GUIDE DU TRIATHLÈTE TRIATHLETE'S GUIDE 14 - 15 JUILLET 2018 - Triathlon Genève
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MOT DES ORGANISATEURS ERIC MONNOT BENJAMIN CHANDELIER Cher(e)s ami(e)s triathlètes, En 2018 le Triathlon c’est pour tout le monde à Genève ! Seul ou en relais, sur un format court ou plus traditionnel, pour la Nous sommes très heureux de vous accueillir de nouveau victoire ou pour le défi, chacun trouvera son bonheur parmi à Genève pour vous faire vivre un grand moment. les formats de course lors du La Tour Genève Triathlon 2018 ! Après l’édition 2017 magnifique, 2018 revient avec de Que ce soit sur le Short et le Standard, sur le Run&Bike et nouveaux formats, notamment la distance « découverte » les relais ou sur les courses enfants, les formats de course qui est une excellente formule pour découvrir l’enchainement du La Tour Genève Triathlon permettent à tous de participer des trois disciplines. quelque soit votre âge et votre niveau de pratique ! Ou alors, faites une équipe et participez au « Run and Bike » ! Au nom de toute l’équipe d’organisation, je tiens à remercier les membres de l’Association Triathlon International A nouveau le La Tour Genève Triathlon offrira de de Genève qui nous font confiance à nouveau et qui magnifiques émotions et fera la part belle aux enfants. travaillent à nos côtés pour continuer de faire vivre cette belle manifestation. Je remercie également les autorités et Résolument populaire, venez-vous élancer dans le Lac les administrations compétentes du Canton et la Ville de Léman, grimper le Chemin de l’Impératrice et terminer Genève pour leur soutien sans faille, ainsi que nos nombreux votre effort sur les bords du lac, avec une vue imprenable partenaires et nos 700 bénévoles sans qui nous ne pourrions sur le Jet d’Eau ! organiser l’événement. Je vous souhaite à toutes et tous une grande et Je vous souhaite à tous une très bonne course ! belle épreuve ! Benjamin Chandelier Eric Monnot Directeur de l’événement Président de l’Association Triathlon International de Genève
MOT DES PARTENAIRES VILLE DE GENÈVE Le triathlon est un sport particulièrement exigeant, qui demande Je suis très heureux que la Ville de Genève puisse apporter des atouts physiques multiples et un mental d’acier. Mais c’est son soutien effectif et mettre son espace public à disposition également un excellent moyen de varier les plaisirs et les efforts, de telles manifestations. Elles nous permettent de partager selon les capacités, les envies ou l’âge de chacune et chacun. notre passion du sport et de faire rayonner le nom de Genève hors de nos frontières. Aujourd’hui, grâce aux propositions de courses différentes du La Tour Genève Triathlon, jeunes et moins jeunes, néophytes Je remercie donc les organisateurs et les organisatrices, ou athlètes confirmé-e-s, vous avez trouvé la formule qui vous les indispensables bénévoles ainsi que les sponsors et vous convient et vous êtes inscrit-e-s pour cette belle compétition. souhaite à toutes et tous, participants et participantes, une belle compétition ! J’espère que le plaisir de participer à cet événement international dans le cadre magnifique de notre rade sera aussi Sami Kanaan intense que l’effort que vous allez fournir. Maire de Genève CANTON DE GENÈVE Durant le week-end du 14 et 15 juillet, la Rotonde du Mont-Blanc et le triathlon dans toute la région genevoise. Une catégorie sera le théâtre de l'édition 2018 du "La Tour Genève Triathlon". "découverte" permet notamment aux novices de s'essayer au triathlon et à ses spécificités sur de courtes distances. Le triathlon n’est pas le sport le plus connu et il ne fait pas partie de ceux qui bénéficient des plus grandes couvertures Au nom des autorités du canton de Genève, je souhaite médiatiques. Il s'agit pourtant de l'une des spécialités les plus vous remercier toutes et tous, athlètes, membres du comité exigeantes, les plus spectaculaires et les plus enthousiasmantes. d'organisation, bénévoles, partenaires et sponsors pour votre Je me réjouis sincèrement de pouvoir contribuer modestement engagement en faveur du sport genevois. à mieux promouvoir le triathlon, qui donne le goût de l’effort à nos citoyennes et citoyens et en particulier à nos jeunes. Thierry Apothéloz Conseiller d'Etat chargé du département de la cohésion Après un retour réussi en 2017, les organisateurs-trices proposent sociale (DCS) cette année plusieurs formats afin de faire connaître le sport
MOT DES PARTENAIRES GROUPE LA TOUR Cher-e-s participant-e-s, Cher public, se jettent à l’eau, moulinent en gravissant l’Impératrice, puis dévorent le bitume des quais en courant derrière un chrono, Pour la deuxième année consécutive La Tour Medical Group c’est parce que la majorité s’inscrit simplement pour le bien- s’associe à une manifestation sportive emblématique de être et le plaisir que procure l’effort. la région, La Tour Genève Triathlon. La santé et l’activité physique qui s’associent, d’autres alliances pouvaient Pour nous, établissement de santé, c’est aussi un plaisir, sembler bien moins évidentes. un honneur et une fierté de pouvoir partager avec vous notre conception du « sport-santé », de la préparation L’image véhiculée sur les bords des quais par ces athlètes qui précède à la manifestation. Mettre à votre service une permet de s’interroger sur la nature des efforts réalisés. compétence acquise depuis de très nombreuses années, Est-ce accessible à tout un chacun, que faut-il que je à travers les nombreuses personnes sédentaires qui nous fasse pour y prendre part, faut-il beaucoup s’entraîner consultent au quotidien et les sportifs d’élite, c’est répondre pour y arriver ? à la nécessité de bouger pour rester en bonne santé et prévenir ainsi de nombreuses maladies liées à l’inactivité. La réponse coule de sens, comme le Rhône dans le lac. Tout le monde peut participer, peu importe sa discipline Cher-e-s participant-e-s, cher public, que cette nouvelle préférée, le triathlon en offre trois à choix. Il faut édition du La Tour Genève Triathlon vous apporte tout principalement comprendre que « sport » est synonyme autant de plaisir qu’une promenade au bord du lac une d’activité physique, et l’activité physique est positive pour fin de semaine en plein été. Il est des mariages qui font tout le monde. Il suffit d’être régulier, d’écouter son corps, du bien, celui d’une boisson fraîche en plein désert, d’une et en cas de questions, de consulter son médecin traitant grillade au bord de l’eau, d’une brise d’air un soir d’été, du ou des professionnels habitués à la notion d’effort et aux sport et de la santé. adaptations nécessaires pour y parvenir. Inscrivez-vous, participez, c’est bon pour vous. Il nous suffit encore de voir le sourire des participant-e-s, enfants et adultes, après la course et l’étincelle dans les yeux Dr Souheil Sayegh des nouvellement inscrits pour comprendre qu’il ne s’agit Médecin du sport au Swiss Olympic Medical Center de pas juste d’un effort physique. Si de nombreuses personnes l’Hôpital de La Tour
Construire avec vous la santé de demain. Hôpital de La Tour Clinique de Carouge Centre Médical de Meyrin latour.ch
SOMMAIRE CONTENTS 07. ORGANISER VOTRE VENUE ORGANISE YOUR EVENT 08. INFORMATIONS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION 10. INFORMATIONS VILLAGE VILLAGE INFORMATION 11. MON PREMIER TRIATHLON MY FIRST TRIATHLON 13. COURSES RACES 14. KIDSATHLON 6-9 15. ECOLIERS 10-11 16. ECOLIERS 12-13 17. SHORT 18. DÉCOUVERTE 19. RUN & BIKE 20. STANDARD 22. RELAIS RELAY 23. APRÈS LA COURSE AFTER THE RACE 24. INSTRUCTIONS ET CONSEILS RULES AND ADVICE 26. SUIVRE L’ÉVÉNEMENT ET CONTACT HOW TO FOLLOW AND CONTACT 29. PARTENAIRES PARTNERS
ORGANISER VOTRE VENUE ORGANISE YOUR TRIP PLAN DU VILLAGE / VILLAGE MAP ADRESSE / ADDRESS Village Triathlon – Espace la Tour La Rotonde du Mont-Blanc Quai du Mont-Blanc 1201 Genève TRANSPORTS PUBLICS GENEVOIS PUBLIC TRANSPORTS IN GENEVA Genève est très bien desservie par les transports en Geneva is easily accessible by public transports with communs grâce aux transports publics genevois (tpg). the transports publics genevois (tpg). Several stops Plusieurs arrêts (lignes 1, 6, 8, 9, 25) se situent à proximité (lines 1, 6, 8, 9, 25) are located near to the Rotonde du de la Rotonde du Mont-Blanc. Mont-Blanc. ARRIVER EN TRAIN TRAVEL BY TRAIN La gare Genève-Cornavin est située à moins d’un kilomètre du The main Geneva Cornavin Railway Station is less than a Village Triathlon et elle est desservie par de nombreux trains. kilometre away from the Triathlon Village and many train C’est le moyen le plus pratique pour rejoindre l’événement si stops in Geneva. This is the most convenient way to travel to vous n’êtes pas Genevois. the event if you don’t live in Geneva. ARRIVER EN AVION TRAVEL BY PLANE L’aéroport international de Genève est desservi par de The Geneva international airport is very close to the city nombreuses companies. Il est situé à seulement 5 kilomètres centre at only 5 km. A direct rail connection links the airport du centre-ville, accessible en train en 7 minutes. N'oubliez pas to the downtown railway station in only 7 minutes. Don't de récupérer votre bon TPG gratuit à la sortie de l'aéroport. forget to collect your free TPG ticket at the airport exit. ARRIVER EN VOITURE TRAVEL BY CAR Genève est accessible en voiture. De nombreux parkings Geneva is accessible by car. Several car parks are located sont disponibles aux alentours du Village Triathlon (voir near the Triathlon Village (see the village map). carte du village). OÙ LOGER ACCOMODATION Les participants du La Tour Genève Triathlon bénéficient de Benefit from our partnership with the AccorHotels group 15% de réduction sur le prix public dans les établissements and get a 15% discount on any of their numerous hotels AccorHotels le week-end du 14-15 juillet. Plus d'infos ici. across the Geneva region. For more info click here.
INFORMATIONS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION HORAIRES DES COURSES RACE TIMINGS Vous devez vous présenter au départ 15 minutes avant le You have to be at the start line 15 minutes before the start début de votre course à la chambre d’appel de la natation. of the event in the swim start call pen. SAMEDI 14 JUILLET SATURDAY 14TH JULY KIDSLATHON 9h00 9:00am ECOLIERS 10-11 9h15 9:15am ECOLIERS 12-13 9h45 9:45am SHORT 11h30 11:30am DÉCOUVERTE 16h00 4:00pm RUN & BIKE 19h00 7:00pm DIMANCHE 15 JUILLET SUNDAY 15TH JULY STANDARD 10h00 10:00am RETRAIT DES DOSSARDS BIB COLLECTION Le Village Triathlon sera situé sur le Quai du Mont-Blanc The Triathlon Village will be located on the Quai du Mont à Genève du 13 au 15 juillet. Vous pourrez retirer votre Blanc in Geneva, July 13th-15th. To collect your bib, please dossard muni de votre bon de retrait (envoyé par email bring your bib collection coupon (received by email a few quelques jours avant l’événement) et une pièce d’identité days prior the event) and one form of ID. Bib collection is aux horaires suivants : available at the following times: • Vendredi 13 juillet de 16h à 19h • Friday 13th of July from 4pm to 7pm • Samedi 14 juillet de 7h30 à 18h • Saturday 14th of July from 7:30am to 6pm • Dimanche 15 juillet de 7h à 8h30 • Sunday 15th of July from 7am to 8:30am
PACK TRIATHLÈTE TRIATHLETE'S PACK Vous recevrez une serviette de bain, un bonnet, un dossard, On registration day, you will receive a beach-towel, a une étiquette dossard pour votre vélo (à fixer sur la tige de swimming cap, a bib, a bike sticker with your bib number selle), un sticker avec votre numéro de dossard (à coller on it (to attach to your seatpost), a sticker with your bib sur votre casque pour la partie vélo) et un transpondeur number on it (to stick on your helmet) and a transponder (à attacher à la cheville). Si vous n’avez pas de ceinture (to attach to your ankle). A piece of elastic will be provided pour dossard, un élastique sera fourni pour attacher votre for those who don’t have a bib-belt, to allow them to move dossard et pouvoir le tourner entre le vélo (dans le dos) et their bib from their back (for the bike) to their front (for la course à pied (devant). the run). Les équipes inscrites au Run & Bike recevront deux Run & Bike teams will receive two bibs (with a timing chip dossards (une puce de chronométrage sera collée sur on each), a bike plate (to attach to the handlebars), and chacun des dossards), une plaque de cadre (à attacher au two beach-towels, guidon), deux serviettes de bain. OBJETS TROUVÉS LOST & FOUND Les personnes qui ont perdu ou trouvé des objets, pourront Any person with items lost or found, please visit the ‘Info obtenir des renseignements auprès du ‘Point Info’ situé Point’ in the Triathlon Village. dans le Village Triathlon. MEETING POINT MEETING POINT Les familles et les supporters pourront retrouver les Families and supporters can meet participants at the participants au « Meeting Point » situé au cœur du ‘Meeting Point’ in the heart of the Triathlon Village. Village Triathlon. NUMÉRO D'URGENCE EMERGENCY NUMBER En cas d’urgence, appelez le 144. In case of emergency, call 144.
INFORMATIONS VILLAGE VILLAGE INFORMATION ANIMATIONS ACTIVITIES Après avoir retiré votre dossard, n’oubliez pas de visiter les Make the most of your time when you collect your bib stands de nos partenaires et exposants. Une vingtaine de to visit our partners’ stands on the village. A number of stands vous permettra de profiter des conseils des experts industry experts and retailers will be present to tend to et faire vos achats de dernière minute ! your needs and desires. De nombreuses animations seront également proposées A variety of activities will also be organised throughout tout au long du weekend sur le village. Retrouvez ci- the weekend on the triathlon village, check out the dessous le programme pour ne rien rater. schedule below. ANIMATIONS AVEC LA TOUR MEDICAL GROUP WEEKEND SCHEDULE Vendredi 13 juillet de 16h à 19h & Samedi 14 juillet de 7h30 à Friday 13th July from 4pm to 7pm and Saturday 14th July 18h - Espace La Tour Medical Group – Directement après le from 7:30am to 6pm - La Tour Medical Group Zone – retrait des dossards immediately after bib collection Venez profiter des conseils des experts de l’Hôpital de La Come along and benefit from the advice of the experts Tour et participez aux différentes activités proposées ! from the La Tour Hospital and take part in one of their many activities on offer: • L’équipe de physiothérapie cardio-respiratoire vous • The Physiotherapy and cardio-respiratory team will proposera un examen simple permettant d’identifier offer a simple test to identify any potential breathing d’éventuels troubles respiratoires (asthme par exemple, etc.) problems you may have (e.g. asthma) • L’analyse de votre composition corporelle par le service • Analyse your body composition with the team of de nutrition vous renseignera sur la répartition des nutritionists and find out your lean muscle mass and masses maigres et grasses dans votre corps. body fat percentage. • Les physiothérapeutes du sport mesureront l’équilibre • The sports physiotherapists will measure the balance des muscles de vos cuisses à l’aide d’un short connecté of muscles in your thighs thanks a short EMG (EMG, Electromyographie), ainsi que la force des muscles (electromyography) test and the muscles in your de vos épaules et cuisses grâce à un dynamomètre. shoulders and thighs using a dynamometer. • Un jeu d’adresse sera animé par le service de Médecine • A dexterity test animated by the Sports medicine team du Sport. • Don’t forget to collect your present from the La Tour • Et n’oubliez pas de récupérer votre cadeau La Tour Medical Group! Medical Group ! RESTAURATION FOOD AND DRINK Boissons, glaces, burgers … Plusieurs food trucks seront Drinks, ice-cream, burgers and more! A number of food présents sur le Village Triathlon du vendredi au dimanche trucks will be present on the Triathlon Village from Friday pour vous ravitailler avant ou après votre course ! through Sunday to keep you well fed and hydrated before and after your race.
MON PREMIER TRIATHLON MY FIRST TRIATHLON QUELQUES JOURS AVANT LA COURSE A FEW DAYS BEFORE THE RACE • Lisez le règlement de la course • Read the rules and regulations • Restez hydraté et mangez sainement • Stay hydrated and eat a balanced diet • Vérifiez que vous avez tout votre équipement • Check you have all your equipment LE JOUR DE LA COURSE RACE DAY • 1h30 avant le départ : rendez-vous sur place • Be onsite 1hr30 before the start • Accrochez votre transpondeur à votre cheville gauche • Attach your timing chip to your left ankle • Placez votre vélo dans le parc de change • Check the entry and exit of transition • 30 minutes avant le départ : équipez-vous pour la • 30 minutes before the start: put your swim gear on and natation et dirigez-vous vers le départ head to the start • 15 minutes avant le départ : assistez au briefing de course • 15 minutes before the start: attend the race briefing • Placez-vous sur la ligne de départ avec votre vague • Head to the start line with your wave MATERIEL / EQUIPMENT PACK TRIATHLON FOURNI PAR L'ORGANISATION / PROVIDED BY THE ORGANISATION Etiquette pour votre vélo Dossard Bonnet de bain Transpondeur et votre casque Bib Swimming cap Timing Chip Bike and helmet stickers LE MATERIEL À APPORTER / EQUIPMENT TO BRING NATATION / SWIM COURSE A PIED / RUN Maillot de bain (tri Lunettes de Serviette de bain Combinaison de natation (si Chaussures de course Casquette fonction) natation Towel l’eau est inférieure à 15.9°c) Running shoes Cap Swimsuit (Tri suit) Goggles Wetstuit (mandatory when the water is below 15.9°c) VELO / BIKE Vélo Casque (obligatoire) Chaussures Elastique ou porte dossard Lunettes de soleil Gourde Bike Helmet (mandatory) Cycling shoes Bib belt or elastic Sunglasses Water bottle
COURSES RACES
KIDSATHLON 6-9 Départ / Start : 9H00 / 9:00am Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : 8H00 à 8H45 / 8:00am to 8:45am Récupération du vélo et des affaires au parc avant / Bikes and kit pick up before : 10H30 / 10:30am Remise des prix / Podium : 10H45 / 10:45am • Parc de change : votre emplacement dans le parc de • Transition zone: Your spot in the transition zone change correspond à votre numéro de dossard. corresponds to your bib number. • Vous devez vous présenter 15 min avant votre départ à la • Show up 15 minutes before the start of your race in the chambre d’appel de la natation pour assister au briefing swim start call pen to attend the briefing that will explain qui vous présentera les points clés du parcours. you the key points of the course.
ECOLIERS 10-11 Départ / Start : 9H15 / 9:15am Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : 8H00 à 9H00 / 8:00am to 9:00am Récupération du vélo et des affaires au parc avant / Bikes and kit pick up before : 10H30 / 10:30am Remise des prix / Podium : 10H45 / 10:45am • Parc de change : votre emplacement dans le parc de • Transition zone: Your spot in the transition zone change correspond à votre numéro de dossard. corresponds to your bib number. • Vous devez vous présenter 15 min avant votre départ à la • Show up 15 minutes before the start of your race in the chambre d’appel de la natation pour assister au briefing swim start call pen to attend the briefing that will explain qui vous présentera les points clés du parcours. you the key points of the course.
ECOLIERS 12-13 Départ / Start : 9H45 / 9:45am Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : 8H00 à 9H00 / 8:00am to 9:00am Récupération du vélo et des affaires au parc avant / Bikes and kit pick up before : 10H30 / 10:30am Remise des prix / Podium : 10H45 / 10:45am • Parc de change : votre emplacement dans le parc de • Transition zone: Your spot in the transition zone change correspond à votre numéro de dossard corresponds to your bib number. • Vous devez vous présenter 15 min avant votre départ à la • Show up 15 minutes before the start of your race in the chambre d’appel de la natation pour assister au briefing swim start call pen to attend the briefing that will explain qui vous présentera les points clés du parcours. you the key points of the course.
SHORT Départ / Start : 11H30 / 11:30am Dénivelé / Difference in Altitude : 0/ +220m / +40m Durée max. de l’épreuve / Time Limit : 2H15 Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : 10H30 / 10:30am Récupération du vélo et des affaires au parc avant / Bikes and kit pick up before : 14H30 / 2:30pm Remise des prix / Podium : 13H15 / 1:15pm • Parc de change : votre emplacement dans le parc de • Transition zone: your personal space is linked to the last change correspond aux derniers chiffres de votre dossard. numbers on your bib i.e. bib 1200 has the space 200 in the Ex : le numéro 1200 occupe la place de parc 200. transition zone. • Vous devez vous présenter 15 min avant votre départ à la • Show up 15 minutes before the start of your race in the chambre d’appel de la natation pour assister au briefing swim start call pen to attend the briefing that will explain qui vous présentera les points clés du parcours. you the key points of the course. • Départ par vague en fonction de la couleur du bonnet que • Start in waves depending on the colour of your swim cap vous recevrez lors du retrait de votre dossard. that you will receive on registration. • Il est sous la responsabilité du participant de compter son • Participants are responsible for keeping track of the nombre de boucles pour le vélo et la course à pied. number of loops carried out on both the bike and the run. • Un ravitaillement (eau, boisson énergétique, quelques • A feed station (water, energy drink and food) will be produits solides) sera disponible sur le parcours course available on the run course à pied.
DÉCOUVERTE Départ / Start : 16H00 / 4:00pm Dénivelé / Difference in Altitude : 0/ +110m / +20m Durée max. de l’épreuve / Time Limit : 1H30 Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : 15H00 / 3:00pm Récupération du vélo et des affaires au parc avant / Bikes and kit pick up before : 18H00 / 6:00pm Remise des prix / Podium : 17H15 / 5:15pm • Parc de change : votre emplacement dans le parc de • Transition zone: your personal space is linked to the last change correspond aux derniers chiffres de votre dossard. numbers on your bib i.e. bib 1200 has the space 200 in the Ex : le numéro 1200 occupe la place de parc 200. transition zone. • Vous devez vous présenter 15 min avant votre départ à la • Show up 15 minutes before the start of your race in the chambre d’appel de la natation pour assister au briefing swim start call pen to attend the briefing that will explain qui vous présentera les points clés du parcours. you the key points of the course. • Départ par vague en fonction de la couleur du bonnet que • Start in waves depending on the colour of your swim cap vous recevrez lors du retrait de votre dossard. that you will receive on registration. • Un ravitaillement (eau, boisson énergétique, quelques • A feed station (water, energy drink and food) will be produits solides) sera disponible sur le parcours course available on the run course à pied.
RUN & BIKE Départ / Start : 19H00 / 7:00pm Dénivelé / Difference in Altitude : +220m Durée max. de l’épreuve / Time Limit : 2H Remise des prix / Podium : 20H30 / 8:30pm • Il est sous la responsabilité des participants de compter • Participants are responsible for counting their loops. leur nombre de boucles. • You can swap between cycling and running whenever you • Les deux participants peuvent alterner les disciplines want. quand ils le souhaitent. • You must do the final 200m together and cross the finish • Pour être classés, ils doivent effectuer les 200 derniers line together as a team. mètres ensemble et franchir la ligne d'arrivée à 2. Le temps • The time of the second finisher will be taken into account de course sera pris sur le second équipier à franchir la ligne. for the rankings. • Le port du casque est obligatoire pour chaque membre • Both team members must wear a helmet at all times de l’équipe, cycliste et coureur, pendant toute la durée de throughout the race. l’épreuve.
STANDARD Départ / Start : 10H00 / 10:00am Dénivelé / Difference in Altitude : 0/ +550m / +75m Durée max. de l’épreuve / Time Limit : 4H30 Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : 8H45 / 8:45am Récupération du vélo et des affaires au parc avant / Bikes and kit pick up before : 15H30 / 3:30pm Remise des prix / Podium : 13H00 / 1:00pm • Parc de change : votre emplacement dans le parc de • Transition zone: your personal space is linked to the change correspond aux derniers chiffres de votre dossard. last numbers on your bib i.e. bib 1200 has the space Ex : le numéro 1200 occupe la place de parc 200. 200 in the transition zone. • Vous devez vous présenter 15 min avant votre départ à la • Show up 15 minutes before the start of your race in chambre d’appel de la natation pour assister au briefing the swim start call pen. qui vous présentera les points clés du parcours. • Start in waves depending on the coluor of your swim • Départ par vague en fonction de la couleur du bonnet que cap that you will receive on registration. vous recevrez lors du retrait de votre dossard. • Participants are responsible for keeping track of the • Il est sous la responsabilité du coureur de compter son number of loops carried out on both the bike and nombre de boucles pour le vélo et la course à pied. the run. • Un ravitaillement (eau, boisson énergétique, quelques • A feed station (water, energy drink and food) will be produits solides) sera disponible sur le parcours course available on the run course à pied. .
Le prestataire de services. Implenia conçoit et construit pour la vie. Avec plaisir. www.implenia.com
RELAIS RELAY LORS DU RETRAIT DES DOSSARDS DURING THE BIB COLLECTION, THE L'ÉQUIPE RECEVRA : TEAM WILL RECEIVE: • un bonnet pour le nageur • a swimming cap for the swimmer • un dossard, un sticker avec le numéro de dossard (à coller • a bib, a bike sticker with your bib number on it (to attach sur le casque) et une étiquette dossard pour le vélo (à to your seatpost) and a bike sticker for your helmet for fixer sur la tige de la selle) pour le cycliste the cyclist • un dossard pour le coureur • a bib for the runner • un transpondeur • a transponder PARC DE CHANGE TRANSITION ZONE Votre emplacement dans le parc de change correspond Your personal space is linked to the last numbers on your aux derniers chiffres de votre dossard. Ex : le numéro 1200 bib i.e. bib 1200 has the space 200 in the transition zone. occupe la place de parc 200. L'ensemble de l'équipe doit se The whole team has to go to the transition zone with all the rendre au parc de change avec tout le matériel nécessaire material before the start. The swimmer will have the bib avant le départ de l'épreuve. Le nageur se verra noter sur le number noted on his/her arm. bras son numéro de dossard. • Tous les membres de chaque équipe relais doivent se • All relay team members have to be in the call pen 15 présenter 15 min avant le départ à la chambre d’appel de minutes before the start of the race to attend the briefing la natation pour assister au briefing qui vous présentera which will explain the key points of the course. les points clés du parcours. • For every race format, the swimmer in each relay team • Le nageur de chaque équipe relais partira dans la will start with the final start wave. dernière vague de départ natation lors de chaque format de course. • Participants are responsible for keeping track of the number of loops carried out on both the bike and the run. • Il est sous la responsabilité des participants de compter leur nombre de boucles pour le vélo et la course à pied. • The transponder acts as a relay baton and must be placed on the ankle. • Le transpondeur fait office de témoin relais et doit être placé à la cheville. • The handover of the relay (transponder) must be done in the transition zone. • Les relais s'effectuent dans le parc de change, à votre emplacement.
APRÈS LA COURSE AFTER THE RACE RETOUR TRANSPONDEUR HAND BACK YOUR TRANSPONDER Vous devrez rendre votre transpondeur après avoir franchi Give back your transponder to the organisation team after la ligne d’arrivée. En cas de perte ou de non-restitution, le the finish line. In case of loss or non-restitution, you will be transpondeur sera facturé 50CHF. charged 50CHF. RAVITAILLEMENT FEED STATION Un ravitaillement solide et liquide vous sera proposé après A feed station will be situated after the finish line with food la ligne d’arrivée. and drinks options. RÉSULTATS RESULTS Consultables sur le site internet latourgenevetriathlon.ch Results will be available on latourgenevetriathlon.ch shortly peu de temps après la fin de chaque course. after the end of each race. PHOTOS ET DIPLÔMES PHOTOS AND RACE CERTIFICATE Disponible 48 heures après la course sur le site internet Available 48 hours after the race on the official website latourgenevetriathlon.ch latourgenevatriathlon.ch
INSTRUCTIONS ET CONSEILS RULES AND ADVICE VÉRIFICATION DU MATÉRIEL EQUIPMENT CHECK Avant l’entrée dans le parc de change, vous devrez : Before entering the transition zone, you must : • Attacher votre étiquette dossard sur la tige de selle de • Attach you bike sticker to the seatpost of your bike votre vélo • Attach your bib • Attacher votre dossard • Attach your helmet • Porter votre casque attaché pour tenir votre vélo en main • Show your wetsuit if the water temperature is under 15.9oC • Présenter votre combinaison si la température de l’eau est inférieure à 15.9oC If your gear is a threat to the good functioning of the race, or safety of other competitors you won’t be authorised Si la non-conformité de la tenue peut influencer le bon to start. déroulement de l’épreuve, l’athlète ne sera pas autorisé à prendre le départ. COMBINAISON WETSUIT La combinaison n’est pas obligatoire si la température de l’eau The wetsuit is not mandatory if the water temperature is est au-dessus de 15.9oC et est interdite au-dessus de 22oC. above 15.9oC and forbidden if the temperature is above 22oC. SPÉCIFICITÉS DU PARC DE CHANGE TRANSITION ZONE • Attacher son casque de vélo avant de prendre son vélo et • Your helmet must be done up before touching your bike, ne pas le défaire avant d’avoir redéposé son vélo. and must remain attached until you have placed your bike • Tenir son vélo à la main dans le parc de change. Ne monter back on the rack after riding. sur le vélo seulement après être sorti du parc de change, • You are not permitted to ride your bike in the transition et en descendre avant de rentrer dans le parc de change. zone, you must run/walk with it by your side. De la signalétique sera mise en place pour vous indiquer • You can only get on your bike after the mount line (signage où monter et descendre du vélo. will be in place) and must get off your bike before the • Au retour au parc de change, déposer son matériel à son dismount line (signage will be in place) at the entrance of emplacement personnel avant de repartir pour la course the transition zone. à pied. • Once you’re back in the transition zone, return your bike • Mettre ses chaussures aux pieds avant de sortir du parc and gear to your personal space before the run. de change. • Put your shoes on before exiting the transition zone. DRAFTING INTERDIT DRAFTING FORBIDDEN Le drafting, pratique qui consiste pour un cycliste à rouler Drafting - a practice that involves a cyclist riding behind derrière un autre cycliste de manière à bénéficier du another cyclist to benefit from the aerodynamic gains - is phénomène aérodynamique d’aspiration, est interdit. strictly forbidden.
ANTICIPEZ LES CONDITIONS CLIMATIQUES ANTICIPATE POSSIBLE WEATHER CHANGES A Genève, la météo change rapidement donc soyez prévoyant In Geneva, the weather can change quickly, so account for au moment de préparer vos affaires pour le week-end. all possibilities when packing for the weekend. NE NÉGLIGEZ PAS VOTRE PRÉPARATION DO NOT OVERLOOK YOUR PREPARATION L’épreuve de natation se déroulant dans le lac Léman, nous As the swimming event takes place in Lake Geneva, we vous recommandons de nager dans un lac avant l’épreuve. recommend you swim at least once in open water before the event. EVITEZ D’UTILISER DU MATÉRIEL AUQUEL AVOID USING EQUIPMENT YOU ARE NOT USED VOUS N’ÊTES PAS HABITUÉ TO Utiliser l’équipement avec lequel vous êtes habitué à vous You should never race with equipment you haven’t trained entrainer, ce n’est pas le moment d’essayer du nouveau in, this is not the time to test new gear. Make sure your matériel. Assurez-vous que votre combinaison, vos lunettes, wetsuit fits properly and that your goggles, bike, helmet votre vélo, votre casque et autres accessoires sont en bon état. and other accessories function fully. ORGANISEZ VOTRE EMPLACEMENT DANS LE ORGANISE YOUR PERSONAL SPACE IN THE PARC DE CHANGE TRANSITION ZONE Préparez vos affaires (lacets défaits, serviette prête à l’emploi, Prepare your personal belongings (undo your shoe laces, etc) et disposez-les dans un ordre logique pour vous en place your towel, etc.) ans dispatch them in a logic way veillant à ne pas empiéter sur l’espace de vos voisins. Afin de for you making sure you respect your neighbours’ space. reconnaitre votre espace de loin, disposez un repère comme In order to recognise your space, use a colorful item like a une serviette colorée. bright towel. LE JOUR J, PRENEZ LE TEMPS DE BIEN VOUS RACE-DAY, TAKE THE TIME TO WARM UP ÉCHAUFFER PROPERLY Arrivez en avance sur le lieu de départ pour manger un peu et Arrive in advance at the race venue to take time to eat a pour pouvoir vous échauffer. little bit and to warm up. N’HÉSITEZ-PAS À DEMANDER DE L’AIDE FEEL FREE TO ASK FOR HELP En cas de douleurs pendant le parcours, si un autre athlète If you or another athlete feels pain or ill during the race, or se sent mal ou simplement si vous avez une question, des simply if you have a question, people will be here to help. personnes seront là pour vous aider. PRENEZ-LE DÉPART SEREINEMENT ET NE START SERENLY AND DO NOT START TOO FAST PARTEZ PAS TROP VITE If you follow our previous advices, there is no reason for you Si vous suivez nos précédents conseils, il n’y a pas de raison to feel stressed on the start line. If it is the case, just breathe d’être stressé au départ. Dans le cas contraire, respirez un bon deeply and do not start the race too fast. coup et ne partez pas trop vite.
SUIVRE L’ÉVÉNEMENT ET CONTACT HOW TO FOLLOW AND CONTACT SITE INTERNET WEBSITE En direct sur la page d’accueil latourgenevetriathlon.ch Follow the event live from the 14th to the 15th of July du 14 au 15 juillet via des informations et des photos on latourgenevetriathlon.ch with regular photos and postées régulièrement. text updates. SUIVRE UN PARTICIPANT FOLLOW A PARTICIPANT À partir du site internet de l’événement, vos proches peuvent Friends and family members can also follow an athlete on également connaître votre position et votre classement the official website. They will see your provisional ranking and provisoire à chaque fois que vous franchirez un tapis de intermediate times every time you cross a timing mat. chronométrage. #genevetriathlon #genevetriathlon Partagez avec nous vos photos et vos impressions sur Twitter, Share your race experience on Twitter, Facebook and Facebook et Instagram en utilisant le #genevetriathlon. Instagram during the event using #genevetriathlon. Invite Invitez également votre famille, vos amis et vos collègues your friends and family to do the same to cheer you on. à vous encourager sur Twitter et Instagram en intégrant le #genevetriathlon à leurs messages. CONTACT CONTACT Pour toute question, contactez-nous à If you have any questions, please contact us at info-tri@genevetriathlon.ch info-tri@genevetriathlon.ch
2ème edition - 7 Octobre 2018 Envolez-vous pour les 20km de Genève ! INSCRIPTIONS ET LIGNE : 20KMGENEVEAEROPORT.CH Bienvenue DANS PLUS DE 50 HÔTELS EN SUISSE LAISSEZ PARLER LA PASSION MOTEURS VTEC TURBO ET i-DTEC DE DERNIÈRE GÉNÉRATION Choisissez entre la réactivité du moteur VTEC TURBO 1,0 litre de 129 ch*, la puissance du VTEC TURBO 1,5 litre de 182 ch, ou la sobriété du nouveau moteur diesel i-DTEC 1,6 litre de 120 ch. PROFITEZ DE L’ECO-BONUS HONDA AUTOMOBILES GENÈVE-VERNIER Route du Nant-d’Avril 50, 1214 Vernier, www.honda-vernier.ch HONDA AUTOMOBILES GENÈVE-CENTRE Rue de la Servette 30, 1202 Genève, www.honda-citygeneve.ch
PARTENAIRES PARTNERS SPONSOR TITRE MAIN SPONSOR PARTENAIRES INSTITUTIONNELS INSTITUTIONAL PARTNERS PARTENAIRE OFFICIEL OFFICIAL PARTNER PARTENAIRES MÉDIAS MEDIA PARTNERS FOURNISSEURS OFFICIELS OFFICIAL SUPPLIERS
www.batmaid.ch WALKING GENEVOISE & NORDIC MARATHON MARATHON 1-5 6.5 10 10 21 21 42 42 km km km km km km km km JUNIOR 10 KM RUN WHEELCHAIR RELAY RACES MARATHON WWW.HARMONYGENEVEMARATHON.COM Réveillez l’aventurier qui sommeil en vous ! Louez un minibus ou une camionnette pour un voyage exceptionnel Affiche_Totem_Caribana_DEF.indd 1
Vous pouvez aussi lire