GLOBALG.A.P. Risk-Assessment on Social Practice (GRASP) GRASP Module - Interpretation Guideline for Mali - GLOBALG.AP
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GLOBALG.A.P. Risk-Assessment on Social Practice (GRASP) GRASP Module – Interpretation Guideline for Mali GRASP Module Version 1.3-1-i June 2020 Valid from: December 2020 Mandatory from: 1 February 2021 English and French Version Developed by TÜV NORD Integra June 2020
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI EMPLOYEES’ REPRESENTATIVE(S) 1 Is there at least one Documentation is available which Français employee or an demonstrates that a clearly identified, named employees’ council to employees’ representative(s) or an En plus de la loi, pour le respect du GRASP, l'exploitation doit represent the interests employees’ council representing the interests avoir un représentant ou une forme de représentation lorsque of the staff to the of the employees to the management is l'exploitation compte plus d'un employé (le concept d'employé est management through elected or in exceptional cases nominated by défini dans la section 9.2 des règles générales du GRASP). regular meetings where all employees and recognised by the Si le nombre d'employés est indiqué dans la loi, l'exploitation doit labor issues are management. The election or nomination suivre les règles indiquées ci-dessous. addressed? takes place in the ongoing year or production period and is communicated to all La forme ultime de représentation est celle qui est la plus efficace employees. The employees´ pour se conformer à tous les oint de contrôle de GRASP et representative(s) shall be aware of plusieurs peuvent coexister à condition que les rôles et his/her/their role and rights and be able to responsabilités du GRASP sont connue. discuss complaints and suggestions with the management. Meetings between employees´ Si les travailleurs n'élisent pas de représentant des travailleurs, representative(s) and the management occur cela ne dispense pas l'exploitation de se conformer aux autres at accurate frequency. The dialogue taking CPCC qui soulignent les rôles des représentants des travailleurs. place in such meetings is duly documented. La direction de l'exploitation agricole doit chercher un autre N/A if the company employs less than 5 moyen de représentation des travailleurs pour éviter le non- employees. respect dans ces CPCC. Les moyens alternatifs doivent garder l'objectivité, être décidés, nommés ou élus par les travailleurs et garder la séparation avec la direction. Le nombre des délégués du personnel est fixé comme suit : -de 11 à 25 travailleurs : 1 délégué titulaire et 1 suppléant -de 26 à 50 travailleurs : 2 délégués titulaires et 2 suppléants -de 51 à 100 travailleurs : 3 délégués titulaires et 3 suppléants -de 100 à 250 travailleurs : 5 délégués titulaires et 5 suppléants -de 251 à 500 travailleurs : 7 délégués titulaires et 7 suppléants -de 501 à 1000 travailleurs : 9 délégués titulaires et 9 suppléants -plus un délégué titulaire et un suppléant par tranche supplémentaire de 500 travailleurs Cfr. Article L.265 et 266 du Code de travail. Le rôle du délégué du personnel est décrit dans Chapitre II de la LOI N°92-020/Portant code du travail –– GRASP Module - Interpretation for MALI 2 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI Les autres représentants acceptés sont : les représentants syndicaux et les représentants des travailleurs dans les comités d’ hygiène et sécurité. Les représentants syndicaux ne sont parfois pas aptes à assumer pleinement les fonctions du GRASP dans l'exploitation. Recherchez d'autres représentations (indépendantes de la direction). Si les représentants syndicaux prennent les fonctions de GRASP, leur performance sera évaluée par un auditeur. Lors de l'évaluation, l'auditeur doit obtenir la preuve que la personne ou le système représentant les intérêts des travailleurs (quel que soit le représentant choisi) est pleinement conscient de ce fait et de ses responsabilités dans les différents CP 1, 2, 4 et 10. Cette preuve doit être documentée pour être examinée par l'auditeur. English In addition to the law, for GRASP compliance, the farm shall have a representative or a form of representation when the farm has more than 1 employee (employee concept is defined in section 9.2 of the GRASP General Rules). If the number of employees is indicated in the law, the farm shall follow the regulations as indicated below. The ultimate form of representation shall be the one that is more efficient to comply with all GRASP CPs and several can coexist as long as one is aware of the roles and responsibilities of GRASP. In case the workers do not elect an employee’s representative, it does not exempt the farm to comply with other CPCCs that underlines roles of the Employees’ Representatives. Farm management shall look for an alternative means of workers representation to avoid non-compliance in those CPCCs. The alternative means shall keep the objectivity, be decided, appointed or elected by the workers and keep the separation from the management. –– GRASP Module - Interpretation for MALI 3 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI The number of Employees’ Representatives is defined as follows: -from 11 to 25 workers: 1 representative and 1 replacement - from 26 to 50 workers: 2 representative and 2 replacement - from 51 to 100 workers: 3 representative and 3 replacement -from 100 to 250 workers: 5 representative and 5 replacement -from 251 to 500 workers: 7 representative and 7 replacement -from 501 to 1000 workers: 9 representative and 9 replacement An additional representative and replacement are required for each additional bracket of 500 workers (Art L.265 Code du travail) The role of the Employees’ Representative(s) is described in Chapter II of the Loi N° 092-020/Code du travail Other acceptable representatives are: worker union representatives and Employees’ Representatives of the hygiene and safety committee. Trade union representatives are sometimes not suitable to fully take GRASP duties on the farm. Look for other representations (independent from management). If Trade union representatives’ take the GRASP duties, their performance shall be evaluated by auditor. During evaluation, auditor shall get evidence that the person or system representing the workers’ interest (no matter the representative chosen) has full awareness of this and its responsibilities in the different in CPs 1,2,4, and 10. This shall be documented to be reviewed by the auditor. COMPLAINT PROCEDURE 2 Is there a complaint and A complaint and suggestion procedure Français suggestion procedure appropriate to the size of the company exists. available and The employees are regularly informed about La présence d’un document attestant la libre expression des implemented in the its existence, complaints and suggestions réclamations des salariés existe (réunion, boite à idées ou cahier company through which can be made without being penalized and are de liaison ou tout autre outil en place). Les salariés sont informés employees can make a discussed in meetings between the de l’existence des outils mis en place. Le délai de réponse de la complaint or employees´ representative(s) and the direction est spécifié. suggestion? management. The procedure specifies a time frame to answer complaints and suggestions –– GRASP Module - Interpretation for MALI 4 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI and take corrective actions. Complaints, Il doit y avoir un système qui remplace les rôles de représentation suggestions and follow-up solutions from the des travailleurs, par exemple une boîte à plaintes, une réunion last 24 months are documented. des travailleurs avec la direction où les plaintes sont discutées. Il pourrait être inclus dans le règlement intérieur. La direction de l'exploitation agricole doit indiquer clairement le système de plaintes en fonction de ses besoins et de la législation locale. Le représentant des salariés informe l'auditeur de l'efficacité du système et de la manière dont il est évalué lors de la réunion avec la direction. En outre, les documents doivent indiquer le processus et la manière dont le système est communiqué aux travailleurs. Si les travailleurs ne maîtrisent pas bien la langue officielle, le système doit être disponible dans la langue utilisée pour l'instruction des travailleurs. Un système doit être accessible dans toutes les langues des travailleurs et/ou tenir compte du manque de capacité à lire ou à écrire (instructions orales). English There exists a complaint procedure pertaining to grievances of the workers (e.g. an idea box, meetings with the workers, complaint form or other tools). The workers are informed of the tools put in place and a time frame is fixed for complaint handling by the management. There shall be a system that replaces the worker representative roles, e.g. complaint box, workers’ meeting with management where complaints are discussed. The complaint procedure can be included in the internal procedures of the employer. Farm management shall indicate clearly the system for complaints according to their needs and the local law. –– GRASP Module - Interpretation for MALI 5 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI Employees’ Representative shall inform the auditor about the efficiency of the system and how this is evaluated considered in the meeting with management. In addition, documents shall show the process and how the system is communicated to the workers. If workers don’t have good command of the official language, then the system shall be available in the language used to instruct the workers. A system shall be accessible in all workers languages and/or consider lack of ability to read or write (oral instructions). SELF-DECLARATION ON GOOD SOCIAL PRACTICES 3 Has a self-declaration The management and the employees’ Français on good social practice representative(s) have signed, displayed and Le Mali a ratifié toutes les conventions ILO mentionnées, sauf regarding human rights put in practice a self-declaration assuring C99 portant sur le salaire minimal. La personne identifiée dans le been signed by the good social practice and human rights of all CCCP1 et la direction ont signé la auto-déclaration de l’ management and the employees. This declaration contains at least entreprise. employees’ commitment to the ILO core labor representative and has conventions (ILO Conventions 111 on La déclaration complète doit indiquer les conventions de l'OIT qui this been communicated discrimination, 138 and 182 on minimum age ont été ratifiées et celles qui ne l'ont pas été. Elle doit indiquer to the employees? and child labor, 29 and 105 on forced labor, clairement l'engagement de l'entreprise à respecter tous les droits 87 on freedom of association, 98 on the right des conventions qui ont été ratifiées et de celles qui ne l'ont pas to organize and collective bargaining, 100 on été. equal remuneration and 99 on minimum wage) and transparent and non- L' autodéclaration doit indiquer la prise en compte de l'exploitation discriminative hiring procedures and the même pour les conventions de l'OIT qui n'ont pas été ratifiées par complaint procedure. The self-declaration le pays. L' autodéclaration doit indiquer la volonté de respecter states that the employees´ representative(s) ces droits et de mettre en place des processus actifs pour les can file complaints without personal protéger. sanctions. The employees have been Elle doit expliquer comment le représentant des salariés pourra informed about the self-declaration and it is présenter des plaintes sur les droits inclus dans la déclaration. revised at least every 3 years or whenever La formulation doit être mise en œuvre avec la méthode necessary. alternative pour déposer des plaintes et la manière dont la déclaration sera communiquée aux travailleurs. https://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=1000:11200:0::NO:11200: P11200_COUNTRY_ID:103081 –– GRASP Module - Interpretation for MALI 6 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI Les conventions fondamentales du travail suivantes ont été ratifiées par le Mali : La Convention 029 de l'OIT ; Convention 087 de l'OIT Convention 098 de l'OIT ; Convention 100 de l'OIT ; Convention 105 de l'OIT ; Convention 111 de l'OIT ; Convention 138 de l'OIT ; Convention 182 de l'OIT ; English Mali has ratified all the mentioned ILO conventions, except C99 on minimum wage fixing machinery (agriculture). The management and person(s) identified in control point 1 (ER) have signed the self-declaration on good social practice. The full declaration shall indicate those ILO conventions that have been ratified and those that has not been ratified. It shall clearly indicate the commitment of the company to comply with all the rights of those conventions that have been ratified and those that have not been ratified. The self-declaration shall indicate farm consideration even for those ILO conventions that were not ratified by the country. The self-declaration shall include the willingness to comply and actively have processes to protect those rights. It shall explain how the employee representative shall be able to present complaints on the rights included in the declaration. Wording shall be implemented with the alternative method to file complaints and how the declaration will be communicated to workers. https://www.ilo.org/dyn/normlex/en/f?p=1000:11200:0::NO:11200: P11200_COUNTRY_ID:103081 The following core labor conventions were ratified by Mali: –– GRASP Module - Interpretation for MALI 7 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI ILO Convention 029; ILO Convention 087 ILO Convention 098; ILO Convention 100; ILO Convention 105; ILO Convention 111; ILO Convention 138; ILO Convention 182; ACCESS TO NATIONAL LABOR REGULATIONS 4 Do the person The responsible person for the Français responsible for the implementation of GRASP (RGSP) and the L’employeur doit remettre un exemplaire du code de travail aux implementation of employees’ representative(s) have représentants GRASP (RGSP) and the knowledge of or access to national employees’ regulations such as gross and minimum La preuve de l'accès à la législation nationale (quel est cet accès representative(s) have wages, working hours, trade union et comment) est fournie à l'auditeur lors de l'évaluation et est knowledge of or access membership, anti-discrimination, child labor, vérifiée par le représentant des travailleurs. to recent national labor labor contracts, holiday and maternity leave. regulations? Both the RGSP and the employees´ Si l'accès est fourni par voie électronique, l'auditeur doit vérifier representative(s) know the essential points of qu'il existe des moyens d'accéder à l'information à tout moment working conditions in agriculture as en présence des travailleurs, par exemple sous la forme de formulated in the applicable GRASP National ressources fournies. Interpretation Guidelines. Un système alternatif doit être mis en place pour prévoir le rôle du représentant des travailleurs dans ce CP. English Evidence of access to national legislation (what is the access and how) shall be provided to auditor during assessment and shall be cross-checked with Employees’ Representative. If the access is electronically provided, the auditor shall check that there are means for this accessibility, e.g. in the form of resources provided, to reach the information at all times that workers are present. –– GRASP Module - Interpretation for MALI 8 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI An alternative system shall be in place to provide for the role of the worker representative in this CP. The employer shall make available a copy of the “Code de travail” to the Employees’ Representative(s). WORKING CONTRACTS 5 Can valid copies of For every employee, a contract can be Français working contracts be shown to the assessor on request (on a shown for the sample basis). Both the employees as well Le contenu du contrat est règlementé dans : Titre II Chapitre II employees? Are the as the employer have signed them. Records Article L27 Loi n°092-020/ Code du travail. working contracts contain at least full names, nationality, job Le contrat de durée déterminée doit être constaté par écrit. compliant with description, date of birth, the regular working applicable legislation time, wage and the period of employment Pour que le GRASP soit respecté, les dossiers doivent contenir and/or collective (e.g. permanent, period or day laborer etc.) au moins les noms et prénoms, la nationalité, la description du bargaining agreements and for non-national employees their legal poste, la date de naissance, le temps de travail régulier, le salaire and do they indicate at status and working permit. The contract does et la période d'emploi (par exemple, travailleur permanent, least full names, a job not show any contradiction to the self- journalier ou à durée déterminée, etc.) Même lorsque la description, date of birth, declaration on good social practices. Records législation locale ne prévoit pas ces exigences pour les contrats date of entry, wage and of the employees must be accessible for the de travail, toute exploitation soumise à l'évaluation GRASP doit the period of last 24 months. satisfaire à toutes ces exigences employment? Have they been signed by both the Lorsque la main-d'œuvre est sous-traitée, l'auditeur doit employee and the également vérifier ces exigences. employer? English The requirements of working contracts are described in Chapter II, Article L27 of the Loi N° 092-020/Code du travail. Contracts of a fixed duration have to be rendered in writing. For GRASP compliance, records shall contain at least full names, nationality, job description, date of birth, the regular working time, wage and the period of employment (e.g. permanent, period or day laborer etc.). Even when the local law does not include these requirements for working contracts, any farm under GRASP assessment must comply with all these requirements –– GRASP Module - Interpretation for MALI 9 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI When labor is subcontracted, auditor shall also check these requirements. PAYSLIPS 6 Is there documented The employer shows adequate Français evidence indicating documentation of the salary transfer (e.g. regular payment of employee’s signature on pay slip, bank Les documents justifiant le versement des salaires peuvent être le salaries corresponding transfer). Employees sign or receive copies bulletin de paie signé, le virement bancaire, le reçu signé du to the contract clause? of pay slips / pay register that make the salarié ou tout autre document validé par une tierce partie payment transparent and comprehensible for indépendante (exemple : centre comptable externe). Par contre, them. Regular payment of all employees Les informations que doivent contenir les pièces justificatifs du during the last 24 months is documented. paiement sont décrit dans Loi N°092-020/Le code de travail Section III article L.104 – 111 Les bulletins de paie doivent tenir compte des obstacles linguistiques ou éducatifs à la compréhension éventuelle des preuves de paiement. Les auditeurs vérifient que toutes les informations demandées par les lois locales sont transparentes et compréhensibles pour les travailleurs dans les documents. Le bulletin de paye porte : (Article L.105) -le nom et ‘adresse de l’employeur, ou le timbre de l’entreprise -le nom, l’adresse et le numéro d’ ordre de l’employeur -la date du paiement et la période correspondante -l’ emploi et la catégorie professionnelle -la rémunération brute avec tous les éléments qui la composent (salaires de base, primes, heures supplémentaires etc.) -les retenues individualisées -la rémunération nette English Documentary proof of payment of worker salaries can be: bank transfers, signed receipts of payment or any other document validated by an independent third party (e.g. an external accounting firm). The information that should be contained in this documentary –– GRASP Module - Interpretation for MALI 10 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI proof is described in the Loi N° 092-020/Code du travail Section III article L104-111. Pay slips shall consider language or education barrier to potential understanding of evidence of payment. Auditors shall check that all the information requested by the local laws is transparent and comprehensible for workers in the documents. Payslips contain the following : (Article L.105) -name and address of the employer, or the company seal -name, address and internal number of the employer -the date of the payment and the corresponding period -the employment and professional category -gross salary and the corresponding elements (base salary, bonuses, overtime hours etc.) -individual deductions -net salary WAGES 7 Do pay slips / pay Wages and overtime payment documented Français registers indicate the on the pay slips / pay registers indicate conformity of payment compliance with legal regulations (minimum Le salaire minimum interprofessionnel garanti (Smig) pour les with at least legal wages) and/or collective bargaining secteurs agricole et non agricole a été revu dans le décret regulations and/or agreements as specified in the GRASP N°2015-0363/P-RM DU 19 MAI 2015. Il est fixé sur : collective bargaining National Interpretation Guideline. If payment Taux horaire : 230,77 F CFA agreements? is calculated per unit, employees shall be Taux mensuel : 40 000 F CFA able to gain at least the legal minimum wage Le salaire minimal actuel peut être retrouvé sur le lien : (on average) within regular working hours. https://votresalaire.org/mali/salaire/salaire-minimum Pay slips or other instrument used shall mention wages and overtime. Pay slips shall consider language or education barrier to potential understanding of evidence of payment. Toute heure effectué au-delà de la durée légale donnera lieu à une majoration de salaire : –– GRASP Module - Interpretation for MALI 11 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI a) Jours ouvrables -10% de la 41ième à la 48ième heure -25% au-delà de la 48ième heure -50% pour les heures supplémentaires de nuit (21h00-5h00) b) Jours non ouvrables -50% de jour -100% de nuit (Section V art L.137 Code de travail) Dans le secteur agricole les majoration sont les suivantes : 10% pour les heures au-delà des 48 heures, 50% de nuit. Les heures supplémentaires effectuées les jours de repos hebdo ou fériés 50% de jour et 100% de nuit English The minimal guaranteed inter-professional salary (Smig) for the agricultural and the non-agricultural sector is defined in the décret N°2015-0363/P-RM DU 19 MAI 2015. It is fixed at: Hourly wage: 230,77 F CFA Monthly wage: 40 000 F CFA Current minimal wages can be found on the following link https://votresalaire.org/mali/salaire/salaire-minimum Pay slips or other instrument used shall mention wages and overtime. Pay slips shall consider language or education barrier to potential understanding of evidence of payment. Payment of extra hours All working hours performed is excess of the legal working time shall imply an increase in payment a) Working days -10% for the 41st to the 48th working hour -25% for working hours in excess of 48 hours -50% for extra hours performed at night (21h00-5h00) b) Rest days -50% day work -100 % night work (Section V art L.137 Code de travail) –– GRASP Module - Interpretation for MALI 12 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI In agriculture the increase in payment is as follows : 10% for working hours in excess of 48 hours, 50% for working at night. Working hours performed on rest days or bank holidays are as follows, 50% during the day and 100% at night. NON-EMPLOYMENT OF MINORS 8 Do records indicate that Records indicate compliance with national Français no minors are employed legislation regarding minimum age of at the company? employment. If not covered by national Pour le respect du GRASP, aucun jeune travailleur (entre 18 ans et l’âge légal) ne doit exercer une activité qui soit dangereuse legislation, children below the age of 15 are pour sa santé et sa sécurité, qui compromette son not employed. If children -as core family développement ou qui l'empêche de terminer sa scolarité members- are working at the company, they obligatoire. are not engaged in work that is dangerous to their health and safety, jeopardizes their Il est interdit d'employer des enfants de moins de 18 ans pour des tâches dépassant leur force, qui les mettent en danger ou qui development or prevents them from finishing menacent leur intégrité morale. En tout état de cause, les enfants their compulsory school education. de moins de 14 ans ne doivent pas être employés. Loi N°092- 020/Code du travail, article L187 Il est interdit d’ employer des enfants de moins de 18 ans à des travaux excédant leurs forces ou présentant des cause de danger ou qui sont susceptible à blesse leur moralité. Selon la législation Malien es enfants ne peuvent pas être employés dans aucune entreprise avant l’âge de 14 ans. Loi N°092-020 Code du travail. Article L187 Pour le respect du GRASP, aucun enfant de moins de 15 ans ne peut être employé, à moins qu'un âge inférieur ne soit couvert par la législation nationale. English For GRASP compliance, no young worker (between 18 and the minimum legal age of work) shall work in any activity that is is dangerous to their health and safety, jeopardizes their development or prevents them from finishing their compulsory school education. –– GRASP Module - Interpretation for MALI 13 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI It is forbidden to employ children under 18 years old for tasks exceeding their force, which put them in danger or which pose a threat to their moral integrity. In any case children younger than 14 years of age shall not be employed. Loi N°092-020/Code du travail, Article L187 For GRASP compliance no children under 15 years of age shall be employed, unless lower age is covered by national legislation. ACCESS TO COMPULSORY SCHOOL EDUCATION 9 Do the children of There is documented evidence that children Français employees living on the of employees at compulsory schooling age company´s production/ (according to national legislation) living on N/A dans le cas où aucun enfant de salarié en âge de scolarité handling sites have the company´s production/ handling sites obligatoire ne vit sur les sites de production/ manutention de access to compulsory have access to compulsory school education, l'entreprise. school education? either through provided transport to a public Applicable si l'entreprise embauche des jeunes travailleurs de 15 school or through on-site schooling. et 16 ans. L'accès à l'école doit être assuré. L’âge de scolarité au Mali est de 9 à 15 ans (Loi 99-046 Loi d’orientation sur l’éducation). Comme exigence GRASP lorsque les enfants vivent dans la ferme, il y a un processus pour signaler la présence de ces enfants et la facilitation pour aller à l'école English N/A in case no employees’ children of compulsory schooling age are living on the company´s production/ handling sites. Applicable if the farm hires to young workers from 15 and 16. Access to the school shall be provided. The age at which children should attend school in Mali is between 9 and 15 years old (Loi 99-046 Loi d’orientation sur l’éducation). Following GRASP regulations the schooling of children living on farm should be facilitated and their presence should be recorded. TIME RECORDING SYSTEM 10 Is there a time recording There is a time recording system Français system that shows implemented appropriate to the size of the –– GRASP Module - Interpretation for MALI 14 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI working time and company that makes working hours and Pour le respect du GRASP, un système d'enregistrement du overtime on a daily overtime transparent for both employees and temps de travail doit être inclus même lorsque la loi locale ne basis for the employer on a daily basis. Working times of l'impose pas. employees? the employees during the last 24 months are Si cette liste est utilisée comme système d'enregistrement, elle documented. Records are regularly revised doit être à la disposition des travailleurs à tout moment pour être by the employees and accessible for the vérifiée. Le document utilisé doit être transparent (pour le employees´ representative(s). travailleur et l'employeur) en ce qui concerne le temps de travail et les heures supplémentaires. Le système d'enregistrement du temps de travail doit faciliter la révision du travailleur et tenir compte des barrières linguistiques ou éducatives. Dans le cas où aucun représentant des travailleurs n'est élu par les travailleurs, cela ne dispense pas l'exploitation de se conformer aux autres CPCCs qui soulignent les rôles des représentants des travailleurs. Les dossiers de la CP 10 sont régulièrement révisés par les employés et accessibles au(x) représentant(s) des employés. La direction de l'exploitation agricole doit chercher un autre moyen de représentation des travailleurs pour éviter le non- respect des règles dans ces CPCCs. Ce moyen alternatif doit conserver son objectivité, être décidé, nommé ou élu par les travailleurs et maintenir la séparation par rapport à la direction. English For GRASP compliance, a recording system of working time shall be included even when is not mandatory by the local law. If this list is used as recording system, it shall be available to the workers at any time to be checked. The document used shall be transparent (to the worker and the employer) working time and overtime. The time recording system shall facilitate the revision of the worker and shall consider language or education barriers. In case no employee’s representative is elected by the workers, it does not exempt the farm to comply with other CPCCs that underlines roles of the Employees’ Representatives. –– GRASP Module - Interpretation for MALI 15 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI Records are regularly revised by the employees and accessible for the employees’ representative(s). Farm management shall look for an alternative means of workers representation to avoid non-compliance in those CPCCs. The alternative means shall keep the objectivity, be decided, appointed or elected by the workers and keep the separation from the management. WORKING HOURS AND BREAKS 11 Do working hours and Documented working hours, breaks and rest Français breaks documented in days are in line with applicant legislation the time records comply and/or collective bargaining agreements. If Les heures de travail ne peuvent pas excéder 40 heures par with applicant legislation not regulated more strictly by legislation, semaine en principe. Dans les exploitation agricoles les heures and/or collective records indicate that regular weekly working de travail sont fixées à 2352 heures par an (de 42 à 48 h/semaine bargaining agreements? hours do not exceed a maximum of 48 hours, selon la saison). during peak season (harvest), weekly La durée maximale hebdomadaire est fixé par saison : working time does not exceed a maximum of -saison chaude de Mars à Juin 42 heures/semaine 60 hours. Rest breaks/days are also -saison des pluies de Juillet à Octobre 46 heures/semaine guaranteed during peak season. -saison froide Novembre à Février 48 heures/semaine (Art.A.131.1) Les heures supplémentaires sont permis dans les cas suivant : -travaux urgents pour prévenir la perte inévitable d’un produit ou un accident imminent avec une limite de 2 heures par jour -travaux urgents et exceptionnels en cas de surcroît extraordinaire du travail avec une limite de 75 heures par an (Art. A. 140.1) Les heures supplémentaires ne peuvent pas dépasser 18 heures par semaine, la durée du travail ne peut dans aucun cas dépasser 60 heures par semaine (Art.A.140.2) Dans ce cas une autorisation de l'inspection de travail est nécessaire et doit être vérifié par l’ auditeur. Pour la conformité au GRASP, le nombre total d'heures, y compris les heures supplémentaires et ordinaires, NE DOIT PAS –– GRASP Module - Interpretation for MALI 16 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI dépasser 60 heures par semaine, quelle que soit la semaine de l'année. Ceci doit être vérifié par un auditeur. Un jour de repos hebdomadaire est obligatoire il est de 24h consécutives, il a lieu en principe le dimanche. (Art L.142 Code de travail) Les établissement de fabrication, de vente de produits alimentaires destinés à la consommation peuvent donner le repos hebdomadaire en roulement un autre jour que le dimanche (Art A.144.1 et ArtA.144.2) ArtA ; Arrêté n°1566/MEFPT-SG du 7 oct 1996 Art L : Loi N° 92-020 Code du travail English Working hours should not exceed 40 hours per week. In agriculture the working time is fixed at 2,352 hours per year (from 42 to 48 h/week depending on season) However, the weekly working hours depend on the season: -hot season from March to June: 42 hours/week -rainy season from July to October 46 hours/week -cold season from November to February 48 hours/week (Art.A.131.1) Extra hours are permitted in the following circumstances: -to urgently prevent the loss of produce or an imminent accident, with a maximum of 2 hours per day -to handle an exceptional increase in workload, this is limited to 75 hours per year (Art.A.140.1) Extra hours cannot exceed 18 hours per week and cannot in any case be more than 60 hours per week. (Art.A. 140.2). This requires authorization of the work inspection to be checked by auditor. For GRASP compliance, the total number of hours, including overtime and ordinary, SHALL NOT exceed 60 hours per week in any week of the year. This must be checked by auditor. –– GRASP Module - Interpretation for MALI 17 / 18 ––
Control Point Compliance Criteria Interpretation for MALI A weekly resting day is compulsory, it should be at least 24 hours consecutively, normally this will be on Sunday. (Art L.142 Code de travail) However, employers that produce foodstuffs destined for consumption can rotate the rest day and organise it on other days than Sunday. (Art A.144.1 et ArtA.144.2) ArtA ; Arrêté n°1566/MEFPT-SG du 7 Oct 1996 Art L : Loi N° 92-020 Code du travail. ONLY APPLICABLE FOR PRODUCER GROUPS INTEGRATION INTO QMS QMS Does the assessment of The assessment of the Quality Management As per compliance criteria the Quality Management System of the producer group demonstrates System (QMS) of the that GRASP is correctly implemented and Selon le critère d’interprétation producer group show internally assessed. Non-compliances are evidence of the correct identified and corrective actions are taken to implementation of enable compliance of all participating GRASP for all producer group members. participating producer group members? ADDITIONAL SOCIAL BENEFITS R1 What other forms of This is a voluntary extra point. social benefit does the company offer to Il s'agit d'un point supplémentaire volontaire. employees, their families and/or the community? Please specify incentives for good and safe working performance, bonus payment, support of professional development, social benefits, child care, improvement of social surroundings etc.). –– GRASP Module - Interpretation for MALI 18 / 18 ––
Vous pouvez aussi lire