags für die Kinder der Vorschule von 11.45 bis 12.10 Uhr, für die Früherziehung von 11.45 bis 12.20 Uhr. Répartition des classes et des élèves Aufteilung der Klassen und der Schüler Bâtiment scolaire Nombre d’élèves Nombre de classes Total Précoce Préscolaire Primaire Précoce Préscolaire Primaire Classes Elèves Bereldange 0 51 89 0 3 6 9 140 Helmsange 51 72 122 3 4 10 17 245 Walferdange 0 36 176 0 2 10 12 212 51 159 387 3 9 26 38 597
Transport scolaire 2018-2019 Horaires et itinéraires valables à partir du lundi 17 septembre 2018 Un service de transport assuré par trois bus fonctionne à l’intention des élèves de la commune qui habitent à une certaine distance des écoles et pour leur éviter de faire à pied des trajets relativement longs. Un service de surveillance est assuré dans chaque bus. À noter toutefois que l’utilisation (gratuite) des bus scolaires est réservée aux seuls élèves dont les parents auront introduit une demande préalable auprès de l’administration communale, cette demande impliquant aussi l’engagement de la part des parents concernés de veiller à ce que leurs enfants se comportent toujours de manière correcte pendant le transport et qu’ils observent à ce sujet les instructions du chauffeur et du personnel surveillant. Pour l’administration communale l’octroi de l’autorisation d’utiliser le bus scolaire comportera la possibilité de retirer à tout moment cette autorisation au cas où il y aurait des manquements aux règles de discipline élémentaires. Schultransport 2018-2019 Fahrpläne ab Montag, dem 17. September 2018 Um den Schulkindern, die etwas weiter von den jeweiligen Schulgebäuden entfernt wohnen, einen bequemen Zugang zu den Schulen zu ermöglichen, gibt es in unserer Gemeinde einen Bustransport (drei Buslinien), der von Aufsichtspersonen begleitet wird. Die Benutzung des Schulbusses (kostenlos) ist allerdings nur nach vorheriger Einschrei- bung bei der Gemeindeverwaltung möglich. Diese Einschreibung verpflichtet die Eltern ebenfalls dazu, dafür zu sorgen, dass ihre Kinder sich ordentlich im Bus benehmen und den Anweisungen der Fahrer bzw. der Aufsichtspersonen Folge leisten. Die Gemeindeverwaltung behält sich das Recht vor bei Verstößen gegen die Disziplinregeln die betreffenden Schulkinder vom Bustransport auszuschließen.
Itinéraire – Fahrplan 1) Itinéraire Bereldange « Elterstrachen » -> école de Bereldange -> école de Walferdange Itinéraire école de Walferdange -> école de Bereldange -> Bereldange « Elterstrachen » Une surveillance est assurée dans le bus
2) Itinéraire Helmsange « Rue Paul Elvinger » -> école de Helmsange -> école de Walferdange Itinéraire école de Walferdange -> école de Helmsange -> Helmsange « Rue Paul Elvinger » Une surveillance est assurée dans le bus
3) Itinéraire: Helmsange «Op den Aessen » -> école de Helmsange -> école de Walferdange Itinéraire: Ecole de Helmsange -> école de Walferdange -> Helmsange « Op den Aessen » Une surveillance est assurée dans le bus
DISPENSES DE FRÉQUENTATION SCOLAIRE Article 7 de la loi scolaire de 2009: Tout enfant habitant le Luxembourg âgé de quatre ans révolus avant le premier septem- bre, doit fréquenter l’école. Cette obligation s’étend sur douze années consécutives à partir du premier septembre de l’année en question. Article 17 de la loi scolaire de 2009: Des dispenses de fréquentation peuvent être accordées sur demande motivée des parents. Les dispenses sont accordées: - par le titulaire ou le régent de classe, pour une durée ne dépassant pas une journée; - par le président du comité d’école ou le directeur du lycée, pour une durée dépassant une journée. Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dispenses accordées ne peut dépasser quinze jours dont cinq jours consécutifs par année scolaire. Selon l’article 16 de la loi scolaire de 2009: Lorsqu’un élève manque momentanément les cours, les parents doivent sans délai informer le régent de classe et lui faire connaître les motifs de cette absence. Les seuls motifs légitimes sont la maladie de l’enfant, le décès d’un proche et le cas de force majeure. Remarque: Les autorités communales et scolaires étant régulièrement saisies de demandes de dispense de fréquentation scolaire pour convenances personnelles (réservation d’avion, de logements de vacances, etc.) plusieurs jours avant le début des vacances, il est signalé que de telles demandes ne pourront pas être acceptées. Dans son instruction ministérielle du 15 avril 1994, le Ministère de l’Education Nationale, de la Formation Professionnelle et des Sports précise que «les autorités scolaires locales sont invitées à refuser toute demande des parents d’élèves qui ont l’intention de partir en vacances pendant le temps de classe». Les parents d’élèves sont donc priés d’organiser leurs propres vacances et autres déplacements à l’étranger strictement en fonction du calendrier des vacances et congés scolaires 2018-2019 (voir page 30).
SCHULDISPENS Laut Artikel 7 des Schulgesetzes von 2009: Jedes in Luxemburg wohnhafte Kind, das am 1.September 4 Jahre alt ist, ist schulpflichtig. Die Schulpflicht erstreckt sich auf die zwölf folgenden Jahre. Laut Artikel 17 des Schulgesetzes von 2009: Aufgrund eines begründeten Antrags der Eltern, kann ein Schuldispens angefragt werden. Die Dispens wird gewährt: - durch den Lehrer für maximal einen Tag; - durch den Präsidenten des Schulvorstandes für eine Dauer, die einen Tag überschreitet. Auβer es liegt eine Genehmigung des zuständigen Ministers vor, darf die Gesamtheit der Dispenstage pro Schuljahr 15 Tage (darunter nicht mehr als 5 aufeinanderfolgende Tage) nicht überschritten werden. Laut Artikel 16 des Schulgesetzes von 2009: Ist ein Schüler abwesend, müssen die Eltern unverzüglich den Lehrer über die Gründe der Abwesenheit informieren. Die einzigen legitimen Gründe sind Krankheiten des Kindes, der Tod eines Angehörigen und höhere Gewalt. Bemerkung: Die Gemeinde- und Schulverantwortlichen werden regelmäßig vor den Ferien mit Anfragen zwecks Freistellung aus persönlichen Organisationsgründen konfrontiert (Flugbestellung, Ferienhausreservierung, usw.). Diesen Anfragen kann nicht stattgege- ben werden. Laut einer Richtlinie vom 15. April 1994 präzisiert das Erziehungsministeri- um, dass die örtlichen Schulverantwortlichen aufgefordert sind, alle Anfragen von Eltern zu verweigern, die während der Schulzeit in Ferien fahren wollen. Die Eltern sollten demnach ihre eigenen Ferien und Auslandsaufenthalte ausschließlich aufgrund des Ferienkalenders 2018-2019 organisieren (siehe Seite 31).
Vacances scolaires 2018-2019 Calendrier des vacances et congés scolaires L’année scolaire commence le lundi, 17 septembre 2018 et finit le vendredi, 12 juillet 2019. Le congé de la Toussaint commence le samedi, 27 octobre 2018 et finit le dimanche, 04 novembre 2018. Jour de congé pour la fête de la Saint Nicolas: le jeudi, 06 décembre 2018. Les vacances de Noël commencent le samedi, 22 décembre 2018 et finissent le dimanche, 06 janvier 2019. Le congé de Carnaval commence le samedi, 16 février 2019 et finit le dimanche, 24 février 2019. Les vacances de Pâques commencent le samedi, 06 avril 2019 et finissent le lundi, 22 avril 2019. Jour férié légal: le mercredi, 1er mai 2019. Jour de congé pour l’Ascension: le jeudi, 30 mai 2019. Le congé de la Pentecôte commence le samedi, 25 mai 2019 et finit le dimanche, 02 juin 2019. Jour de congé pour la célébration publique de l’anniversaire de S.A.R. le Grand-Duc Henri, le dimanche, 23 juin 2019. Les vacances d’été commencent le samedi, 13 juillet 2019 et finissent le dimanche, 15 septembre 2019. Remarques et dispositions particulières: 1) Le lundi 17 septembre 2018, premier jour de classe de la nouvelle année scolaire 2018-2019 est une journée entière de classe. 2) La veille des vacances les élèves sont congédiés à la fin des cours de l’après-midi, c’est-à-dire le vendredi à 16.00 heures.
Schulferien 2018-2019 Ferienkalender Das Schuljahr beginnt am Montag, dem 17. September 2018 und endet am Freitag, dem 12. Juli 2019. Die Allerheiligenferien beginnen samstags, den 27. Oktober 2018 und enden sonntags, den 04. November 2018. Am Donnerstag dem 06. Dezember 2018 ist anlässlich des Sankt Nikolaustages schulfrei. Die Weihnachtsferien beginnen samstags, den 22. Dezember 2018 und enden sonntags, den 06. Januar 2019. Die Fastnachtsferien beginnen samstags, den 16. Februar 2019 und enden sonntags, den 24. Februar 2019. Die Osterferien beginnen samstags, den 06. April 2019 und enden montags, den 22. April 2019. Der Mittwoch, 1. Mai 2019 ist ein gesetzlicher Feiertag. Der Christihimmelfahrt-Feiertag ist am Donnerstag, dem 30. Mai 2019. Die Pfingstferien beginnen samstags, den 25. Mai 2019 und enden am Sonntag, dem 02. Juni 2019. Am Nationalfeiertag Sonntag, dem 23. Juni 2019 ist schulfrei. Die Sommerferien beginnen am Samstag, dem 13. Juli 2019 und enden am Sonntag, dem 15. September 2019. Bemerkungen: 1) Am Montag, dem 17. September 2018, dem ersten Schultag des Schuljahres 2018-2019, finden die Kurse ganztags statt. 2) Vor den Ferien endet der Schulbetrieb für alle Schulkinder freitags um 16.00 Uhr.
www.philippejentgen.com ADMINISTRATION «SERVICE ENSEIGNEMENT» VERWALTUNG DES SCHULDIENSTES L’équipe multiprofessionnelle de Bourgmestre/Bürgermeisterin: l’Education différenciée fonc- M. François SAUBER Tél.: 33 01 44-1 tionne et relève du Ministère de l’Education nationale, de l’Enfance Président de la Commission Scolaire/Präsident der Schulkommission: et de la Jeunesse. M. François SAUBER Tél.: 33 01 44-1 L’équipe multiprofessionnelle s’adresse aux élèves rencontrant des difficultés qui pourraient Secrétariat/Sekretariat: mettre en péril leur scolarisation au Christiane WIOT Tél.: 33 01 44-217 sein de l’Ecole fondamentale. Elle Fax: 33 30 60 assure en collaboration avec l’Ecole enseignement@walfer.lu fondamentale la mise en place des propositions de la Commission Président du comité de l’école/Präsident des Schulvorstandes: d’Inclusion scolaire. M. Jean-Paul Warisse Tél.: 33 97 13–31 Fax: 33 80 18 Personne de contact: M. André THILL 5, rue de Prés Bâtiment Scolaire de Walferdange/Schulgebäude Walferdingen L-5761 Mersch Place de la Mairie - 7201 Walferdange: Tél.-répondeur: 33 01 44 – 221 Tel. 26 32 47 Mail: andre.thill@ediff.lu Éducation préscolaire / Vorschule: Tél.: 33 01 44-220 Bâtiment Scolaire de Helmsange/Schulgebäude Helmsingen Das multiprofessionelle Team 12, rue des Pommiers - 7258 Helmsange: Tél.-répondeur: 33 97 13-11 des Education différenciée fällt in Fax: 33 80 18 die Zuständigkeit des Ministère de l’Education nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse. Bâtiment Scolaire de Bereldange/Schulgebäude Bereldingen Das Angebot des multiprifessionel- 104, route de Luxembourg – 7241 Bereldange: Tél.-répondeur: 33 15 84-29 len Teams richtet sich an Schüler, Fax: 33 51 84 welche auf Schwierigkeiten treffen, die ihre Schullaufbahn in der Direction / Direktion 12 Grundschule beeinträchtigen Mme Romaine THEISEN oder gefährden könnten. Bei Bureau régional Mersch der Umsetzung von Unterstüt- 5, rue des Prés Tel: 26 32 47 zungsmaßnahmen, die von der L-5761 Mersch Commission d’Inclusion scolaire für Schüler mit spezifischem Förderbe- darf beschlossen werden, arbeitet Assistante d’hygiène sociale/Sozialarbeiterin: Tél.-répondeur: 33 15 84-31 das multiprofessionelle Team eng 4883 3370-1 mit den pädagogischen Teams der Grundschule zusammen. Maison Relais: Mme Sabine BIELEN, chargée de direction Kontaktperson: 104, route de Luxembourg Tél.-répondeur - fax: 33 15 84 50 M. André THILL 7241 Bereldange: GSM: 691 710 223 5, rue de Prés L-5761 Mersch Tel. 26 32 47 Mail: andre.thill@ediff.lu
Vous pouvez aussi lire