GUIDE CYCLO Road Book Guide - 2CCAM.fr

 
CONTINUER À LIRE
GUIDE CYCLO Road Book Guide - 2CCAM.fr
GUIDE
              CYCLO        Road Book Guide

Boucles Cyclotouristiques
Cycle tourism loop tours
GUIDE CYCLO Road Book Guide - 2CCAM.fr
GUIDE CYCLO
     Road Book Guide

                    SOMMAIRE                             LEGEND                              CONSEILS DE SÉCURITÉ                                       SAFETY TIPS
                                                                                        Vous partagez la route avec de nombreux                    You share the road with many other actors. Please
      CONSEILS DE SÉCURITÉ                     3         SAFETY TIPS                    protagonistes. Merci de respecter le code de la route
                                                                                        et de suivre les pistes cyclables et les voies cyclables
                                                                                                                                                   obey the rules of the road and follow bike paths and
                                                                                                                                                   bike lanes wherever possible.
      LABEL «ACCUEIL VÉLO»                     4         «BIKES WELCOME» LABEL          quand cela est possible.
                                                                                        En cas de problème technique, vous pourrez réparer
                                                                                                                                                   In case of technical problems, you can repair your
                                                                                                                                                   bike in several shops/restaurants/tourism offices in
          INFOS PRATIQUES                      6         PRACTICAL INFORMATION          votre vélo dans plusieurs commerces/restaurants/
                                                                                        offices de tourisme du territoire. Pour autant, il est
                                                                                                                                                   the area. Even so, it is essential to be equipped to deal
                                                                                                                                                   with any unexpected mechanical problems.
    VOYAGER AVEC SON VÉLO                      7         TRAVELLING WITH YOUR BIKE      indispensable d’être équipé de matériel pour répondre      The routes described are not marked. It is advisable to
                                                                                        à tous les ennuis mécaniques impromptus.                   also carry a road map.
       CARTE DE LA RÉGION                      8         MAP OF THE REGION              Les circuits proposés ne sont pas balisés. Il est
                                                                                        conseillé de vous munir également d’une carte routière.
                                                                                                                                                   Wearing a helmet is strongly recommended. It is
                                                                                                                                                   compulsory for children under 12 years old.
             LES BOUCLES                      10         CYCLE TOURISM                  Le port du casque est fortement conseillé. Il est          It is best to indicate your itinerary to those around
                                                                                        obligatoire pour les enfants de moins de 12 ans.
       CYCLOTOURISTIQUES                                 LOOP TOURS                     Il est préférable d’indiquer votre itinéraire à votre
                                                                                                                                                   you before your departure.
                                                                                                                                                   In the mountains, the weather is very unpredictable.
       AUTRES ITINÉRAIRES                     24         MORE ITINERARIES STARTING      entourage avant votre départ.
                                                                                        En montagne, le temps est changeant. Renseignez-
                                                                                                                                                   Inquire before you leave. You can consult the weather
                                                                                                                                                   forecasts on the following website: www.chamonix-
      AU DÉPART DE CLUSES                                FROM CLUSES                    vous avant votre départ. Vous pouvez consulter les         meteo.com or by phone at: +33 (0)8 99 71 02 74.

    LES COURSES ANNUELLES                     25         ANNUAL RACES
                                                                                        prévisions météo sur le site suivant : www.chamonix-
                                                                                        meteo.com ou par téléphone au : 08 99 71 02 74.
                                                                                                                                                   Road work can make traffic difficult and even cause
                                                                                                                                                   roads to be closed. Don’t hesitate to visit the website:
                           LE VTT             26         MOUNTAIN BIKING                Des travaux peuvent rendre la circulation difficile,
                                                                                        voire causer la fermeture de route. N’hésitez pas à
                                                                                                                                                   www.inforoute74.fr or phone this number:
                                                                                                                                                   +33 (0)4 50 33 20 74 for instant information.
                                                                                        vous rendre sur le site internet : www.inforoute74.fr      You are about to engage in a physical activity for
                                                                                        ou par téléphone au : 04 50 33 20 74 pour obtenir des      several hours. It is important to hydrate and eat to
                                                                                        informations instantanées.                                 avoid the famous “cravings», the cyclist’s enemy. Take
                                                                                        Vous êtes sur le point de pratiquer une activité           water, energy drinks or cereal bars with you. Please
                                                                                        physique sur plusieurs heures. Il est important de         note, waste paper should stay in your pockets!
                                                                                        vous hydrater et de manger pour éviter la fameuse          Put on warm clothing before going downhill and change
                        POUR PLUS D’INFORMATIONS                                        « fringale », ennemie du cycliste. Emportez avec           your clothes after long climbs.
                                    For more information                                vous de l’eau, des boissons énergisantes ou encore
                                                                                        des barres de céréales. Attention, les papiers usagés      In case of serious accidents, dial 112...
             Office de tourisme intercommunal Cluses Arve & montagnes                                                                              (International emergency number)
               Cluses Arve & montagnes Intercommunal Tourism Office                     restent dans les poches !
                           100 Place du 11 Novembre - 74300 Cluses                      Prévoyez des vêtements chauds avant de débuter
                                04 50 96 69 69 - www.2ccam.fr
                                                                                        une descente et des vêtements de rechange après de
                               Office de Tourisme des Carroz                            longues ascensions.
                                 Les Carroz Tourism Office
                                                                                        En cas de graves accidents, composez le 112
                          9, place de l’Ambiance - Les Carroz d’Arâches
                               04 50 90 00 04 - www.lescarroz.com                       (numéro international pour les secours)

                                Office de Tourisme de Flaine
                                    Flaine Tourism Office
                                  Flaine-forum - 74300 Flaine
                                04 50 90 80 01 - www.flaine.com

                          Création 2019 Richard Thessin Graphic Design
             Photos : M. Dalmasso, H. Paget, C. Savouret, Shutterstock, OT de Cluses.

2                                                                                                                                                                                                              3
GUIDE CYCLO Road Book Guide - 2CCAM.fr
LABEL ACCUEIL VÉLO
    «bikes welcome» label

    Accueil Vélo est une marque nationale qui garantit un accueil et des services
    de qualité le long des itinéraires cyclables pour les cyclistes en itinérance.
    Accueil Vélo is a national brand that guarantees quality hospitality and
    services along cycle routes for cyclists who are roaming.

    Un établissement Accueil Vélo c’est la garantie            A Home Cycling facility is the guarantee for the
    pour le touriste à vélo de :                               bike tourist of:
       ⌂⌂ À moins de 5km d’un itinéraire cyclable                 ⌂⌂ Within 5km of a bike route
       ⌂⌂ De disposer d’équipements adaptés : abri à              ⌂⌂To have adapted equipment: safe bike shelter,
       vélos sécurisé, kit de réparation                          repair kit
       ⌂⌂ De bénéficier d’un accueil attentionné : infor-         ⌂⌂To benefit from an attentive welcome: useful
       mations et conseils utiles (circuits, météo, lieux de      information and advices (circuits, weather, places
       visites et de loisirs...)                                  of visits and leisures ...)
       ⌂⌂ De disposer de services adaptés aux cyclistes :         ⌂⌂To have services adapted to cyclists: bike rental,
       location de vélo, point d’eau, kits de réparation          water point, repair kits

    ÉTABLISSEMENTS LABELLISÉS                                  ESTABLISHMENTS LABELED ON
    SUR NOTRE TERRITOIRE                                       OUR TERRITORY

                                                                                                                         shutterstock
       Office de tourisme                                         Tourist Office
       ⌂⌂ Office de tourisme intercommunal Cluses Arve            ⌂⌂ Inter-communal tourist office Cluses Arve & mon-
       & montagnes - 100 place du 11 novembre – 74300             tagnes - 100 place du 11 novembre - 74300 CLUSES
       CLUSES – 04 50 96 69 69 –                                  +33 (0)4 50 96 69 69 - www.2ccam.fr/decouvrir
       www.2ccam.fr/decouvrir                                                                                                           VELO A ASSISTANCE ELECTRIQUE
                                                                  Accommodation
       Hébergement                                                                                                                      UNE NOUVELLE FAÇON DE PÉDALER !
                                                                  ⌂⌂ Hotel / restaurant - La Ferme du Lac - 550
       ⌂⌂ Hôtel/restaurant - La Ferme du Lac -                    Avenue Louis Coppel - 74300 THYEZ -                                   Louer des VTT électrique :
       550 Avenue Louis Coppel - 74300 THYEZ -                    +33 (0)4 50 18 94 00 - www.fermedulac.com                             Super U Magland
       04 50 18 94 00 - www.fermedulac.com                        ⌂⌂Furnished tourism - The Alps of Julie - 673 route                   180 Allée des Noyeres - 74300 MAGLAND - 04 50 18 31 58
       ⌂⌂ Meublé tourisme - Les Alpes de Julie -                  du Mont Favy - 74300 ARÂCHE-LA-FRASSE -
       673 route du Mont Favy - 74300 ARÂCHE-LA-                  +33 (0)2 38 58 15 20                                                  Recharger sa batterie :
       FRASSE - 02 38 58 15 20                                                                                                          Office de tourisme de Cluses, Le Reposoir, de Romme, Mont-Saxonnex et Les Carroz
                                                                  ⌂⌂Furnished accommodation - La Flatière - 380
       ⌂⌂ Meublé tourisme - La Flatière - 380 route des           route des Champs - 74300 ARÂCHE-LA-FRASSES
       Champs - 74300 ARÂCHE-LA-FRASSES -                         +33 (0)6 61 40 24 00
       06 61 40 24 00                                             ⌂⌂Holiday village - Les Tavaillons - 276 Route du                     BIKE WITH ELECTRICAL ASSISTANCE
       ⌂⌂ Village vacances - Les Tavaillons - 276 Route           Mont Favy - LES CARROZ D’ARÂCHES - 74300
       du Mont Favy - LES CARROZ D’ARÂCHES - 74300                ARÂCHE-LA-FRASSE - +33 (0)4 50 90 90 00                               A NEW WAY TO PEDAL!
       ARÂCHE-LA-FRASSE - 04 50 90 90 00                                                                                                Rent electric mountain bikes:
                                                                  Others
       Autres                                                                                                                           Super U Magland
                                                                  ⌂⌂SOREMAC (ski lifts) - 680 Route de la télécabine
                                                                  74300 - ARÂCHE-LA-FRASSE - +33 (0)4 50 90 00 42
                                                                                                                                        180 Allée des Noyeres - 74300 MAGLAND - +33 (0)4 50 18 31 58
       ⌂⌂SOREMAC (remontées mécaniques)- 680 Route
       de la télécabine - 74300 - ARÂCHE-LA-FRASSE - 04                                                                                 Recharge his battery:
       50 90 00 42                                                                                                                      Tourist Office of Cluses, Le Reposoir, Romme, Mont-Saxonnex
                                                                                                                                        and Les Carroz

4                                                                                                                                                                                                                          5
GUIDE CYCLO Road Book Guide - 2CCAM.fr
INFOS PRATIQUES                                                                                                                                                                   VOYAGER AVEC SON VÉLO
    Practical information                                                                                                                                                             Travelling with your bike

    OÙ S’ÉQUIPER, OÙ RÉPARER ?                                                                                              WHERE CAN I FIND EQUIPMENT                                TRAIN :                                            TRAIN :
    Profitez des conseils de nos professionnels, ils                                                                        AND REPAIRS?                                              nnTER Auvergne Rhône-Alpes                         nnTER Auvergne Rhône-Alpes
    sauront vous guider et répondre à vos attentes.                                                                         Get advice from our professionals - they will               Emplacement gratuit                                Free location
    nn Véloscopie – 55 avenue du Stade – SCIONZIER –                                                                        guide you and meet your expectations.                       Accès internet par le WIFI                         Internet access by WIFI
       04 50 90 10 20                                                                                                                                                                   www.sncf.com                                       www.sncf.com
                                                                                                                            nn Véloscopie – 55 avenue du Stade – SCIONZIER –
    nn Décathlon – Zone Commerciale du Val d’Arve – rue                                                                        +33 (0)4 50 90 10 20                                     3637                                               3637
       César Vuarchex – SCIONZIER – 04 50 47 92 70
                                                                                                                            nn Décathlon – Zone Commerciale du Val d’Arve – rue
    nn Intersport Cluses – 19 rue Jumel – CLUSES –                                                                             César Vuarchex – SCIONZIER                             BUS :                                              BUS:
       04 50 98 31 15                                                                                                          +33 (0)4 50 47 92 70                                   nnTransports Lihsa, Flixbus, Ouibus                nnTransport Lihsa, Flixbus, Ouibus
    nn CP Bikes - 512 rue des Peupliers – MARNAZ -                                                                          nn Intersport Cluses – 19 rue Jumel – CLUSES –
       09 61 60 55 47
                                                                                                                                                                                        Vélo en soute (+ surcoût)                          Bike in the hold (+ extra cost)
                                                                                                                               +33 (0)4 50 98 31 15                                     Lihsa : 04 26 73 30 30                             Lihsa: +33 (0)4 26 73 30 30
                                                                                                                            nn CP Bikes - 512 rue des Peupliers – MARNAZ -
    OÙ LOUER ?                                                                                                                 +33 (0)9 61 60 55 47
                                                                                                                                                                                        Flixbus : 0 899 375 101                            Flixbus: +33 (0) 899 375 101
    nn Super U Magland
                                                                                                                                                                                        Ouibus : 01 76 36 04 12                            Ouibus: +33 (0)1 76 36 04 12
       Pédalez à l’aise LOUEZ votre vélo électrique!                                                                        WHERE CAN I RENT A BIKE?                                  TAXI :                                             TAXI:
       À partir de 15€ la demi-journée et 49€ par mois.                                                                     nn Super U Magland
       Grand parc de deux roues électriques pour la                                                                            Pedal with ease - RENT your electric bike!             nnAlp’Arve Taxi | 4 vélos max                      nnAlp’Arve Taxi | 4 bikes max
       location courte ou longue durée : VTT, VTC, vélo de                                                                                                                              www.2ataxi.fr                                      www.2ataxi.fr
                                                                                                                               From €15 for half a day and €49 per month. Large
       ville, triporteur, E-scooter, pliable…                                                                                                                                           06 08 98 91 12                                     +33 (0)6 08 98 91 12
                                                                                                                               fleet of electric two-wheelers for short-term or
       180 Allée des Noyeres, 74300 MAGLAND                                                                                    long-term rentals: MTBs, ATVs, city bikes, scooters,     Taxi Marnerot | 2 vélos max                        Taxi Marnerot | 2 bikes max
       Tel : 04 50 18 31 58                                                                                                    E-scooters, folding bikes...                             www.taximarnerot.com                               www.taximarnerot.com
                                                                                                                               180 Allée des Noyeres, 74300 MAGLAND                     06 63 59 09 68 - 04 50 98 53 05                    +33 (0)6 63 59 09 68 - +33 (0)4 50 98 53 05
                              Pédalez à l’aise                                                                                 Tel : +33 (0)4 50 18 31 58

                                  Louez ICI                                                                                 nn New Loc - Place de l’Ambiance – LES CARROZ
                                                                                                                               D’ARÂCHES - +33 (0)4 50 90 24 00
                            votre vélo                                                                                      nn Mendy’s Sports - 2 route des Moulins Le Cintra LES     CONSIGNES BAGAGES
                               électrique                                                                                      CARROZ D’ARÂCHES - +33 (0)4 50 90 23 00
                                                                                                        felix-creation.fr

                                                                                                                            nn Ambiance Carroz Sports - Route des Moulins             Pas de consignes en libre service. Se renseigner
                                              à                       à
                                                                   partir de
                                                                                                                               LES CARROZ D’ARÂCHES - +33 (0)4 50 90 23 00            directement vers les hébergeurs du territoire.
                                                                     49
                                           partir de

                                             15
                                                                                             * Voir conditions en magasin

                                                                             €*
                                                       €*                    /mois
                                                       1/2
                                                       journée

                                                  Magland                                                                                                                             LUGGAGE INSTRUCTIONS
                                                                                                                                                                                      No self-service instructions. Inquire directly
                                   www.ulocation-velo-electrique-magland.notresphere.com

                                                  Marignier
     Pensez
                                   www.ulocation-velo-electrique-marignier.notresphere.com

                      au cœur de la vallée de l’Arve. Près de chez vous !
                                                                                                                                                                                      to the hosts of the territory.

    nn CP Bikes - 512 rue des Peupliers – MARNAZ -
       09 61 60 55 47
    nn New Loc - Place de l’Ambiance – LES CARROZ
       D’ARÂCHES - 04 50 90 24 00
    nn Mendy’s Sports - 2 route des Moulins Le Cintra LES
       CARROZ D’ARÂCHES - 04 50 90 23 00
    nn Ambiance Carroz Sports - Route des Moulins
       LES CARROZ D’ARÂCHES - 04 50 90 23 00

6                                                                                                                                                                                                                                                                                        7
GUIDE CYCLO Road Book Guide - 2CCAM.fr
CARTE DE LA RÉGION                                                          Commerces et Services Vélo

    Map of the region                                                               1        Super U - Loca�on de vélo
                                                                                    2        Intersport - Réparateur vélo
                                                                                    3        CP Bikes - Réparateur vélo
                                                                                    4        Véloscopie - Réparateur vélo
                                                                                    5        Sport 2000 - Réparateur vélo

                                                                                    6        Décathlon - Réparateur vélo      Tracé GTA
                                                                                    7        New Loc - loueur vélo

                                                                                    8        Europ Sport - loueur vélo

                                                                                    9        Mendy’s Sport - loueur vélo
                             Base de loisirs                                       10        Carroz Sport - loueur vélo

                                                                                        Cluses É Le Reposoir : 12 km          Accueil Vélo
                                                       6                                Cluses É Le Mont-Saxonnex : 10 km     Parking Vélo
                                                                                        Cluses É Le Nancy-sur-cluses : 6 km
                         3
                                               5                                                                              Point d’eau potable
                                                                                        Cluses É Saint-Sigismond : 10 km
                                                                                                                              Toile�es publiques
                                                                                        Cluses É Les Carroz : 13 km
                                                   4
                                                                                        Cluses É Flaine : 29 km

                                                           2

                                                               1

                                                                            8
                                                                   7
                                                                            9
                                                                       10

8                                                                                                                                                   9
GUIDE CYCLO Road Book Guide - 2CCAM.fr
LES BOUCLES
                       CYCLOTOURISTIQUES
                        Cycle tourism loop tours
Charles Savouret

                   LÉGENDE / LEGEND

                        Distance / Distance                                 Pourcentage moyen / Average percentage             Altitude min. / lowest point                          Départ / Starting Point

                        Dénivelé / Altitude gain                            Pourcentage max. / Max percentage                  Point culminant / highest point                       Arrivée / Arrival

                                                                                                                          LES BOUCLES CYCLOTOURISTIQUES                                                                 PAGES
                    TYPES DE CIRCUITS :                                 TYPES OF CIRCUITS:                                Cycle tourism loop tours
                         Circuit familial : dénivelé faible                   Family route: low gradient [0 m - 500
                                                                                                                                Découverte du Reposoir, du col de Romme et de Nancy sur          28 km         878 m    10-11
                         [0-500m] de dénivelé total + ; 30-40 km              m] of total gradient +; 30-40 km             1    Cluses (Boucle Histoire)
                         Circuit accessible : montées courtes                 Accessible route: short climbs                    Discovery of Le Reposoir, the Col de Romme and Nancy-sur-
                         comprenant éventuellement quelques                   possibly including some sustained                 Cluses (History Loop Tour)
                         passages soutenus [500m-1 250] de                    passages [500 m -1,250 m] of total
                                                                                                                                Découverte du col de Cenise (Boucle VTT)                         22 km         765 m    12-13
                         dénivelé total + ; 70 km                             gradient +; 70 km                            2    Discovery of the Col de Cenise (MTB Loop Tour)
                         Circuit très difficile : plusieurs ascen-            Very difficult route: several long and
                                                                                                                                Découverte du plateau d’Agy (Boucle Nature)                      26 km         842 m    14-15
                         sions longues et soutenues. + de 1 500m              sustained climbs. over 1,500 m of total      3    Discovery of the Plateau d’Agy (Nature Loop Tour)
                         de dénivelé total + ; 100 km et +                    gradient +; 100 km and ove
                                                                                                                                Découverte des stations des Carroz & de Flaine et du col         65 km         1765 m   16-17
                                                                                                                           4    de Pierre Carrée (Boucle Gastronomique)
                    OPENRUNNER :                                        OPENRUNNER :                                            Discovery of the Carroz and Flaine resorts and the Col de
                                                                                                                                Pierre Carrée (Gourmet Loop Tour)
                    Tous les circuits, les profils et toutes les        All the circuits, the profiles and all the
                    informations sont disponibles sur le site           information is available on the site Openrunner         Découverte des Alpages des Carroz (Boucle VTT)                    9 km         109 m    18-19
                    Openrunner (scanner les QR codes que vous           (scan the QR codes that you see on the circuit     5    Discovery of the Carroz alpine pastures (MTB Loop Tour)
                    retrouverez sur chaque fiche). Grâce aux            page). With the circuit information, you can
                                                                                                                                Découverte des bords de l’Arve (Boucle famille)                   7 km         19 m     20-21
                    références des circuits, téléchargez les parcours
                    directement sur votre GPS.
                                                                        download it directly to your GPS.
                                                                                                                           6    Discovery of the banks of the River Arve (Family Loop Tour)

             10                                                                                                                                                                                                                 11
D1205

 1                         D26
                                                                                       A40               Cluses                          DESCRIPTIF :                                                 DESCRIPTION:
                 Marnaz                                                                                                                  Au départ de l’office de tourisme de Cluses, prenez la       Starting out from the Tourism Office of Cluses, take the
                                                       Scionzier                                                                         voie verte à proximité du pont vieux. Elle longe l’Arve et   green way near the Pont Vieux It follows the River Arve and
             D286                                                                                                                        l’avenue Louis Rouxel.                                       the Louis Rouxel Avenue.
                                                                                                                                         Au rond-point du Mont-Blanc, prendre la 1ère à gauche        At the Mont-Blanc roundabout, take the first turn to the left
                                                                  D4                                                                     en direction de Scionzier, Le Reposoir (Col de la Colom-     going towards Scionzier, Le Reposoir (Col de la Colom-
                                                                                         D119                            D1205           bière), Nancy sur Cluses, Mont-Saxonnex. Suivez la D4        bière), Nancy-sur-Cluses and Mont-Saxonnex. Follow the
                                                                                                                                         durant 12km pour arriver au village du Reposoir.             D4 for 12 km until you arrive at the village of Reposoir.
                                              D4
                                                                                                                                         Lors de cette première partie de l’itinéraire, vous em-      During this first part of the itinerary, you will follow the
                                                                                                                                         pruntez la route du col de la Colombière, col mythique       route of the Col de la Colombière, a legendary pass that
                                                                                                                                         et arpenté par le Tour de France à de nombreuses re-         has formed part of the Tour de France route on many oc-
                                                                                             Nancy-sur-Cluses                            prises.                                                      casions.
                                                                                                                                       A40
                                                                                                                                         Pour vous rendre au Col de Romme, prenez la D119 à           To get to the Col de Romme, take the D119 at the entrance
                                                                                                                                         l’entrée du village du Reposoir. Durant 6km, appréciez le    to the village of Le Reposoir. For 6 km, you can admire the
                                                                                                                                         calme de cette traversée vers Romme. Si les premiers         peace and quiet of this crossing to Romme. Although the
                                                                                                                                         kilomètres offrent un fort pourcentage, les suivants         gradient on the first few kilometres is high, the rest of the
                                                                                                                                         sont plus doux. Une fois au Col de Romme, prépa-             route is much easier. Once you’re at the Col de Romme, get
                                                                                                                                         rez-vous à redescendre sur Cluses.                           ready to go back downhill again to Cluses.
                                                                                        Romme                                            Soyez-prudentes et prudents ! La pente peut-être forte.      Be careful! The slope is quite steep.

                                                                                         7 18KM                                          À VOIR, À FAIRE                                              WHAT TO SEE AND DO
                                                                                                  D119                                       nn > La Chartreuse du Reposoir                            nn > La Chartreuse du Reposoir
                                                                      D4                                                                     nn Les alpages et les fermes du Reposoir :                nn Les alpages et les fermes du Reposoir :
                                                                                                                                               1 Ferme EARL Vallée de Béol (reblochon, tomme)             1 Ferme EARL Vallée de Béol
                                          28                                                                                                   + d’infos : 04 50 96 27 02                                 + info: +33 (0)4 50 96 27 02
                                                                                                               OPEN RUNNER                     2 Ferme Les Mouilles (abondance)                           2 Ferme Les Mouilles
                                 1         63 >
                                                                                                                                               + d’infos : 04 50 98 76 77.                                + info: +33 (0)4 50 98 76 77
                     4
                                                         D119                                                                                  3 Ferme EARL Le Vallon (reblochon, tomme)                  3 Ferme EARL Le Vallon
 Col de la                                                                                                                                     + d’infos : 04 50 89 33 23                                 + info: +33 (0)4 50 89 33 23
Colombière                                         5
                                                                                                                                               4 Ferme d’Aufferan (reblochon, tomme, chevrotin)           4 Ferme d’Aufferan
   7km                      Le Reposoir                                                                                                        + d’infos : 06 86 66 16 64                                 + info: +33 (0)6 86 66 16 64
                                     12KM                                                                                                      5 La Ferme d’en Haut (reblochon, tomme, chevrotin)         5 La Ferme d’en Haut
                                                                                                                                               + d’infos : 06 26 14 07 45                                 + info: +33 (0)6 26 14 07 45

     Découverte du Reposoir, du col de Romme et de Nancy sur Cluses (Boucle Histoire)                                                    CASSER UNE PETITE CROÛTE                                     FOR A BITE TO EAT
          Discovery of Le Reposoir, the Col de Romme and Nancy-sur-Cluses (History Loop Tour)                                                nn Au Reposoir :                                          nn Au Reposoir :
                                                                                                                                                6 Le restaurant La Chartreuse                             6 Le restaurant La Chartreuse
                                                                                                                                                + d’infos : 04 50 98 17 11                                + info: +33 (0)4 50 98 17 11
                                  Cluses ã Le Reposoir ã Col de Romme ã Cluses                                                               nn Au col de Romme :                                      nn Au col de Romme :
                                                                                                                                                7 Le restaurant La Rebloche                               7 Le restaurant La Rebloche
                                 /       Office de tourisme de Cluses « Espace Carpano & Pons »                                                 + d’infos : 04 50 89 24 86                                + info: +33 (0)4 50 89 24 86

               28 km                 878m                  6.2%                 9%                 481m              1 331m              PROBLÈME TECHNIQUE                                           FOR TECHNICAL PROBLEMS
                                                                                                                                         ET SE RAVITAILLER                                            AND SUPPLIES
                                                                                                                                                   Les offices de tourisme de Cluses, le Reposoir             The Tourism Offices of Cluses, Le Reposoir
     POUR EN FAIRE + :                                                     TO DO +:                                                            et Romme                                                   and Romme
     N’hésitez pas à grimper jusqu’au col de la Colombière (à 7km).        Don’t hesitate to climb on up to the Colomière pass (7km
                                                                           up the road). You can also do the « Tour du Bargy » route           Les restaurants la Chartreuse et la Rebloche               The Chartreuse and Rebloche Restaurants,
     Vous pouvez également réaliser le parcours sportif athlétique
     « Tour du Bargy » (support cyclo Savoie Mont-Blanc).                  (Savoie Mont-Blanc documentation).                                  L’épicerie la fruitière au Reposoir 7                      «La Fruitière» Grocery at Le Reposoir 7

12
2       D286                                                                                                        D286

                                                                                                                   Direction
                                                                                                                                 DESCRIPTIF :
                                                                                                                 Marnaz/Cluses   Au départ de l’Office de tourisme de Mont-Saxonnex,
                                                                                     rout
                                                     Mont Saxonnex                        e   d’Al
                                                                                                  loup
                                                                                                                                 suivez la D286 direction Bonneville sur 500m, puis
                                                                                                                                 prenez sur votre gauche, direction route de Morsullaz
                                                                   423     >                                                     durant 5km.
                                                                                                                plateau          Une fois le télésiège de Morsullaz atteint, continuez
 Brizon                            D186                            1                                            d’Alloup         jusqu’au restaurant l’Auberge de la Pointe du Midi.
                                                                                                                                 A ce moment là, vous êtes à 6km de l’arrivée…
                                                                                                                                 Avant de rejoindre la croix de Cenise. Si la première par-
                                                                                                                                 tie est encore goudronnée, vous finissez cette montée
                                                                                                                                 sur une piste carrossable.
                                                                                                                                                                                              DESCRIPTION:
                                                                                                                                 Le plateau de Cenise vous offre une vue imprenable sur       Starting out from Le Jalouvre Hotel-Restaurant (which
                                                                                                                                 la chaîne du Bargy.                                          offers electric mountain bikes for rent), follow the D286
                                                                                                                                                                                              towards Bonneville for 500 m, then take a left turn onto
                                                                                                                                 Le retour s’effectue par la même route.
                                                                                                                                                                                              the Morsullaz road for 5 km.
                                                                                                                                 À VOIR, À FAIRE                                              Once you reach the Morsullaz chairlift, continue on to
                                                                                                                                                                                              the Auberge de la Pointe du Midi Restaurant.
plateau de                                                                                                                       nn > Le Point de vue depuis l’Eglise                         At that point, you are 6 km from your destination...
 Solaison                                                                                                                           1 La Chèvrerie des Oulettes                               Before reaching the wayside Cross of Cenise. While the
                                                                                                                                    Les Oulettes 74130 Mont-Saxonnex                          first part is still paved, you will finish this climb on a
                                                                                                                                    + d’infos : 06 82 76 21 32                                track.
                                                                                                                                    2 Le Centre bien-être du Jarbay                           The Plateau de Cenise offers a breathtaking view of the
                                 ble                                                                                                341 rue de la Gorge du Cé 74130 Mont-Saxonnex             Bargy mountain range.
                              sa                                                                                                    + d’infos : 04 50 53 58 24                                You can return by the same route.
                            ro
                         ar                                            5
                     eC                                                                                   OPEN RUNNER            CASSER UNE PETITE CROÛTE                                     WHAT TO SEE AND DO
                   st
                Pi                                                     5KM                                                          3 Le restaurant Le Jalouvre
                                                                                                                                    45 rue de la Gorge du Cé 74130 Mont-Saxonnex              nn > The Lookout from the Church
                                                                                                                                    + d’infos : 04 50 96 90 67                                   1 La Chèvrerie des Oulettes
    Col de Cenise                                                                                                                   4 Le restaurant Le Petit Fourneau                            Les Oulettes 74130 Mont-Saxonnex
                                                                                                                                                                                                 + info: +33 (0)6 82 76 21 32
          11KM                                                                                                                      341 rue de la Gorge du Cé 74130 Mont-Saxonnex
                                                                                                                                    + d’infos : 04 50 53 59 50                                   2 The Jarbay Wellbeing Centre
                                                                                                                                    5 Le restaurant L’Auberge de la Pointe du Midi               341 rue de la Gorge du Cé 74130 Mont-Saxonnex
                                                                                                                                    Route de Morsullaz 74130 Mont-Saxonnex                       + info: +33 (0)4 50 53 58 24
                                                                                                                                    + d’infos : 04 50 96 94 32
                                     Découverte du col de Cenise (Boucle VTT)                                                                                                                 FOR A BITE TO EAT
                                       Discovery of the Col de Cenise (MTB Loop Tour)                                            PROBLÈME TECHNIQUE                                              3 Le Jalouvre Restaurant
                                                                                                                                         L’office de tourisme de Mont-Saxonnex                   45 rue de la Gorge du Cé 74130 Mont-Saxonnex
                                                                                                                                    L’Hôtel-Restaurant Le Jalouvre                               + info: +33 (0)4 50 96 90 67
                                   Mont-Saxonnex ã Col de Cenise ã Mont-Saxonnex
                                                                                                                                                                                                 4 Le Petit Fourneau Restaurant:

                                                      /          l’Office de tourisme
                                                                                                                                 SE RAVITAILLER / RECHARGER                                      341 rue de la Gorge du Cé 74130 Mont-Saxonnex +
                                                                                                                                                                                                 info: +33 (0)4 50 53 59 50
                                                                                                                                 VOTRE BATTERIE                                                  5 L’Auberge de la Pointe du Midi Restaurant
                                     22 km                765m               967m                1 723m                                  L’office de tourisme de Mont-Saxonnex                   Route de Morsullaz 74130 Mont-Saxonnex
                                                                                                                                         L’Hôtel-Restaurant Le Jalouvre                          + info: +33 (0)4 50 96 94 32

       POUR EN FAIRE + :                                                TO DO +:                                                                                                              FOR TECHNICAL PROBLEMS
       Nous vous invitons à vous rendre au plateau de Solai-            We invite you to go and see the Plateau de Solaison                                                                   AND SUPPLIES
       son (suivre la D186) ou d’Alloup (suivre route d’Alloup).        (follow the D186) or the Plateau d’Alloup (follow the
                                                                        Alloup road).                                                                                                                 The Mont­Saxonnex Tourism Office;
                                                                                                                                                                                                      Le Jalouvre Hotel-Restaurant
  14
3                              D902                                                                                   DESCRIPTIF :                                                     DESCRIPTION:
                                                                                                                           Au départ de l’office de tourisme de Cluses, prenez la D902      Starting out from the Cluses Tourism Office, take the D902
          Châtillon-sur-Cluses                                                                                             qui traverse le centre de Cluses. Au Carrefour de l’Europe,      which crosses the centre of Cluses. At the Carrefour de
                                                                                                                                                                                            l’Europe, the Allobroges roundabout and the Lycée Charles
                                   >                                                                                       au rond-point des Allobroges ainsi qu’au rond-point du lycée
                                                                                                                           Charles Poncet, continuez tout droit. Passez la voie ferrée.     Poncet roundabout, continue straight on. Go past the
D6                  D902                 D6                                                                                A l’intersection de la rue des Grands Champs prenez sur          railway. At the Grands Champs Street intersection, take
                                                                                                                           votre droite en direction de l’avenue de Châtillon. Au 3ème      a right turn towards Châtillon Avenue. At the 3rd turning,
                    D902                                                                                                   virage, prenez à droite en direction de la route de la Côté.     go right towards Côté Road. This old road takes you away
                                                                                                                           Cette vieille route vous éloigne du fort trafic et vous per-     from the traffic and allows you to enjoy the view of Cluses,
                                                                           D206                   Plateau d’Agy            met d’apprécier la vue sur Cluses, sa vallée et la chaîne du     its valley and the Bargy mountain range in the distance. At
                                                                                                       14KM                Bargy au loin. A la fin de la montée, levez la tête ! L’église   the end of the climb, look up! The Church of Saint-Martin
                                                                                                                           Saint-Martin vous y attend. Continuez votre route et re-         is waiting for you there. Continue on your route and take
                                                           D6
                                                                                                                     1     prenez la D902. Au rond point prenez la première à droite,       the D902. At the roundabout take the first right towar-
                                                                                                                           direction Saint-Sigismond, Arâches-la-Frasse, Les Carroz         ds Saint-Sigismond, Arâches-la-Frasse and Les Carroz
                                  D902                                                                                     d’Arâches. Poursuivez sur la D6 (route d’Arâches) durant         d’Arâches. Continue on the D6 (Arâches Road) for 4 km.
                                                                         Saint-Sigismond                                   4km. Lors de votre arrivée au village de Saint-Sigismond,        When you arrive at the village of
                                                                                             10KM                          prenez sur votre gauche (D206 - route d’Agy). Celle-ci vous      Saint-Sigismond, take a left turn (D206 - Agy Road). This
                                                                                                                           emmène à votre point d’arrivée : le plateau d’Agy.Le ren-        will take you to your point of arrival: the Plateau d’Agy.
                                                                                                                           dez-vous est pris avec la nature et son paysage à 360° à         You have reached your meeting point with nature and its
                                                                                                                           couper le souffle. Le retour s’effectue par la même route.       breathtaking 360° landscape. You can return by the same
                                                                                                  D6                                                                                        route.
                                                                            Direction                                      À VOIR, À FAIRE
                                                                           Les Carroz/                                                                                                      WHAT TO SEE AND DO
                                                                                                                            nn   >    L’Eglise Saint-Martin de Châtillon : De son pro-
                      D902                                                   Flaine                                              montoire rocheux dénommé « Le Cuar », l’Eglise             nn > The Church of Saint-Martin de Châtillon: From
                                                                                                                                 Saint-Martin de Châtillon-sur-Cluses domine la Vallée          its rocky promontory called “Le Cuar”, the Church of
                   Cluses                                                                                                        de l’Arve. L’Eglise fut construite en plusieurs étapes.        Saint-Martin de Châtillon-sur-Cluses dominates the
                                                                                                     OPEN RUNNER                 La partie la plus ancienne en est le chœur, qui pour-          Arve Valley. The church was built in several stages.
                                                                                                                                 rait appartenir à l’édifice primitif du XIIème siècle.         The oldest part is the choir, which may have been part
                                                                                                                                 De remarquables décors en trompe l’œil ajoutent un             of the original building of the 12th century.Remarkable
                                                                                                                                 raffinement à la nef très lumineuse.                           «trompe l’oeil» decorations add refinement to the very
                                               Dire                                                                              Découverte du Plateau d’Agy : Surplombant la val-              luminous nave.
                                              Salla ction                                                                        lée de l’Arve et du Giffre, le plateau d’Agy est un lieu       Discovery of the Plateau d’Agy: Overlooking the
                                                   nches                                                                         préservé. Paradis des marcheurs l’été et des fon-              Valleys of the Arve and the Giffre, the Plateau d’Agy
                                                                                                                                 deurs l’hiver, ce site éloigné de la foule, vous offre         is a protected area. A paradise for hikers in the sum-
                                                                                                                                 un panorama à 360°.                                            mer and for cross-country skiers in winter, this site
                                                                                                                                                                                                far away from the crowds offers a 360° panoramic
                                  Découverte du plateau d’Agy (Boucle Nature)                                              CASSER UNE PETITE CROÛTE                                             view.
                                  Discovery of the Plateau d’Agy (Nature Loop Tour)                                              1 Le restaurant La Tanière :
                                                                                                                                 3597 route d’Agy 74300 Saint-Sigismond                     FOR A BITE TO EAT
                                                                                                                                 + d’infos: 04 50 34 12 35                                      1 La Tanière Restaurant:
                             Cluses ã Saint Sigismond ã Plateau d’Agy ã Cluses                                                                                                                  3597 route d’Agy 74300 Saint-Sigismond
                                                                                                                           PROBLÈME TECHNIQUE                                                   + info: +33 (0)4 50 34 12 35
                                                                                                                                     L’office de tourisme de Cluses
                              /        Office de tourisme de Cluses « Espace Carpano & Pons »                                                                                               FOR TECHNICAL PROBLEMS
              26 km                842m              6%              10%                 483m              1 276m
                                                                                                                           SE RAVITAILLER                                                           Cluses Tourism Office
                                                                                                                                     L’office de tourisme de Cluses
                                                                                                                                                                                            FOR SUPPLIES
                                                                                                                                                                                                    Cluses Tourism Office
     POUR EN FAIRE + :                                          TO DO +:
     Il vous est possible de monter jusqu’à la station des      You can go up to the Carroz d’Arâches resort, to the Col
     Carroz d’Arâches, au col de Pierre Carré ou encore à la    de Pierre Carré or the Flaine resort.
     station de Flaine.

16
4
                                      D902

                 Châtillon-sur-Cluses                                                                                               DESCRIPTIF :                                                       DESCRIPTION:
                                   6KM
                                                                                                                                    Si vous êtes gourmands, cette boucle est faite pour vous. Au       If you are a gourmet, this loop tour is for you Starting out
                                                                                                            OPEN RUNNER             départ de Cluses, prenez le même itinéraire que pour vous          from Cluses, take the same route as the one to the village
                                                                                                                                    rendre au village de Saint-Sigismond (cf : itinéraire N°3).        of Saint-Sigismond (see: itinerary No. 3).
                                         D6                                                                                         Continuez sur la D6 direction Arâches-La-Frasse, puis              Continue on the D6 towards Arâches-La-Frasse, then
                              D902
                                                                                                                                    prolongez votre circuit jusqu’à la station des Carroz              extend your route to the Carroz resort (follow the D106
                                                 Saint-Sigismond                                                                    (suivre la D106 direction les Carroz d’Arâches).                   towards Les Carroz d’Arâches).
                                                                 10KM
                                                                                                                                    Une petite faim ? : deux établissements gastronomiques             A little hungry? Two gourmet restaurants open their doors
        A40             Cluses                                                                                                      vous ouvrent leurs portes : la Croix de Savoie et les              for you: Croix de Savoie and Servages d’Armelle (remem-
                                                                                                                                    Servages d’Armelle (pensez à réserver) !                           ber to book)!
                                                                                                                                    Encore de l’énergie ? Montez direction le col de                   Energy to spare? Go up to the Col de Pierre-Carré and then
                                                                                                                                    Pierre-Carrée puis réjoignez Flaine. Faites une pause              on to Flaine. Take a well-deserved lunch break when you
                                                                     D6
                                                                                                                                    déjeuner bien méritée en redescendant !                            go back down!
                                      D1205
                                                                 1                                                                  Le retour sur Cluses s’effectue par la même route.                 You can return by the same route.
                                                       D6

                                                                           Arâches           15KM                                   À VOIR, À FAIRE                                                    WHAT TO SEE AND DO
                                                                                                                                     nn 1 Chèvrerie de la Pierre à Laya (à Arâches-La-                  nn 1 Chèvrerie de la Pierre at Laya (Arâches-La-
                                                                                                                                        Frasse): Production et vente de fromages frais,                   Frasse): Production and sale of fresh cheeses,
                                                                          D106                                                                                                                            tommes, faisselles, yoghurts and goat’s milk soaps.
                                                                            2                                                           de tommes, faisselles, yaourts et savons au lait
                                                                       3                                                                de chèvre. Mardi , mercredi, vendredi et samedi                   Tuesday, Wednesday, Friday and Saturday 5 pm - 7
                                                                      Les Carroz             17,5KM
                                                                                                                                        17h-19h (hors périodes vacances scolaires) — lundi,               pm (except during school holidays) - Monday, Tues-
                                                                                                                                        mardi, jeudi, vendredi, samedi 17h-19h et vendredi,               day, Thursday, Friday, Saturday 5 pm - 7 pm and
                                                                                                                                        samedi, dimanche 10h-12h (en périodes vacances                    Friday, Saturday, Sunday 10 am - 12 noon (during
                                                                                                D106                                                                                                      school holidays). 550 Route des Champs. Acces-
                                                                                                                                        scolaires). 550 Route des Champs. Accessible en
                                                                                                                                        voiture + 30 minutes à pied.                                      sible by car + 30 minutes on foot.
                                                                                           Col de                                       550 Route des Champs 74300 Arâches-la-Frasse                      550 Route des Champs 74300 Arâches-la-Frasse
                                                                                        Pierre Carrée                                   + d’infos : 06 01 79 38 95                                        + info: +33 (0)6 01 79 38 95
                                                                                           29KM
                                                                                                                                    CASSER UNE PETITE CROÛTE                                           FOR A BITE TO EAT
                                                                                                             Flaine                     2 Le restaurant La Croix de Savoie : Gastronomique                 2 Le restaurant La Croix de Savoie : Gourmet and pa-
                                                                                                              33KM                      et panoramique, avec une vue exceptionnelle sur les Car-           noramic, with a fantastic view of Carroz and the Arve
                                                                                                                                        roz et la vallée de l’Arve, ce restaurant vous fait savourer       Valley, at this restaurant, you can savour the charms of
                                                                                                                                        les charmes de la montagne au travers des saisons.                 the mountain through the seasons.
                                                                                                                                        768 route du Pernand 74300 Arâches-la-Frasse                       768 route du Pernand 74300 Arâches-la-Frasse
                                                                                                                                         + d’infos : 04 50 90 00 26                                        + info: +33 (0)4 50 90 00 26
     Découverte des stations des Carroz & de Flaine et du col de Pierre Carrée (Boucle Gastronomique)                                   3 Le restaurant les Servages d’Armelle : Dans une                  3 Les Servages d’Armelle Restaurant: In a very cosy
                                                                                                                                        atmosphère très cosy où trône la cheminée, le rôtis-               atmosphere with a fireplace and a roasting pan and a
      Discovery of the Carroz and Flaine resorts and the Col de Pierre Carrée (Gourmet Loop Tour)                                                                                                          unique view of the mountains right at your table. The
                                                                                                                                        soire et avec une vue unique sur la montagne, le pa-
                                                                                                                                        norama s’invite à votre table. La terrasse se prolonge             terrace is extended by a veranda where you can enjoy
                                                                                                                                        d’une véranda dans laquelle vous pourrez savourer la               the cuisine of Chef Pascal Flécheau while admiring the
          Cluses ã Saint Sigismond ã Les Carroz ã Col de Pierre Carrée ã Flaine ã Cluses                                                cuisine du chef Pascal Flécheau tout en admirant le                beautiful landscape offered to you.
                                                                                                                                        magnifique paysage qui s’offre à vous.                             841 route des Servages 74300 Arâches-la-Frasse
                               /      Office de tourisme de Cluses « Espace Carpano & Pons »                                            841 route des Servages 74300 Arâches-la-Frasse                     + info: +33 (0)4 50 90 01 62
                                                                                                                                        + d’infos : 04 50 90 01 62
              65 km                1 755m              5,6%                8%                  483m                1 845m                                                                              FOR TECHNICAL PROBLEMS
                                                                                                                                    PROBLÈME TECHNIQUE ET SE                                           AND SUPPLIES
                                                                                                                                    RAVITAILLER                                                                 Tourism Offices of Cluses, Carroz and Flaine
     POUR EN FAIRE + :                                               TO DO +:                                                                Offices de tourisme de Cluses, des Carroz
                                                                                                                                                                                                                SOREMAC (ski lifts)
     N’hésitez pas vous rendre jusqu’à la station de Flaine          Don’t hesitate to go up to Flaine to discover all the archi-            et de Flaine
                                                                                                                                                                                                                from the Kedeuze in Les Carroz
     pour découvrir toutes les spécificités architecturales de       tectural features of this exceptional resort.                           SOREMAC (remontées mécaniques)                                     +33 (0)4 50 90 00 42
     cette station hors-normes.                                                                                                              au départ de la Kédeuze aux Carroz
                                                                                                                                             04 50 90 00 42
18
5

                                                                                                                    2KM
                                                                                                                1
D106                                                                                                            Lac de
                                                                                                                l’Airon
     Les Carroz
                                 de            la Kédeuze
                      Télécabine

                                                                                                                          Monica Dalmasso
                                                                    Les Molliets
                                                                           4KM
                                                         D106                                                                               DESCRIPTIF :                                                DESCRIPTION:
                                                                                                                                            Cet itinéraire vous emmène du côté du lac et de l’alpage    This route takes you to the lake and the alpine pastures
                                                                                                                                            de l’Airon.                                                 of Airon.
                                                                                                                                            Empruntez la télécabine de la Kédeuze, puis suivez la       Take the Kédeuze Gondola and follow the marked
                                                          mb    e                                                                           piste balisée n°4 – bleue, « boucle de l’Airon».
                                                 t   e Co                                                OPEN RUNNER
                                                                                                                                                                                                        Track No. 4 – blue, “boucle de l’Airon” (Airon Loop Tour).
                                           Hau                                                                                              Une fois sur place, vous apprécierez la quiétude des        When you get there, you will appreciate the peace and
                                                                                                                                            lieux. Il est possible de voir les animaux de la ferme et   quiet. You can even watch the farm animals and enjoy
                                                                                                                                            de profiter des joies de la pêche !                         some fishing!
                                                                                                                                            Pour revenir sur les Carroz, redescendez vers les Mol-      To return to Carroz, go back down to Molliets and follow
                                                                                                                                            liets puis suivez le chemin qui part vers le chalet de      the path to the Haute Combe chalet.
                                                                                                                                            Haute Combe.
                                                                                                                                                                                                        FOR A BITE TO EAT
                                                                                                                                            CASSER UNE PETITE CROÛTE
                                                                                                                                               1 L’Alpage de l’Airon : Possibilité de voir la fabri-        1 L’Alpage de l’Airon : You can watch cheese being
                                                                                                                                               cation du fromage le matin de bonne heure! Vente             made by hand early in the morning! Sales and produc-
                                                                                                                                                                                                            tion of cheeses (Tomme, Mountain cheese, Gruyère,
                            Découverte des Alpages des Carroz (Boucle VTT)                                                                     et production de fromages (Tomme, Fromage de
                                                                                                                                                                                                            Little fresh cheeses made onsite and preserved
                                                                                                                                               montagne, Gruyère, Petits fromages frais fabriqués
                            Discovery of the Carroz alpine pastures (MTB Loop Tour)                                                            sur place et de la charcuterie). Accessible en voiture       meats). Accessible by car + 30 minutes on foot.
                                                                                                                                               + 30 minutes à pied.                                         Route des Champs 74300 Arâches-la-Frasse
                                                                                                                                               Route de Flaine 74300 Arâches-La-Frasse                      + info: +33 (0)4 50 90 33 84
       Télécabine de la Kédeuze ã boucle de l’Airon ã Molliets ã Haute-Combe ã Les Carroz
                                                                                                                                               + d’infos : 04 50 90 33 84                                   L’Alpage also welcomes you for a meal. They offer tra-
                                                                                                                                               L’Alpage vous accueille également pour vous res-             ditional mountain cuisine for lunch and dinner. They
                                                     /      Les Carroz d’Arâches                                                               taurer. Il vous propose une cuisine traditionnelle et        also serve snacks.
                                                                                                                                               montagnarde le midi et le soir. Il vous sera égale-
                               9 km                  109m             1 123m               1 810m                                              ment possible d’y prendre le goûter.                     FOR TECHNICAL PROBLEMS OR
                                                                                                                                                                                                        SUPPLIES
                                                                                                                                            PROBLÈME TECHNIQUE ET
                                                                                                                                                                                                                 The Les Carroz Tourism Office
     POUR EN FAIRE + :                                              TO DO +:                                                                RAVITAILLEMENT
                                                                                                                                                                                                                  SOREMAC (ski lifts)
     Découvrez le BikePark : 5 pistes de descente.                  Discover the BikePark: 5 downhill tracks.                                       L’office de tourisme des Carroz                              from the Kedeuze in Les Carroz
                                                                                                                                                    SOREMAC (remontées mécaniques)                               +33 (0)4 50 90 00 42
                                                                                                                                                    au départ de la Kédeuze aux Carroz
                                                                                                                                                    04 50 90 00 42
20
6              2         Thyez
                           Lac du
          1                Nanty                                                                       OPEN RUNNER
                             4KM
         L’Arv
              e

                                                                                L’A
                                                                                    r   ve                                  DESCRIPTIF :                                                  DESCRIPTION:
                                                                                                                            Au départ de l’office de tourisme de Cluses, prenez la        Starting out from the Cluses Tourism Office, take the green
                                                                                                                            voie verte qui longe l’Arve.                                  way along the River Arve.
                                                                                                                            Suivez cet itinéraire durant un peu plus de 4km, pour         Follow this itinerary for about 4 km, to get to the Thyez Lei-
                                                                                                                   Cluses   rejoindre la base de loisirs de Thyez (jeux pour enfants,     sure Centre (children’s games, swings, picnic tables) and
                                                                                                                            balançoires, tables de pique-nique) et le lac du Nanty        Nanty Lake to go swimming (monitored swimming in July
                                                                                                                            pour se baigner (baignade surveillée en juillet et en         and August).
                                                                                                                            août).                                                        This is the ideal itinerary for a family excursion on a sunny,
                                                                                                                            C’est l’itinéraire idéal pour une balade en famille sous      summer day.
                                                                                                                            un beau soleil d’été.
                                                                                                                                                                                          WHAT TO SEE AND DO
                                                                                                                            À VOIR, À FAIRE                                                   1 Leisure Centre: Thyez has two lakes on its ter-
                                                                                                                               1 Base de Loisirs : Thyez peut se prévaloir de la pré-         ritory: one is reserved for fishing and the other for
                                                                                                                               sence de deux lacs sur son territoire : l’un est réservé       swimming. The Leisure Centre welcomes you in a
                                                                                                                               à la pêche et l’autre à la baignade. C’est dans un su-         beautiful green setting and offers many activities.
                                                                                                                               perbe cadre de verdure que la base de loisirs vous
                                                                                                                               accueille et vous propose de nombreuses activités.         FOR A BITE TO EAT
                               Découverte des bords de l’Arve (Boucle famille)                                                                                                                2 The Restaurant Au Vieux Chalet: The time of
                                                                                                                            CASSER UNE PETITE CROÛTE                                          a gourmet getaway, discover the refined cuisine
                            Discovery of the banks of the River Arve (Family Loop Tour)                                        2 Le Restaurant Au Vieux Chalet : Le temps d’une               Concocted from fresh products of quality and en-
                                                                                                                               escapade gourmande, venez découvrir la cuisine                 tirely «homemade».
                                                                                                                               raffinée Concocté à partir de produits frais de quali-         550 Avenue Louis Coppel - 74300 Thyez
                                                  Cluses ã Thyez ã Cluses                                                      té et entièrement « faite maison ».                            + info: +33 (0)4 50 18 94 00
                                                                                                                               550 Avenue Louis Coppel - 74300 Thyez
                                 /       Office de tourisme de Cluses « Espace Carpano & Pons »                                + d’infos : 04 50 18 94 00                                 FOR TECHNICAL PROBLEMS
                                 7 km                 19m          473m                      486m                           PROBLÈME TECHNIQUE ET                                         AND SUPPLIES
                                                                                                                                                                                                   Cluses Tourism Office
                                                                                                                            RAVITAILLEMENT
                                                                                                                                    L’office de tourisme de Cluses                                 La Ferme du Lac
     POUR EN FAIRE + :                                           TO DO +:                                                           La Ferme du Lac
     N’hésitez pas à suivre l’itinéraire de la voie verte        Don’t hesitate to follow the green way to Bonneville.
     jusqu’à Bonneville.

22
AUTRES ITINÉRAIRES AU DÉPART DE CLUSES                                                                                    LES COURSES ANNUELLES
                    More itineraries starting from Cluses                                                                                     Anuel Races

                    DES CIRCUITS TRACÉS - TRACED CIRCUITS                                                                                     LES COURSES ANNUELLES                                ANNUAL RACES
                                                                                                                                              Il n’est pas rare qu’une étape du Tour de France     It is not uncommon for a stage of the Tour de
                    Nous avons le moyen de vous rassasier ! Ci-dessous une liste d’autres itinéraires au départ de Cluses :
                                                                                                                                              ou du Dauphiné traverse notre territoire. Des        France or Dauphiné to cross our territory. Open
                    We have the means to satisfy you! Below is a list of other routes from Cluses:
                                                                                                                                              courses ouvertes à tous se déroulent également       races are also held nearby, here they are:
                    Tour du Môle depuis Cluses / Mole Loop from Cluses             Tour du Bargy / Bargy Loop                                 à proximité, les voilà ci-dessous:                   ⌂⌂ Cyclosportive JPP at Les Carroz d’Arâches, every
                    56km – 300 m D+                                                69km – 2342 m D+                                                                                                year at the beginning of July. For the benefit of «Neuf de
                                                                                                                                              ⌂⌂ La Cyclosportive JPP aux Carroz d’Arâches,
                    Boucle du Giffre / Loop of Giffre                              LA GRANDE BOUCLE / THE BIG LOOP                                                                                 Cœur» and organized by Jean-Pierre Papin and the tou-
                    42km – 430 m D+                                                96km - 3111m D+                                            chaque année début juillet. Au profit de « Neuf de   rist office of Carroz is the most important event of the
                                                                                                                                              Cœur » et organisée par Jean-Pierre Papin et l’of-   year for the association. It is the main source of dona-
                    Aller-Retour du Fer-à-Cheval / Round-trip Fer-à-Cheval
                                                                                            Téléchargements des                               fice du tourisme des Carroz est la manifestation     tions for Nine of Hearts. It is an annual cycling race with
                    65km – 767 m D+
                                                                                       itinéraires en scannant ce                             la plus importante de l’année pour l’association.    4 courses (140km - 115km - 80km and 65km) between
                    Circuit de la Ramaz / Circuit of the Ramaz                                          QR Code.                                                                                   Cluses and Les Carroz in the mythical alpine passes of
                    70km – 1300 m D+
                                                                                                                                              Elle représente la principale source de dons de
                                                                                      Flash the QR code to down-                              Neuf de Cœur. C’est une course cycliste annuelle     Haute Savoie.
                    Circuit de Joux Plane / Circuit of Joux Plane                             load the itineraries.                                                                                ⌂⌂ The VTTticime in Les Carroz d’Arâches, every year
                    89km – 1620 m D+
                                                                                                                                              comportant 4 parcours (140km – 115km – 80km
                                                                                                                                              et 65 km) entre Cluses et Les Carroz dans les cols   mid-July. 22 years of existence for this appointment
                                                                                                                                              mythiques alpins de la Haute Savoie.                 mountain bike classified «Randos d’Or»! A weekend to
                                                                                                                                                                                                   share with family or friends! Courses adapted to all, ani-
                                                                                                                                              ⌂⌂ La VTTticime aux Carroz d’Arâches, chaque         mations, initiations, demonstrations and shows.
                                                                                                                                              année mi-juillet. 22 ans d’existence pour ce ren-    ⌂⌂ The Gentlemen in Marnaz organized by the
                                                                                                                                              dez-vous VTT classé “Randos d’Or” ! Un week-end      Club Cluses Bike Scionzier. An annual
                                                                                                                                              à partager en famille ou entre amis! Des parcours    race on the month of October.
                                                                                                                                              adaptés à tous, des animations, initiations, dé-
                                                                                                                                              monstrations et spectacles.
                                                                                                                                              ⌂⌂ La Gentlemen à Marnaz organisée par le Vélo
                                                                                                                                              Club Cluses Scionzier. Une course annuelle sur le
                                                                                                                                              mois d’octobre.
 Charles Savouret

                    LES COLS AUTOUR DE CLUSES - PASSES AROUND CLUSES
                    Tous les cols sont équipés d’un bornage kilométrique spécifique indiquant : l’altitude, le kilométrage à
                    parcourir jusqu’au sommet et la pente moyenne du kilomètre à venir.
                    All the passes are equipped with a specific kilometer mark indicating: the altitude, the mileage to be
                    traveled to the summit and the average slope of the kilometer to come
                    Col de la Colombière - 1613m                                   Col de Châtillon - 741m
                    15km au départ de Cluses via Scionzier, Le Reposoir            6km au départ de Cluses
                    15km from Cluses via Scionzier, Le Reposoir                    6km from Cluses
                    Col de Romme - 1297m                                           Col de Solaizon - 1502m
                    8.5km au départ de Cluses via Nancy-sur-Cluses                 20 km au départ de Cluses via Mont-Saxonnex
                    8.5km au départ de Cluses via Nancy-sur-Cluses                 20km from Cluses via Mont-Saxonnex
                    Col de Pierre-Carrée - 1843m
                    25km au départ de Cluses via Arâches-la-Frasse, Les Carroz
                    25km from Cluses via Arâches-la-Frasse, Les Carroz
                                                                                                                                 Hugo Paget

24                                                                                                                                                                                                                                                               25
LE VTT
     Mountain Biking

     LE BIKE-PARK - LES CARROZ
     14km dédiés au plaisirs du pilotage. Accessible par le Télécabine de la Kédeuze (8 places).
     Ouvert tout l’été sur ses différentes pistes de niveaux variés :
        ⌂⌂Blue Berries (BLEUE, 1000m, 160 D- ) : la petite nouvelle de la saison 2017.
        ⌂⌂Woody Woodbiker (VERTE, 5500m, 620 D- ) : la piste de descente pour les apprentis descendeurs.
        ⌂⌂Blue Bump ( BLEUE, 2500m, 350m D- ) : le plaisir du pilotage facile.
        ⌂⌂Red Red Line ( ROUGE, 2200m, 300m D- ) : pour les amateurs d’enduro.

                                                                                                           Monica Dalmasso
        ⌂⌂Black’K ( NOIRE, 1600m, 380 D-) : la DH originel.
        ⌂⌂Carroz Airline ( DOUBLE NOIRE, 1600m, 380 D-) : pour les champions.
        ⌂⌂Toboggan (ROUGE,700 m, 90 D-)
     Contact : 04 50 90 00 42

     BIKE PARK - LES CARROZ                                                                                                  LE TÉLÉSIÈGE DE MORSULLAZ - MONT-SAXONNEX
     14km dédiés au plaisirs du pilotage. Accessible par le Télécabine de la Kédeuze (8 places).                             Prenez, accompagné(e) de votre VTT, le télésiège de Morsullaz à Mont-Saxonnex, depuis lequel vous
     Ouvert tout l’été sur ses différentes pistes de niveaux variés :                                                        pourrez ensuite enchaîner les virages sur la piste de ski. Ouvert juillet et août uniquement
                                                                                                                                 Contact : 04 50 96 97 27
        ⌂⌂Blue Berries (BLEUE, 1000m, 160 D-): the little news of the season 2017.
        ⌂⌂Woody Woodbiker (GREEN, 5500m, 620 D-): the downhill run for apprentice descenders.
        ⌂⌂Blue Bump (BLUE, 2500m, 350m D-): the pleasure of easy driving.
                                                                                                                             THE MORSULLAZ CHAIRLIFT - MONT-SAXONNEX
        ⌂⌂Red Red Line (RED, 2200m, 300m D-): for enduro enthusiasts.                                                        Take the Morsullaz chairlift to Mont-Saxonnex, accompanied by your mountain bike, from which you can then
        ⌂⌂Black’K (BLACK, 1600m, 380 D-): the original DH.                                                                   follow the turns on the ski slope.
        ⌂⌂Carroz Airline (DOUBLE BLACK, 1600m, 380 D-): for the champions.                                                   Open July and August only
        ⌂⌂Toboggan (RED, 700 m, 90 D-)                                                                                            Contact: +33 (0)4 50 96 97 27
     Contact : +33 (0)4 50 90 00 42
                                                                                                                             LES SENTIERS VTT
                                                                                                                             Aucun sentier de nos villages n’est balisé pour cette pratique. Cependant, certains itinéraires de
                                                                                                                             randonnée pédestre sont tout à fait adaptés à cette activité : la véloroute de Cluses, le plateau d’Agy à
                                                                                                                             Saint-Sigismond et celui de Cenise à Mont-Saxonnex ou encore la montée vers les alpages de Vormy à
                                                                                                                             Nancy-sur-Cluses…

                                                                                                                             MOUNTAIN BIKE TRAILS
                                                                                                                             No path in our villages is marked for this practice. However, some hiking trails are quite suitable for
                                                                                                                             this activity: the Cluses bike route, the Agy plateau in Saint-Sigismond and the Cenise plateau in Mont-
                                                                                                                             Saxonnex or the climb to the Vormy alpine pastures in Nancy. sur-Cluses ...

                                                                                                                             ACCOMPAGNATEURS VTT - MOUTAIN BIKE ATTENDANTS
                                                                                                                             Suivez nos accompagnateurs en montagne sur des itinéraires de proximité et à la portée de tous.
                                                                                                                             Follow our mountain guides on local routes and accessible to all.
                                                                                                                             ⌂⌂ APIRANDO - Sylvain Legagneur                ⌂⌂ VTT TRAIL - Victor Dubois
                                                                                                                                06 62 82 79 31                                 06 84 58 22 46
                                                                                                                                +33 (0)6 62 82 79 31                           +33 (0)6 84 58 22 46

                                                                                                                             ⌂⌂ VECTEUR MONTAGNE - André Genin              ⌂⌂ ALTIPIK - Jérémy Picard
                                                                                                                                06 03 52 36 64                                 06 89 30 10 10
                                                                                                                                +33 (0)6 03 52 36 64                           +33 (0)6 89 30 10 10

26                                                                                                                                                                                                                                       27
POUR PLUS D’INFORMATIONS
                    For more information

Office de tourisme intercommunal Cluses Arve & montagnes
  Cluses Arve & montagnes Intercommunal Tourism Office
           100 Place du 11 Novembre - 74300 Cluses
                04 50 96 69 69 - www.2ccam.fr

              Office de Tourisme des Carroz
                Les Carroz Tourism Office
          9, place de l’Ambiance - Les Carroz d’Arâches
               04 50 90 00 04 - www.lescarroz.com

               Office de Tourisme de Flaine
                   Flaine Tourism Office
                  Flaine-forum - 74300 Flaine
                04 50 90 80 01 - www.flaine.com
Vous pouvez aussi lire