GUIDE DU TRIATHLETE TRIATHLETE'S GUIDE - 30ème ÉDITION - La Tour Genève Triathlon
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
13-14 JU ILLET 20 E 19 È V GEN I T I O N ème ÉD 30 GUIDE DU TRIATHLETE TRIATHLETE’S GUIDE HALF • STANDARD • SHORT • DÉCOUVERTE • RELAIS • JUNIORS
MOT DES ORGANISATEURS MOT DES PARTENAIRES ERIC MONNOT Cher(e)s ami(e)s triathlètes, BENJAMIN CHANDELIER VILLE DE GENÈVE A l’occasion de sa 30ème édition, le La Tour Genève Triathlon En cette année anniversaire des 30 ans de la Déclaration des nouveau partenariat avec l’Agence des Nations unies pour les 30ème édition et que de chemin parcouru ! a le plaisir d’offrir au plus grand nombre l’opportunité de droits de l’enfant, des courses « junior » proposées par La Tour réfugiés (UNHCR). prendre part à la compétition. Genève Triathlon vont permettre à des jeunes de 6 à 13 ans de Ouverture vers les plus jeunes, inscription dans le terreau Nous sommes très heureux de vous accueillir de nouveau participer. Et lorsque l’on connaît l’importance de la participation genevois, implication de nombreux bénévoles… La Tour Genève à Genève pour vous faire vivre un grand moment, pour Débutants, triathlètes aguerris ou sportifs en quête de active dans la construction personnelle de chacune et chacun, Triathlon confirme son statut de bel ambassadeur de notre cité cette édition anniversaire. nouveaux challenges, seul ou en relais, l’événement propose on mesure l’importance de ces ouvertures vers les plus jeunes dans les milieux sportifs internationaux. des formats adaptés à tous les niveaux et toutes les envies, faites par ces grands événements sportifs qui drainent des A toutes celles et tous ceux sans qui cet événement n’existerait Le « Half » ! grâce notamment à la grande nouveauté de 2019 : le premier athlètes renommé-e-s et suscitent l’engouement du public. pas, à toutes celles et tous ceux qui vont s’élancer pour se Un challenge pour les participants, un défi pour format Half du Lac Léman. dépasser, je souhaite une belle compétition ! l’organisation. Grâce au soutien inconditionnel des Les plus jeunes ont eux aussi le droit à leur heure de gloire Cette belle manifestation sportive, qui met à l’honneur un autorités, le parcours vélo sera magnifique, longeant les en participant à l'Aquathlon. effort physique extrêmement complet, se réinvente donc cette Sami Kanaan quais des rives gauche et droite et un passage au sein des année encore, s’ancrant toujours plus dans notre ville en tissant Conseiller administratif en charge de la culture et du institutions internationales. L'engouement autour de cette discipline est incroyable. désormais un lien avec la Genève internationale – grâce à son sport Chaque année, les courses sont sold-out de plus en plus tôt Le « Découverte » ! et le nombre de participants ne fait qu'augmenter. CANTON DE GENÈVE L’enchaînement des trois disciplines par de petites Natation, vélo, course à pied s’additionnent. Il faut de la Trois sports, trente ans. C’est un bel anniversaire pour une distances avant de viser une catégorie supérieure en Au nom de toute l’équipe d’organisation, je tiens à remercier discipline magnifique. Il me plaît de le souligner d’autant que condition et de la solidité mentale. Il est heureux que plusieurs 2020 ? C’est la formule idéale ! les autorités et les administrations compétentes du Canton Genève est pionnière du triathlon. Dans les années 1980, il distances soient proposées et surtout qu’une importante et la Ville de Genève pour leur soutien sans faille, ainsi que venait de naître à Hawaï. Il passait encore pour une fantaisie de catégorie junior offre aux jeunes l’opportunité de les lancer. A nouveau le La Tour Genève Triathlon offrira de nos nombreux partenaires et nos 400 bénévoles sans qui quelques sportifs un peu déjantés mais titillés par la lubie d’un A toutes et à tous, sportives, sportifs, accompagnant.e.s et aux magnifiques émotions et fera la part belle aux enfants. nous ne pourrions organiser l’événement. militaire qui en avait imaginé le principe. Vingt ans plus tard, 400 bénévoles qui veilleront à la compétition, j’adresse mes Je vous souhaite à toutes et tous une grande et belle vœux de plein succès ! le triathlon devenait discipline olympique. Avec cinq médailles épreuve ! Je vous souhaite à tous une très bonne course ! aux J.O. en six éditions, la Suisse compte parmi les grandes nations du triathlon. Thierry Apothéloz Eric Monnot Benjamin Chandelier Conseiller d'Etat chargé du département de la cohésion Président de l’Association Triathlon International de Genève Directeur de l’événement sociale (DCS)
MOT DES PARTENAIRES Pour nous, établissement de santé, c’est aussi un plaisir, GROUPE LA TOUR un honneur et une fierté de pouvoir partager avec vous Construire avec vous notre conception du « sport-santé », comme nous le Cher-e-s participant-e-s, Cher public, faisons avec Maria, triathlète que nous préparons pour son premier Half. A travers son témoignage, diffusé sous forme Pour la troisième année consécutive La Tour Medical Group d’épisodes depuis fin mai sur les réseaux sociaux, nous s’associe à une manifestation sportive emblématique et la santé de demain. avons choisi de mettre en avant la faculté d’adaptation et désormais incontournable de la région, le La Tour Genève de progression de l’organisme soumis à un entraînement Triathlon. La santé et l’activité physique, une alliance adapté et encadré. Pour peu qu’on soit à l’écoute de son évidente et rassurante ! corps, à tout âge, chacun-e est capable d’y parvenir. Mettre à votre service une compétence acquise depuis un très Être en bonne santé passe incontestablement par la grand nombre années, à travers les nombreuses personnes pratique et le maintien d’une activité physique régulière sédentaires qui nous consultent au quotidien et les sportifs mais aussi diversifiée. Avec ces trois disciplines différentes, d’élite, c’est répondre à la nécessité de bouger pour rester le triathlon est donc un sport de choix, puisqu’il permet en bonne santé et prévenir de nombreuses maladies liées à de varier l’effort, et les plaisirs, en offrant à son corps les l’inactivité, et c’est ce que nous souhaitons transmettre en bienfaits du mouvement. encadrant cette manifestation d’envergure. Bien sûr, l’activité physique régulière améliore la qualité Cher-e-s participant-e-s, cher public, que cette nouvelle de vie et participe au maintien d’une bonne santé mais édition du La Tour Genève Triathlon vous apporte surtout elle apporte encore bien plus : la satisfaction de l’effort le plaisir d’y prendre part, que la motivation des nouvelles accompli, le partage de cet effort dans un esprit collectif personnes inscrites soit contagieuse, et que les athlètes et d’équipe, le dépassement de soi, la concrétisation d’une confirmé-e-s nous apportent l’émotion d’un effort de préparation soutenue et enfin le plaisir d’atteindre le but qualité qui, à n’en pas douter, saura susciter l’envie de fixé. nager/pédaler/courir aux personnes encore indécises. Pourtant sans motivation, difficile d’atteindre cet objectif. Inscrivez-vous, participez, ça fait du bien tout simplement. Il faut savoir ne pas renoncer, malgré la difficulté ressentie parfois pendant la préparation. A terme, cette motivation indispensable à la pratique du sport se transforme Dr Souheil Sayegh en recherche du bien-être et de la satisfaction d’une Médecin du sport au Swiss Olympic Medical Center de récupération bien méritée. l’Hôpital de La Tour Hôpital de La Tour Clinique de Carouge Centre Médical de Meyrin latour.ch
SOMMAIRE ORGANISER VOTRE VENUE CONTENTS ORGANISE YOUR TRIP 07. ORGANISER VOTRE VENUE PLAN DU VILLAGE / VILLAGE MAP ORGANISE YOUR TRIP 08. INFORMATIONS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION 10. INFORMATIONS VILLAGE VILLAGE INFORMATION 11. INFORMATIONS D'AVANT COURSE BEFORE THE RACE INFORMATION 12. LE JOUR DE LA COURSE RACE DAY 14. PARC DE CHANGE TRANSITION ZONE 17. COURSES ADRESSE / ADDRESS RACES Village Triathlon – Espace la Tour La Rotonde du Mont-Blanc 18. STANDARD Quai du Mont-Blanc STANDARD 1201 Genève 19. DÉCOUVERTE DISCOVERY TRANSPORTS PUBLICS GENEVOIS PUBLIC TRANSPORTS IN GENEVA Genève est très bien desservie par les transports en Geneva is easily accessible by public transports with the 20. SHORT SHORT communs grâce aux transports publics genevois (tpg). transports publics genevois (tpg). Several stops (lines Plusieurs arrêts (lignes 6, 8, 9, 25) se situent à proximité du 6, 8, 9, 25) are located near to the Triathlon Village. 21. HALF Village Triathlon. HALF-DISTANCE ARRIVER EN TRAIN TRAVEL BY TRAIN 22. KIDSATHLON 6-9 La gare Genève Cornavin est située à moins d’un kilomètre du The main Geneva Cornavin Railway Station is less than a KIDSATHLON 6-9 Village Triathlon et elle est desservie par de nombreux trains. kilometre away from the Triathlon Village and many train 23. ECOLIERS 10-11 C’est le moyen le plus pratique pour rejoindre l’événement si stops in Geneva. This is the most convenient way to travel to JUNIOR 10-11 vous n’êtes pas Genevois. the event if you don’t live in Geneva. 24. ECOLIERS 12-13 JUNIOR 12-13 ARRIVER EN AVION TRAVEL BY PLANE L’aéroport international de Genève est desservi par de The Geneva international airport is very close to the city 26. RELAIS nombreuses compagnies. Il est situé à seulement 5 kilomètres center at only 5 km. A direct rail connection links the airport RELAY du centre-ville, accessible en train en 7 minutes. N'oubliez to the downtown railway station in only 7 minutes. Don't 27. APRÈS LA COURSE pas de récupérer votre bon TPG gratuit dans le hall de forget to collect your free TPG ticket at the luggage claim AFTER THE RACE récupération des bagages en soute. hall. 28. INSTRUCTIONS ET CONSEILS ARRIVER EN VOITURE TRAVEL BY CAR RULES AND ADVICE Genève est accessible en voiture. De nombreux parkings sont Geneva is accessible by car. Several car parks are located 30. SUIVRE L’ÉVÉNEMENT ET CONTACT disponibles aux alentours du Village Triathlon (voir carte du near the Triathlon Village (see the village map). As the roads HOW TO FOLLOW AND CONTACT village). Les quais rive droite étant fermés du vendredi soir will be closed on the right riverside from Friday evening to au dimanche soir, nous vous conseillons d’éviter ce moyen Sunday evening we do not recommend to use this means 31. REMERCIEMENTS BÉNÉVOLES VOLUNTEERS THANKS de transport. of transport. 32. VOS PROCHAINS CHALLENGES OÙ LOGER ACCOMODATION YOUR NEXT CHALLENGES Les participants du La Tour Genève Triathlon bénéficient de Benefit from our partnership with the Accor group and get 15% de réduction sur le prix public dans les établissements a 15% discount on any of their numerous hotels across the 33. PARTENAIRES PARTNERS Accor le week-end des 13-14 juillet grâce au code de Geneva region on the 13th and 14th July. FInd out more in réduction reçu dans leur mail de confirmation d'inscription. your confirmation email.
INFORMATIONS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION PACKAGE TRIATHLÈTE TRIATHLETE'S PACK HORAIRES DES COURSES RACE TIMINGS Vous recevrez On registration day, you will receive Vous devez vous présenter au départ 15 minutes avant le You have to be at the start line 15 minutes before the start • une serviette de bain • a beach-towel, début de votre course à la chambre d’appel de la natation. of the event in the swim start call open. • un bonnet dont la couleur correspond à votre • a swimming cap, which correspond to your vague de départ, starting blocks Vague 1 : rouge Starting block 1: red DÉPART SAMEDI 13 JUILLET START SATURDAY 13TH JULY Vague 2 : bleu Starting block 2: blue Vague 3 : gris Starting block 3: grey STANDARD 8H00 STANDARD 8:00am Vague 4 : blanc Starting block 4: white DÉCOUVERTE 14H30 DISCOVERY 2:30pm • un dossard, • a bib, SHORT 18H00 SHORT 6:00pm • une étiquette dossard pour votre vélo (à fixer • a bike sticker with your bib number on it (to sur la tige de selle), attach to your seatpost), DIMANCHE 14 JUILLET SUNDAY 14 TH JULY • un sticker avec votre numéro de dossard (à • a sticker with your bib number on it (to stick on coller sur votre casque de vélo) your helmet) HALF 7H00 HALF-DISTANCE 7:00am HLON HLON • un transpondeur (à attacher à la cheville). • a transponder (to attach to your ankle). AQUAT KIDSTAHLON 8H30 AQUAT KIDSTAHLON 8:30am HLON HLON AQUAT AQUAT ECOLIERS 10-11 8H45 JUNIOR 10-11 8:45am Si vous n’avez pas de ceinture porte dossard, un élastique A piece of elastic will be provided for those who don’t have a HLON HLON AQUAT AQUAT ECOLIERS 12-13 9H15 JUNIOR 12-13 9:15am sera fourni pour attacher votre dossard et pouvoir le bib-belt, to allow them to move their bib from their back (for tourner entre le vélo (dans le dos) et la course à pied the bike) to their front (for the run). (devant). RETRAIT DES DOSSARDS BIB COLLECTION OBJETS TROUVÉS LOST & FOUND Le Village Triathlon sera situé sur le Quai du Mont-Blanc The Triathlon Village will be located on the Quai du Mont Les personnes qui ont perdu ou trouvé des objets pourront Any person with items lost or found, please visit the ‘Info à Genève du 12 au 14 juillet. Vous pourrez retirer votre Blanc in Geneva, July 12th-14th. To collect your bib, please obtenir des renseignements auprès du "Point Info" situé Point’ in the Triathlon Village. dossard muni de votre bon de retrait (envoyé par email bring your bib collection coupon (received by email a few dans le Village Triathlon. quelques jours avant l’événement) et d'une pièce d’identité days prior the event) and one form of ID. Bib collection is aux horaires suivants : available at the following times: MEETING POINT MEETING POINT Les familles et les supporters pourront retrouver les Families and supporters can meet participants at the • Vendredi 12 juillet de 16h00 à 19h00 • Friday 12th of July from 4pm to 7pm participants au « Meeting Point » situé au cœur du ‘Meeting Point’ in the heart of the Triathlon Village. • Samedi 13 juillet de 6h30 à 18h30 • Saturday 13th of July from 6:30am to 6:30pm Village Triathlon. • Dimanche 14 juillet de 5h30 à 9h00 • Sunday 14th of July from 5:30am to 9:00am NUMÉRO D'URGENCE EMERGENCY NUMBER En cas d’urgence, appelez le 144. In case of emergency, call 144.
INFORMATIONS VILLAGE INFORMATIONS D'AVANT COURSE VILLAGE INFORMATION BEFORE THE RACE INFORMATION •QUELQUES JOURS AVANT LA COURSE A FEW DAYS BEFORE THE RACE ANIMATIONS ACTIVITIES • Lisez le règlement de la course • Read the rules and regulations Après avoir retiré votre dossard, n’oubliez pas de visiter Make the most of your time when you collect your bib • Restez hydraté et mangez sainement • Stay hydrated and eat a balanced diet les stands de nos partenaires et exposants. Une vingtaine to visit our partners’ stands on the village. A number of • Vérifiez que vous avez tout votre équipement • Check you have all your equipment de stands vous permettront de profiter des conseils des industry experts and retailers will be present to tend to experts et faire vos achats de dernière minute ! your needs and desires. De nombreuses animations seront également proposées A variety of activities will also be organised throughout MATERIEL / EQUIPMENT tout au long du weekend sur le village. Retrouvez ci- the weekend on the triathlon village, check out the dessous le programme pour ne rien rater. schedule below. PACK TRIATHLON FOURNI PAR L'ORGANISATION / PROVIDED BY THE ORGANISATION L'EQUIPE DU SWISS OLYMPIC MEDICAL CENTER THE LA TOUR SWISS OLYMPIC MEDICAL DE LA TOUR VOUS ATTEND SUR SON STAND CENTER IS WAITING FOR YOU Etiquettes pour votre Dossard Bonnet de bain Transpondeur vélo et votre casque Bib Swimming cap Timing Chip Vendredi 12 juillet de 16h à 19h Friday, July 12th from 4pm to 7pm Bike and helmet stickers Samedi 13 juillet de 6h30 à 18h30 Saturday, July 13th from 6.30am to 6.30pm Espace La Tour Medical Group Espace La Tour Medical Group Directement après le retrait des dossards Directly after the bibs pick up Les experts du centre de médecine du sport de l'Hôpital vous The experts at the hospital's sports medicine center offer LE MATERIEL À APPORTER / EQUIPMENT TO BRING proposent de profiter de nombreux conseils et effectuer you lots of advice and tests. différents tests. You will be able to test the strength of your arms and legs Vous pourrez notamment tester la force de vos bras et de vos as well as your balance and proprioception abilities. NATATION / SWIM COURSE A PIED / RUN jambes ainsi que vos capacités d'équilibre et de proprioception. Our teams will be at your disposal! Nos équipes seront à votre disposition ! And do not forget to pick up your gift on the La Tour Et n’oubliez pas de récupérer votre cadeau sur le stand du La Medical Group stand! Tour Medical Group ! Maillot de bain Combinaison de natation Lunettes de Serviette de bain Chaussures de course Casquette ou tri fonction Wetsuit natation Towel Running shoes Cap Swimsuit or Tri suit Obligatoire si eau < 15.9°c Goggles Mandatory if water < 15.9°c RESTAURATION FOOD AND DRINK Interdite si eau > 24°c Forbidden if water > 24°c Boissons, glaces, burgers … Plusieurs food trucks seront Drinks, ice-cream, burgers and more! A number of food présents sur le Village Triathlon du vendredi au dimanche trucks will be present on the Triathlon Village from Friday VELO / BIKE pour vous ravitailler avant ou après votre course ! through Sunday to keep you well fed and hydrated before and after your race. Vélo Casque (obligatoire) Chaussures Elastique ou porte dossard Une chambre à air en cas Bike Helmet (mandatory) Cycling shoes Bib belt or elastic de crevaison A inner tube in case of puncture Lunettes de soleil Gourde Sunglasses Water bottle
LE JOUR DE LA COURSE RACE DAY Le prestataire de services. 1h30 avant le départ : rendez-vous sur place 15 minutes avant le départ : entrez dans la Be onsite 1h30 before Validez votre entrée dans le zone de départ avec votre vague the start parc de change 15 minutes before the start: enter the start Place you bike in the zone with your wave transition zone Repérez les entrées et Écoutez le briefing course et sorties du parc de change tenez-vous prêt à partir ! Check the entry and exit of Listen to the race briefing transition and be ready to start! 30 minutes avant le départ : équipez-vous pour la natation et dirigez-vous vers le départ. 30 minutes before the start: put your swim gear on and head to the start Implenia conçoit et construit pour la vie. Avec plaisir. www.implenia.com
PARC DE CHANGE TRANSITION ZONE SPÉCIFICITÉS DU PARC DE CHANGE TRANSITION ZONE PARTICULARITIES AVANT D'ENTRER DANS LE PARC DE CHANGE : BEFORE ENTERING THE TRANSITION ZONE: • Collez vos stickers sur le vélo (tige de la selle) et le • Apply your stickers on the seatpost of your bike and on casque (sur l’avant) your helmet (on the front) • Portez votre casque attaché • Put on your helmet fasten • Tenez votre vélo en main • Hold your bike with your hand • Accrochez votre transpondeur à la cheville gauche • Attach your timing chip on your left ankle • Mettez votre dossard • Attach your bib Une décalcomanie vous sera appliquée sur le bras pour You will get a transfer printing of your bib on your arm. valider votre entrée. À VOTRE EMPLACEMENT : ON YOUR SPOT IN THE TRANSITION ZONE: • Préparez vos affaires (lacets défaits, serviette prête à • Prepare your equipment (undone your shoelaces, put l’emploi, …) out your towel, …) • Disposez-les dans un ordre logique pour vous • Put them in a logical order for you • Veillez à ne pas empiéter sur l’espace de vos voisins • Take care not to impinge of your neighbour’s place • Afin de reconnaître votre espace de loin, disposez un • In order to recognise your place from far, bring a specific repère comme une serviette colorée. item like a colourful towel PREMIÈRE TRANSITION : FIRST TRANSITION: • Mettez votre dossard dans le dos • Place your bib on your back • Attachez votre casque avant de prendre votre vélo • Attach your helmet before taking your bike Il est interdit de monter sur le vélo dans le parc de change. You are not permitted to ride your bike in the transition Vous pouvez monter sur le vélo seulement dans la zone zone, you must run/walk with it by your side. You can prévue à cet effet. De la signalétique sera mise en place only get on your bike after the mount line (signage pour vous indiquer où monter et descendre du vélo. will be in place) and must get off your bike before the dismount line (signage will be in place) at the entrance of the transition zone. Astuce Tip Mettez du talc dans vos chaussures pour vous aider à Put some talc in your shoes to help you put your shoes enfiler vos chaussures après la natation. after the swimming part. DEUXIÈME TRANSITION : SECOND TRANSITION: • Ne détachez pas votre casque avant d’avoir déposé • Don’t take off your helmet before giving up your bike in votre vélo the transition zone • Tournez votre dossard vers l’avant • Turn your bib on the front side • Enfilez vos baskets • Put on your shoes À l'arrivée, vous ne pourrez récupérer vos affaires qu’une When you arrive, you will be able to get your stuff back fois le dernier participant parti sur la course à pied. only when all the participants of the race have finished their race.
STANDARD DÉCOUVERTE Départ / Start : 8H00 / 8:00am Départ / Start : 14H30 / 2:30pm Dénivelé / D+ : 0/ +550m (5 boucles) / +75m (4 boucles) Dénivelé / D+: 0/ +110m (1 boucle) / +20m (1 boucle) Durée max. de l’épreuve / Time Limit : 4H30 Durée max. de l’épreuve / Time Limit : 1H30 Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : de 6H00 à 7H45 / from 6:00am to 7:45 am Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : de 13H30 à 14h15 / from 1:30pm to 2:15pm Récupération du vélo et des affaires au parc / Bikes and kit pick up: de 11H30 à 13H30 / from 11:30am to 1:30pm Récupération du vélo et des affaires au parc / Bikes and kit pick up : de 15h30 à 16H00 / from 3:30pm to 4pm Remise des prix / Podium : 11H00 / 11:00am Remise des prix / Podium : 15H30 / 3:30pm • Il est sous la responsabilité du participant de compter son • Participants are responsible for keeping track of the • Un ravitaillement (eau et quelques produits solides) sera • A feed station (water and food) will be available on the nombre de boucles pour le vélo (5) et la course à pied (4). number of loops carried out on both the bike (5) and disponible sur le parcours course à pied ainsi qu’à l’arrivée. run course and after the finish line. the run. (4) • Un ravitaillement (eau et quelques produits solides) sera • A feed station (water and food) will be available on disponible sur le parcours course à pied ainsi qu’à l’arrivée. the run course and after the finish line.
SHORT HALF Départ / Start : 18H00 / 6:00pm Départ / Start : 7H00 / 7:00am Dénivelé / D+ : 0/ +220m (2 boucles) / +40m (2 boucles) Dénivelé / D+ : 0/ +850m (4 boucles) / +100m (4 boucles) Durée max. de l’épreuve / Time Limit : 2H15 Durée max. de l’épreuve / Time Limit : 8H00 Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : de 16H00 à 17H45 / from 4:00pm to 5:45pm Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : de 5H à 6H45 / from 5:00am to 6:45am Récupération du vélo et des affaires au parc / Bikes and kit pick up: de 19H30 à 21H00 / from 7:30pm to 9:00pm Récupération du vélo et des affaires au parc / Bikes and kit pick up: de 12H00 à 16H00 / from 12:00pm to 4:00pm Remise des prix / Podium : 19H30 / 7:30pm Remise des prix / Podium : 12H15 / 12:15pm • Il est sous la responsabilité du participant de compter son • Participants are responsible for keeping track of the • Il est sous la responsabilité du participant de compter son • Participants are responsible for keeping track of the nombre de boucles pour le vélo (2) et la course à pied (2). number of loops carried out on both the bike (2) and the nombre de boucles pour le vélo (4) et la course à pied (4). number of loops carried out on both the bike (4) and the run (2). run (4). • Un ravitaillement (eau et quelques produits solides) sera • A feed station (water and food) will be available on the • 2 ravitaillements seront disponibles sur le parcours: • A water station will be available on the bike course, and a disponible sur le parcours course à pied ainsi qu’à l’arrivée. run course and after the finish line. - 1 ravitaillement en eau sur le parcours vélo ; feed station (water and food) will be available on the run - 1 ravitaillement avec eau et quelques produits course and after the finish line. solides sur le parcours course à pied ainsi qu’à l’arrivée.
KIDSATHLON 6-9 ECOLIERS 10-11 AQUATHLON AQUATHLON PAS DE VÉLO / NO BIKE NEEDED PAS DE VÉLO / NO BIKE NEEDED Départ / Start : 8H30 / 8:30am Départ / Start : 8H45 / 8:45am Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : de 8H00 à 8H20 / from 8:00am to 8:20am Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : de 8H00 à 8H20 / from 8:00am to 8:20am Récupération des affaires au parc / Kit pick up: de 9H30 à 10H00 / from 9:30am to 10:00am Récupération des affaires au parc / Kit pick up : de 9H30 à 10H00 / from 9:30am to 10:00am Remise des prix / Podium : 9H45 / 9:45am Remise des prix / Podium : 9H45 / 9:45am 2 BOUCLES PARC DE CHANGE TRANSITION ZONE PARC DE CHANGE TRANSITION ZONE • Vous devez vous présenter 15 min avant votre départ • Show up 15 minutes before the start of your race in • Vous devez vous présenter 15 min avant votre départ • Show up 15 minutes before the start of your race in à la chambre d’appel de la natation pour assister au the swim start call pen to attend the briefing that will à la chambre d’appel de la natation pour assister au the swim start call pen to attend the briefing that will briefing qui vous présentera les points clés du parcours. explain you the key points of the course. briefing qui vous présentera les points clés du parcours. explain you the key points of the course.
ECOLIERS 12-13 Nouveau AQUATHLON PAS DE VÉLO / NO BIKE NEEDED Bienvenue L’hybride fait Départ / Start : 9H15 / 9:15am DANS PLUS DE sensation Ouverture du parc de change / Transition Zone Opening : de 8H00 à 8H20 / from 8:00am to 8:20am 50 HÔTELS EN SUISSE Récupération des affaires au parc / Kit pick up: de 9H30 à 10H00 / from 9:30am to 10:00am Remise des prix / Podium : 9H45 / 9:45am 28. WWW.HONDA-AUTO-GENEVE.CH 3 BOUCLES PARC DE CHANGE TRANSITION ZONE PROFITEZ DE LA COURSE. On s'occupe de votre ménage. Réservez sur WWW.BATMAID.CH • Vous devez vous présenter 15 min avant votre départ à la chambre d’appel de la natation pour assister au briefing qui vous présentera les points clés du parcours. • Show up 15 minutes before the start of your race in the swim start call pen to attend the briefing that will explain you the key points of the course. CHF 20.- de rabais sur votre premier ménage avec le code promo* : GENEVERUN19 * valable uniquement pour les nouveaux clients jusqu'au 31.10.2019
RELAIS APRÈS LA COURSE RELAY AFTER THE RACE RETOUR TRANSPONDEUR HAND BACK YOUR TRANSPONDER LORS DU RETRAIT DES DOSSARDS DURING THE BIB COLLECTION, THE Vous devrez rendre votre transpondeur après avoir franchi Give back your transponder to the organisation team after L'ÉQUIPE RECEVRA : TEAM WILL RECEIVE: la ligne d’arrivée. En cas de perte ou de non-restitution, le the finish line. In case of loss or non-restitution, you will be • un bonnet pour le nageur • a swimming cap for the swimmer transpondeur sera facturé 50CHF. charged 50CHF. • un dossard et deux stickers avec le numéro de dossard • a bib, two bike stickers with your bib number on it (to (un à coller sur le casque et l’autre sur la tige de selle) attach to your seatpost and to your helmet) for the cyclist pour le cycliste • a bib for the runner RAVITAILLEMENT FEED STATION • un dossard pour le coureur Un ravitaillement solide et liquide vous sera proposé après A feed station will be situated after the finish line with food • a transponder • un transpondeur la ligne d’arrivée. and drinks options. RÉSULTATS RESULTS L'ensemble de l'équipe doit se rendre au parc de change The whole team has to go to the transition zone with all Ils sont consultables sur le site internet Results will be available on latourgenevetriathlon.ch shortly avec tout le matériel nécessaire avant le départ de l'épreuve. the material before the start. The swimmer will have the bib latourgenevetriathlon.ch peu de temps après la fin de after the end of each race. Le nageur se verra noter sur le bras son numéro de dossard. number noted on his/her arm. chaque course. REMISE DES PRIX PODIUM • Tous les membres de chaque équipe relais doivent se • All relay team members have to be in the call pen 15 Les 3 premières femmes, les 3 premiers hommes et les 3 The first three women, the first three men and the first three présenter 15 min avant le départ à la chambre d’appel de minutes before the start of the race to attend the briefing premières équipes au classement général de chaque course relay teams of each race will receive a prize on the podium. la natation pour assister au briefing qui vous présentera which will explain he key points of the course. seront récompensés au podium. Les 3 premiers de chaque The three first in each age category will be able to pick up a les points clés du parcours. catégorie d’âge pourront retirer un prix au point information prize at the information point on the day of the competition. le jour de la compétition. • Le nageur de chaque équipe relais partira dans la • For every race format, the swimmer in each relay team dernière vague de départ natation lors de chaque format will start with the final start wave. PHOTOS PHOTOS de course. Elles sont disponibles 48 heures après la course sur le site Available 48 hours after the race on the official website internet latourgenevetriathlon.ch latourgenevatriathlon.ch • Il est sous la responsabilité des participants de compter • Participants are responsible for keeping track of the leur nombre de boucles pour le vélo et la course à pied. number of loops carried out on both the bike and the run. • Le transpondeur fait office de témoin relais et doit être • The transponder acts as a relay baton and must be placed placé à la cheville. on the ankle. • Les relais s'effectuent dans le parc de change, à votre • The handover of the relay (transponder) must be done in emplacement. the transition zone.
INSTRUCTIONS ET CONSEILS RULES AND ADVICE VÉRIFICATION DU MATÉRIEL EQUIPMENT CHECK LE JOUR J, PRENEZ LE TEMPS DE BIEN VOUS RACE-DAY, TAKE THE TIME TO WARM UP ÉCHAUFFER PROPERLY Avant l’entrée dans le parc de change, vous devrez : Before entering the transition zone, you must : • Attacher votre étiquette dossard sur la tige de selle de • Attach your bike sticker to the seatpost of your bike Arrivez en avance sur le lieu de départ pour manger un peu et Arrive in advance at the race venue to take time to eat a • Attach you bib pour pouvoir vous échauffer. little bit and to warm up. votre vélo • Attacher votre dossard • Attach your helmet with the sticker in the front • Porter votre casque attaché avec l’étiquette sur le devant • Show your wetsuit if the water temperature is under 15.9C N’HÉSITEZ-PAS À DEMANDER DE L’AIDE FEEL FREE TO ASK FOR HELP En cas de douleurs pendant le parcours, si un autre athlète If you or another athlete feels pain or ill during the race, or du casque, tenir votre vélo en main se sent mal ou simplement si vous avez une question, des simply if you have a question, people will be here to help • Présenter votre combinaison si la température de l’eau est If your gear is a threat to the good functioning of the race, personnes seront là pour vous aider (kayakistes, motards, ((kayakers, bikers, race marshalls,…). inférieure à 15.9oC or safety of other competitors you won’t be authorized signaleurs,…).. La non-conformité de la tenue peut influencer le bon to start. déroulement de l’épreuve, l’athlète ne sera donc pas autorisé PRENEZ LE DÉPART SEREINEMENT ET NE START SERENLY AND DO NOT START TOO FAST à prendre le départ. PARTEZ PAS TROP VITE Si vous suivez nos précédents conseils, il n’y a pas de raison If you follow our previous advices, there is no reason for you COMBINAISON WETSUIT d’être stressé au départ. Dans le cas contraire, respirez un bon to feel stressed on the start line. If it is the case, just breathe La combinaison n’est pas obligatoire si la température de l’eau The wetsuit is not mandatory if the water temperature is coup et ne partez pas trop vite. deeply and do not start the race too fast. est au-dessus de 15.9oC et est interdite au-dessus de 24oC. above 15.9oC and forbidden if the temperature is above 24oC. DRAFTING INTERDIT DRAFTING FORBIDDEN Le drafting, pratique qui consiste pour un cycliste à rouler Drafting - a practice that involves a cyclist riding behind derrière un autre cycliste de manière à bénéficier du another cyclist to benefit from the aerodynamic gains - is phénomène aérodynamique d’aspiration, est interdit. strictly forbidden. ANTICIPEZ LES CONDITIONS CLIMATIQUES ANTICIPATE POSSIBLE WEATHER CHANGES A Genève, la météo change rapidement donc soyez prévoyant In Geneva, the weather can change quickly, so account for au moment de préparer vos affaires pour le week-end. all possibilities when packing for the weekend. NE NÉGLIGEZ PAS VOTRE PRÉPARATION DO NOT OVERLOOK YOUR PREPARATION L’épreuve de natation se déroulant dans le lac Léman, nous As the swimming event takes place in Lake Geneva, we vous recommandons de nager dans un lac avant l’épreuve. recommend you swim at least once in open water before the event. ÉVITEZ D’UTILISER DU MATÉRIEL AUQUEL AVOID USING EQUIPMENT YOU ARE NOT USED VOUS N’ÊTES PAS HABITUÉ TO Utiliser l’équipement avec lequel vous êtes habitué à vous You should never race with equipment you haven’t trained entrainer, ce n’est pas le moment d’essayer du nouveau in, this is not the time to test new gear. Make sure your matériel. Assurez-vous que votre combinaison, vos lunettes, wetsuit fits properly and that your goggles, bike, helmet votre vélo, votre casque et autres accessoires sont en bon état. and other accessories function fully. Petit conseil, une chambre à air vous sera utile en cas de Tip: an extra inner tube in case of puncture. crevaison.
SUIVRE L’ÉVÉNEMENT ET CONTACT REMERCIEMENTS BÉNÉVOLES HOW TO FOLLOW AND CONTACT VOLUNTEERS THANKS SITE INTERNET WEBSITE En direct sur la page d’accueil latourgenevetriathlon.ch Follow the event live from the 12th to the 14th of July du 12 au 14 juillet via des informations et des photos on latourgenevetriathlon.ch with regular photos and La Tour Genève Triathlon existe depuis 30 ans grâce La Tour Genève Triathlon exists for 30 years due to postées régulièrement. text updates. aux 400 bénévoles présents du jeudi au dimanche. 400 volunteers on site from Thursday to Sunday. They Ils contribuent à la réussite et au bon déroulement de contribute to the success and the smooth running of l’événement ! the event. SUIVRE UN PARTICIPANT FOLLOW A PARTICIPANT Soyez vous-même bénévole, la veille ou le lendemain Yourself, be volunteer, the day before or the day À partir du site internet de l’événement, vos proches peuvent Friends and family members can also follow an athlete on de votre course ! following your race ! également connaître votre position et votre classement the official website. They will see your provisional ranking and Et n’oubliez pas d’en parler autour de vous, vos Do not hesitate to spread the word around you, provisoire à chaque passage sur un tapis de chronométrage. intermediate times every time you cross a timing mat. proches pourraient être intéressés pour rejoindre someone can be interested to join the volunteer team l’équipe bénévoles de cette 30ème édition du La Tour for this 30th anniversary of La Tour Genève Triathlon. CONTACT CONTACT Genève Triathlon. Pour toute question avant l'événement, contactez-nous à If you have any questions before the event, please contact info-tri@genevetriathlon.ch us at info-tri@genevetriathlon.ch Retrouvez plus d’informations sur la page bénévole du Find out more information on the volunteers page of Pour toute question entre le 12 et 14 juillet, venez nous Between the 12th and 14th of July, you can ask your site internet. our website. trouver au retrait des dossards ou au point information sur questions at the bib collection or at the info point. le Village Triathlon. #genevetriathlon #YouCanTri #genevetriathlon #YouCanTri Partagez avec nous vos photos et vos impressions sur Share your race experience on Twitter, Facebook, Instagram Twitter, Facebook, Instagram et Strava en utilisant le and Strava during the event using #genevetriathlon and #genevetriathlon et #YouCanTri. Invitez également votre #YoucanTri. Invite your friends and family to do the same famille, vos amis et vos collègues à vous encourager sur to cheer you on. Twitter et Instagram en intégrant le #genevetriathlon à leurs messages. #YOUCANTRI #GENEVETRIATHLON @GENEVETRIATHLON @GENEVETRIATHLON @TRIATHLONDEGENEVE @LA TOUR GENÈVE TRIATHLON @LA TOUR GENÈVE TRIATHLON
VOS PROCHAINS CHALLENGES PARTENAIRES YOUR NEXT CHALLENGES PARTNERS SPONSOR TITRE MAIN SPONSOR SHARE THE RUN 28-29 SEPTEMBER 2019 PARTENAIRE CARITATIF #BeAMate CHARITY PARTNER En soutien à NEW RELAY RUNNING RACE AROUND THE LAC LÉMAN PARTENAIRES INSTITUTIONNELS Teams of 2 to 9 runners INSTITUTIONAL PARTNERS VEVEY More than 200km 2 days and 1 night ENVOLEZ-VOUS POUR LES Out of race challenges 20KM DE GENÈVE ! PARTENAIRE OFFICIEL OFFICIAL PARTNER French Riviera Marathon NICE-CANNES FOURNISSEURS OFFICIELS OFFICIAL SUPPLIERS ACCOR LOGO C=10 M=25 J=65 N=10 Nº dossier : 18J3476 Date : 9/11/18 Validation DA/DC : Validation Client : PARTENAIRES MEDIA MEDIA PARTNERS
Vous pouvez aussi lire