HOW DEEP IS YOUR LOVE? - montréal, arts interculturels saison 18 19
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
m-a-i.qc.ca montréal, arts interculturels 3680, rue Jeanne-Mance, bureau 103 Montréal, Québec H2X 2K5 saison 18 — 19 billetterie / box office 514 982.3386 billetterie@m-a-i.qc.ca Mardi au samedi, de 15 h à 18 h, et une heure avant chaque représentation. Tuesday to Saturday, from 3pm to 6pm and one hour before performances. galerie d’art / art gallery Mardi au samedi, 12 h à 18 h. Entrée libre. Tuesday to Saturday, 12 pm to 6 pm. Free admission. Nous reconnaissons que les terres sur lesquelles nous travaillons font partie du territoire traditionnel non cédé des Kanien’keha:ka, qui a servi, sert et servira encore de lieu de rassemblement et d’échange entre les nations. We acknowledge that the land on which we live and work is part of the unceded territories of the Kanien’keha:ka nation, that has served, is serving, and will serve as a place of gathering and exchange amongst nations.
Tsi nón:we tánon’ nó:nen ionáktote’ SAISON 18 — 19 Profundo tal el espacio y el tiempo MOT DU DIRECTEUR tsi nón:we entewatón:rie’ Profundo tal una respiración MICHAEL TOPPINGS tsi nón:we enionkwén:ta’we’ Profundo tal un largo sueño tsi nón:we ne karonhià:ke Profundo tal la bóveda celeste tsi nón:we iowehnó:ton Profundo tal el murmuro del agua sobre las rocas tsi nón:we kaniataratátie’ Profundo tal un torrente diluvio bíblico tsi nón:we iotenón:waien ne onén:ia’. Profundo tal una piedra que se hunde en el agua tsi nón:we kana’tkarón:ni Profundo tal lo hondo de un cañón tsi nón:we tkarenní:io’ karén:note’ Profundo tal la dulze alma de una melodía tsi nón:we ionkhinorónhkhwa’ tiotierénhton tenhatitsáhon’ Profundo tal el primer suspiro de amor tsi nón:we tewa’shátste’ tewatenaiéhstha’ Profundo tal la aridez del poder tsi nón:we tiotierénhton tenionkwahén:rehte’ nó:nen enionkwanà:khwen’ Profundo tal el primer grito de odio Tsi nón:we teioronhiáthe’ ne karonhià:ke Profundo tal el cielo implacablemente azul tsi nón:we onekwénhtara nenwahsohkò:ten’ne’ ne karonhià:ke nó:nen ia’tenwatshéntho’. Profundo tal el crepúsculo rojo como el fuego tsi nón:we teionkwáthneren ne kahwá:tsire’ Profundo tal los lazos de sangre tóka’ ni’ o tsi nón:we iah ónhka thieiakawé:non ne kanón:wakon Profundo tal las profundidades insondables Tó: niió:re’ tsi sarihwahnirá:ton ? ¿ Hasta dónde se extiende tu compromiso ? Tó: niió:re’ tsi tetewatatenorónhkhwa’ ? As deep as time and space ¿ Hasta dónde se extiende tu amor ? as deep as a breath inhaled as deep as an enduring sleep as deep as the void above As deep as a biblical flood as deep as a river will flow as deep into water, sinks a stone Aussi profond que l’espace et le temps as deep as a canyon is carved Aussi profond qu’une respiration Aussi profond qu’un long sommeil As deep as music’s dulcet heart Aussi profond que la voûte céleste as deep as love’s first whisper as deep as the vanities of power Aussi profond qu’un déluge biblique as deep as hate’s first bellow Aussi profond qu’un fougueux torrent Aussi profond qu’une pierre qui sombre dans l’eau As deep as heaven’s refulgent blue Aussi profond que le creux d’un canyon as deep as the evening red as deep as family blood will run Aussi profond que le cœur berçant d’une mélodie or Aussi profond que le premier soupir amoureux as deep as depths unsought Aussi profond que la stérilité du pouvoir Aussi profond que le premier cri de haine How deep is your commitment? How deep is your love? Aussi profond que le ciel implacablement bleu Aussi profond que le crépuscule rouge comme le feu Aussi profond que les liens du sang ou Aussi profond que les profondeurs insondables Jusqu’où s’étend ton engagement ? Jusqu’où s’étend ton amour ?
Pour Khadija Baker, d’origine Khadija Baker syrio-kurde, le souvenir réinvente l’identité. Birds Crossing Borders Montréal est une installation mêlant audio, vidéo, chutes d’eau et autres effets, servant à façonner un souvenir commun par l’intermédiaire du conte. Baker BIRDS y partage les récits recueillis Exposition auprès de réfugiés, notamment CROSSING Vernissage ceux déplacés dans la foulée 13 SEP — 17 H du conflit qui fait actuellement BORDERS Performance rage en Syrie. 18 H 7 Depuis son arrivée à Montréal en 2001, Baker utilise sa pratique artistique pour renforcer la compréhension des complexités culturelles issues du fléau de la guerre et des déplacements. Son plus récent travail a été présenté au Dubai International 18 Film Festival (DIFF), à la foire artistique Contemporary Istanbul et au Festival International d’Art Vidéo de Casablanca. For Montreal-based Syrian- Kurdish artist Khadija Baker, the act of remembering is a means of reimagining identity. With Birds Crossing Borders, the artist has created a multimedia installation incorporating sound, video, falling water, and other effects dedicated to developing a common memory through storytelling. Here, Baker shares the collected stories of newly arrived refugees, in particular those displaced by the current conflict in Syria. Since immigrating to Canada in 2001, Baker has used her art practice to build understanding about cultural complexities arising from war and displacement. Her most recent work was presented at Dubai © Khadija Baker International Film Festival (DIFF), Contemporary Istanbul art fair, 13 SEP — and Festival International d’Art Vidéo de Casablanca. 13 OCT
Donna-Michelle Dans cette performance solo Marqué par les récits évoquant Teesri Duniya de Donna-Michelle St. Bernard la lutte qu'ont menée ses St. Bernard Theatre présentée en collaboration ancêtres juifs et par ses craintes Toronto avec Black Theatre Workshop, d’enfant liées à l'Holocauste, le l’authentique rappeuse ialli dramaturge Stehen Orlov remet Montréal crache des rimes occultes qui en question les motifs pour contestent la pauvreté, lesquels les Juifs, qui ont fondé l’oppression et la mauvaise Israël pour dissiper leur propre danse. Elle apprend toutefois oppression, dépossèdent un que les puissances existantes autre peuple qui y vit depuis des SOUND OF Théâtre sont écoutées. Puisant à même sa propre expérience en tant siècles. Birthmark propose une vision articulée de la paix et de Théâtre 8 THE BEAST In English qu’artiste de couleur, St. Bernard la justice sociale et nous amène In English BIRTHMARK 9 s’est inspirée du rappeur tunisien au cœur de la fracture culturelle Weld El 15, emprisonné en 2013 qui divise les diasporas juive pour sa chanson « Boulicia Kleb » et palestinienne au Canada. (les policiers sont des chiens). Teesri Duniya Theatre, St. Bernard est une rappeuse, fondé en 1981, reflète la réalité dramaturge et administratrice. multiculturelle, multiraciale En 2011, sa pièce Gas Girls et autochtone du Canada et a été retenue comme finaliste favorise la pensée critique, pour un prix littéraire du les liens communautaires et le Gouverneur général. dialogue interculturel. In this solo performance Raised on biblical stories of by Donna-Michelle St. Bernard, how his Jewish ancestors fought presented in collaboration oppression, and marked by with Black Theatre Workshop, childhood fears about the outspoken emcee ialli spits Holocaust, playwright Stephen rhymes from the underground, Orlov began to ask himself why relentlessly challenging poverty, Jews, who had founded the state oppression, and bad dancing. of Israel to end their oppression, She learns, however, that the were now dispossessing another powers-that-be have been people that had lived there for listening. Drawing on her own centuries. Birthmark, produced experience as an artist of colour, by Teesri Duniya Theatre, St. Bernard was inspired by delivers a compelling vision Tunisian emcee Weld El 15, jailed for peace and social justice, in 2013 for his song “Boulicia ushering us across the cultural Kleb” (Cops Are Dogs). divide of Canada’s Jewish St. Bernard is an emcee, and Palestinian diasporic © Teesri Duniya playwright, and administrator. communities. Her play Gas Girls was a Founded in 1981, Teesri Governor General’s Literary Duniya Theatre’s productions Award finalist in 2011. reflect Canada’s multicultural, multiracial, and Indigenous reality, promoting critical © Theatre Passe Muraille thinking, community connections, and intercultural dialogue. En codiffusion avec Black Theatre 3 — 14 OCT 3 — 18 NOV Workshop 20 H SAUF 6, 7, 14 OCT - 15 H 20 H SAUF 4, 11, 18 NOV - 15H
Naghmeh Sharifi Cette exposition de l'artiste Avec Wamunzo, Zab Maboungou Zab Maboungou / d'origine irano-canadienne propose un solo chorégraphique Compagnie Danse Montréal Naghmeh Sharifi combine saisissant où les percussions dessins à l'encre sur papier suspendent le temps, où le Nyata Nyata et éléments sculpturaux. corps exprime tour à tour sa Sharifi aborde les thèmes de puissance, sa maîtrise et sa Montréal l'identité éphémère et de la tranquillité. Introspective et TO LIVE AS psychologie du corps vues de engagée, l’œuvre se nourrit HORS LES MURS AN ORGAN l'intérieur, comme un territoire des recherches inlassables de D.B. Clarke Theatre Exposition habité, une géographie en soi. la chorégraphe sur les cultures Université Concordia WITHIN Avec différents médias, elle représente le corps dans une de la danse en particulier, les musiques et danses d’Afrique, ONESELF WAMUNZO Vernissage 10 17 NOV - 15 H multitude d'environnements – dont les inspirations riches Danse 11 interprétations imaginaires des et sophistiquées ont donné nombreux endroits qu'elle a naissance à sa technique, elle-même habités. LOKETO, basée sur le souffle, la Vivant à Montréal, Sharifi a présence, l’endurance physique présenté ses œuvres à Téhéran, et rythmique, la flexibilité. Berlin, Toronto, Mexico, Los D’origine franco- Angeles et Skopje (Macédoine). congolaise, Zab Maboungou En 2015, sa candidature a été est chorégraphe, interprète, retenue dans le cadre de la philosophe et écrivaine. Résidence Empreintes du Musée Avec sa compagnie Zab des beaux-arts de Montréal. Maboungou/Compagnie Sharifi a récemment obtenu Danse Nyata Nyata, elle sa maîtrise en beaux-arts de s’impose comme une figure l'Université Concordia. majeure de la danse. This exhibition by Iranian- Canadian artist Naghmeh With Wamunzo, Zab Maboungou Sharifi features ink-on-paper presents a gripping drawings and sculptural choreographic solo in which elements. Sharifi examines percussion suspends time themes of transient identity and and the body expresses in the psychology of the body from turn its power, mastery, and within, as a lived space and tranquility. This introspective geography. Working in disparate and engaging work draws upon media, she represents the body the choreographer’s tireless within diverse environments— research into African music imaginary interpretations of and dance, whose richness the diverse places she herself and sophistication has inspired has inhabited. her technique: LOKETO. It is Based in Montreal, Sharifi based on breath, presence, has exhibited her work in physical and rhythmic Tehran, Berlin, Toronto, Mexico endurance, and flexibility. City, Los Angeles, and Skopje Zab Maboungou is a (Macedonia). In 2015, she was choreographer, performer, selected for the Empreints philosopher and writer of © Alexis Bellavance (Impressions) Residency at the Franco-Congolese origin, as well © Pierre Manning, Audrée Desnoyers Montréal Museum of Fine Arts. as a leading figure in dance with 17 NOV — Sharifi recently completed her her company Zab Maboungou/ 23 + 24 NOV MFA at Concordia University. Compagnie Danse Nyata-Nyata. 15 DÉC 20 H
Sophie Gee / Selon quels critères et au regard Que ressent-on quand on tue Arash and Aryo de qui réussit-on ? Lévriers est son frère ? Inspiré par l’histoire Nervous Hunter Khakpour / une enquête théâtrale portée biblique, Cain et Abel est un Montréal par la metteure en scène Sophie duo théâtral et chorégraphique The Biting School Gee et cinq individus qui, sur la jalousie et la rivalité comme elle, ont refait leur vie fraternelles. Portée par Aryo Vancouver à Montréal : une comédienne et Arash Khakpour, l’œuvre, hollandaise, une danseuse politique et viscérale, plonge québécoise, un joueur de rugby aux racines de la violence rwandais, un rappeur antillais fratricide : la nature patriarcale et un homme d’affaires retraité de notre société. Théâtre juif. Au fil d’un laboratoire Les frères Khakpour 12 LÉVRIERS En français créatif, chacun cherche dans son collaborent depuis maintenant Danse / Théâtre CAIN ET ABEL 13 parcours et sa culture comment 5 ans pour créer des définir le succès. Au-delà performances sous le nom de d’angoisses nord-américaines de la compagnie The Biting School. performance et d’individualisme Entre grotesque et beauté, entre s’ouvre un débat complexe, humour et questionnements touchant, existentiel. éthiques, ils explorent les Metteure en scène chinoise- dynamiques du pouvoir, les canadienne diplômée de implications des idéologies, l'École nationale de théâtre les récurrences mythologiques. du Canada, Sophie Gee développe un univers unique, entre théâtre, danse, recherche What does someone feel when et art contemporain. he kills his brother? Inspired by the biblical story, Cain According to what criteria and and Abel is a theatrical and in whose eyes do we achieve choreographic duet about success? Lévriers is a theatrical fraternal jealousy and rivalry. investigation led by director Iranian-born Vancouver artists, Sophie Gee and five others who, Aryo and Arash Khakpour like her, have remade their lives perform this visceral work that in Montreal: a Dutch actress, dives down to the roots of a Québécois dancer, a Rwandan fratricidal violence and the rugby player, an Antillean patriarchal nature of our society. rapper, and a retired Jewish The Khakpour brothers have businessman. Over the course been partnering in creating of a creative laboratory, they all performances for the past 5 look back on their journey and years under the company name their culture for ways to define of The Biting School. In the success. Beyond North American space between the grotesque performance anxiety and and the beautiful, between individualist worries, a debate is humour and ethics, they explore opened that is at once complex, the dynamics of power, the touching, and existential. implications of ideologies, and A graduate of the National the recurrence of mythologies. Theatre School, Chinese- 29 NOV — © Chris Bull / Alamy Stock Photo Canadian director Sophie © Sepehr Samimi Gee develops a unique 2 DÉC space of creation, between theatre, dance, research, and 7 + 8 DEC 20 H SAUF 1, 2 DÉC - 15 H contemporary art. 20 H
In-Ward est le nouveau travail Alexandra chorégraphique d’Alexandra ‘Spicey’ Landé / ‘Spicey’ Landé, inspirée par la pièce de théâtre de Sartre Compagnie Huit Clos. C’est notamment la EBNFLŌH retentissante réplique « L’enfer, c’est les autres » qui a lancé Montréal le processus créatif où la chorégraphe et six interprètes explorent la complexité des relations humaines et la profonde ambivalence de nos coexistences. Comment les Danse IN-WARD 15 individus d’un groupe naviguent- ils entre la tentation de la solitude et la menace de conflits au niveau corporel et psychique ? Interprète, enseignante, chorégraphe résidente au Centre de Création O Vertigo (CCOV), Alexandra ‘Spicey’ Landé est 19 fondatrice de la compagnie EBNFLŌH (2015) qui œuvre dans une optique de décloisonnement des danses urbaines. In-Ward is Alexandra ‘Spicey’ VIN GT Landé’s new choreographic work, inspired by No Exit, the IÈ AIRE play by Jean-Paul Sartre. In ME particular the resounding RS A NN VE I phrase, “Hell is other people,” sparked this creative process, in which the choreographer and six dancers explore the complexity of human relationships and the profound ambivalence of our co-existence. How do individuals within a group navigate between the temptation of solitude and the threat of conflicts on a bodily and psychic level? Dancer, teacher, and resident choreographer at the Centre de Création O Vertigo (CCOV), Alexandra ‘Spicey’ Landé is the founder of the company EBNFLŌH (2015), which works © Melika Dez on breaking down the barriers to urban dance. 16 — 20 JAN 20 H SAUF 20 JAN - 15 H
Mich Cota En langue algonquine, Wàsakozi, Cette exposition présente commissaire Zoë Chan Exposition « wah-suh-koh-sheh », signifie des vidéos récentes à mi-chemin Vernissage Montréal « lustre », reflet de lumière. entre le documentaire et la Arnait Video artistes 31 JAN - 17 H Wàsakozi, prend la forme pratique sociale. Les œuvres Productions d'un opéra et suit le parcours explorent une multitude de d'Odjìshìngwe, un être non plates-formes d'expression + Shirley Bruno genré, enfant de la lumière et vocale – entrevues, contes en + Tonia Di Risio de l'obscurité, de sa naissance images, chansons – qui + Kirsten Leenaars LE JE ET à sa mort puis à sa renaissance. La pièce sillonne les enjeux liés encouragent la force et la créativité. Le je et le nous rend + Caroline Monnet LE NOUS / + Alana Riley à l'identité tout en mettant à l'avant-plan l'autodétermination hommage aux travailleurs d'un quartier de Montréal, aux + Karen Tam THE I AND 16 WÀSAKOZI Musique autochtone. jeunes femmes autochtones, aux THE WE 17 Mich Cota est une femme préadolescents de Milwaukee, algonquine mixte bispirituelle aux femmes au foyer italiennes qui navigue entre les de petits villages, aux jeunes communautés et les disciplines. New-Yorkais en classe d'anglais Ses œuvres portent aux nues les langue seconde et aux autres identités queer, la visibilité des groupes qui passent souvent personnes trans et le spectre de inaperçus ou qu'on ne célèbre l'autochtonie. Elle a récemment que trop rarement. remporté le prix de l’œuvre Avec Le je et le nous, la musicale la plus importante commissaire Zoë Chan, dans un format alternatif aux basée à Vancouver, poursuit Indigenous Voices Awards 2018. continuellement son examen du récit, de l'interprétation et du documentaire par l'intermédiaire In Algonquin, Wàsakozi de vidéos contemporaines. (pronounced “wah-suh- koh-sheh”) means “lustre,” a This exhibition presents recent reflection of light. Mich Cota’s videos at the intersection Wàsakozi takes the shape of an of documentary and social opera and follows the life of practice. Made in close Odjìshìngwe – an ungendered collaboration with a wide being born of light and darkness range of subjects, the featured – from birth to death, and works explore various vocally through rebirth. The piece invites expressive platforms— dialogue, complicates issues interviews, show-and-tell, even of identity, and foregrounds song—that cultivate agency Indigenous self-determination or creativity. The I and the We as well as the importance of pays tribute to workers in a queer and trans visibility. Montréal neighbourhood, young Mich Cota is a Two-Spirit Indigenous women, Milwaukee Algonquin-mixed woman preteens, small-town Italian working across community housewives, ESL high school lines and disciplines. Her work students in NYC, and other is focused on celebrating groups little noticed or seldom queerness, trans visibility, and celebrated. © Sadie Mallon the spectrum of Indigeneity. With The I and the We, © Kirsten Leenars Cota recently won an award Vancouver-based guest curator 24 — 26 JAN for most significant musical work Zoë Chan continues her ongoing 31 JAN — Exposition présentée in an alternative format at the examination of storytelling, en collaboration 20 H Indigenous Voices Awards 2018. performativity, and documentary 02 MAR avec Vidéographe in contemporary video.
Luca 'Lazylegz' Performance du duo Allons-nous manquer d’air Naishi Wang RoyaLazyness, Creatures respirable ? Taking Breath Patuelli + est une démonstration du de Naishi Wang marie Toronto Roya The Destroya / pouvoir de la danse à animer subconscience et conscience, RoyaLazyness les corps hors des zones passif et actif, et remet en de confort, peu importe les question la façon dont nous Montréal + Melbourne handicaps et les différences. prenons l'air que nous respirons Inspirés par le breakdance, pour acquis. Comment notre le hip-hop, le freestyle, les respiration affecte-t-elle nos techniques circassiennes et mouvements, nos pensées ? chorégraphiques, les artistes de la scène utilisent les béquilles À quel moment cet air devient-il une forme de communication ? TAKING 18 CREATURES Danse comme extension des corps pour Originaire de Changchun Danse BREATH 19 mieux en repousser les limites – en Chine, Naishi Wang est un avec une intensité décuplée chorégraphe émergent et un par l’énergie de la communauté, interprète reconnu qui est des proches, du public. arrivé au Canada en 2004. RoyaLazyness est composé Il a collaboré avec plusieurs de Luca ‘Lazylegz’ Patuelli chorégraphes réputés, y compris et de Roya The Destroya, Peter Chin, Paul-André Fortier deux prodiges autodidactes et Heidi Strauss. En 2018, Taking qui collaborent depuis 2016 Breath a été présentée en grande au fil de défis mutuels et première à Toronto à l'espace de performances publiques Citadel + Compagnie, puis à survoltées. Hambourg au Monsun Theatre. Creatures, a performance Will we run out of breathable by duo RoyaLazyness, is a air? Taking Breath by Naishi Wang demonstration of the power summons the subconscious to of dance to move bodies beyond the conscious, the passive to the comfort zones, regardless of active; questioning how we take disabilities and differences. the air we breathe for granted. Inspired by breakdance, hip- How does breathing affect hop, freestyle, circus, and other movement, our thoughts? choreographic techniques, When does it become a form the performers use stilts as an of communication? extension of their bodies to Originally from Changchun push even more firmly against in China, Wang is an emerging perceived limits. Their intensity choreographer and reputed is multiplied by the energy of performer who moved to community, friends and family, Canada in 2004. He has and the public. collaborated with renowned RoyaLazyness is made up choreographers including of Luca ‘Lazylegz’ Patuelli and Peter Chin, Paul-André Fortier, Roya The Destroya, two self- and Heidi Strauss. In 2018, © photo taught prodigies who have Taking Breath premiered at the been collaborating since 2016 Citadel + Compagnie in Toronto, © Pierre Castera through mutual challenges followed by performances in © Francesca Chudnoff and supercharged public Hamburg at the Monsun Theatre. 8 — 10 FÉV performances. 15 + 16 FÉV Accompagnement jumelé CAM + MAI 20 H SAUF 10 FÉV - 15 H 20 H
Ülfet Sevdi Mêlant témoignages actuels Yev est une ermite vivant Scapegoat et documentation issue du dans une région éloignée de Carnivale Theatre Montréal processus de création, la la taïga sibérienne, l'unique performance d’Ülfet Sevdi, survivante d'une famille qui a Montréal Numbers Increase As We Count…, fui la civilisation par crainte de aborde le destin des femmes persécution religieuse. Matthew, qui souffrent des conséquences étudiant en biologie s'intéressant NUMBERS de la guerre suite à l’occupation à la vie solitaire de Yev, noue INCREASE américaine en Irak : déplacement avec elle une amitié épistolaire et travail sexuel forcé. Ces chiffres et découvre qu'elle n'est pas Théâtre AS WE En francais, révèlent le nombre estimé de victimes : une performance sans complètement seule. Interprétée par Alison Darcy et écrite par Théâtre 20 COUNT… anglais et turc fin si l’on poursuivait le décompte Joseph Shragg, le récit complexe In English YEV 21 dans l’espoir d’atteindre le aux perspectives multiples lève nombre réel. lentement le voile sur la vérité Originaire de la Turquie derrière les relations que l'on et présentement basée à tisse en situation de réclusion. Montréal, Sevdi est écrivaine, Compagnie de théâtre metteure en scène, dramaturge, montréalaise primée, Scapegoat enseignante et adepte du Carnivale Theatre présente Théâtre de l’opprimé. En 2016, des œuvres audacieuses et elle fonde Thought Experiment novatrices axées sur l'éducation Productions avec Nicolas et l'approche communautaire, Royer-Artuso pour produire des proposant ainsi une expérience œuvres politiques qui intègrent commune à la fois turbulente une recherche approfondie et viscérale. des sciences sociales. Weaving actual testimonies Yev is a hermit living in a remote with documentation of the region of the Siberian Taiga, creation process, Ülfet Sevdi’s the sole survivor of a family performance Numbers Increase who fled civilization for fear of As We Count… deals with the religious persecution. Matthew, fate of women suffering the a biology student who’s curious consequences of war in post- about her solitary life, begins American occupied Iraq: a correspondence but soon displacement and forced discovers that Yev is not entirely sex-work. This counting refers alone. Acted by Alison Darcy to the number of victims: an and written by Joseph Shragg, endless performance if we the play mobilizes complex, were to continue the counting multi-perspectival storyingtelling in attempt to reach the to slowly unearths the truth actual numbers. of these relationships forged Originally from Turkey, Sevdi amid seclusion. is a writer, theatre director, Scapegoat Carnivale Theatre dramaturge, teacher, and Theatre is an award-winning Montreal of the Oppressed practitioner theatre company focused on now based in Montreal. In 2016, creating innovative new work © Cedric Laurenty with Nicolas Royer-Artuso, she and classical adaptations, © Polar Bear d’Andreas Lie co-founded Thought Experiment whose productions strive 27 FÉV — Productions, to produce works for theatre to be an unruly and 14 — 24 MAR with political content that visceral shared experience. 2 MAR 20 H integrate extensive research from 20 H SAUF 17, 23, 24 MAR the social sciences. - 15 H
Marigold Santos Les œuvres de Marigold Santos, Évoluant sous le nom de scène Madame Ghandi qui a émigré des Philippines vers Madame Gandhi, Kiran Gandhi Calgary + Edmonton le Canada en 1988, s’appuient est une artiste de musique Los Angeles + Montréal sur ses efforts, en tant que jeune électronique et une activiste femme, à composer avec une qui habite Los Angeles. On la nouvelle identité dans un nouvel connaît comme l’ancienne environnement. Pièce maîtresse batteuse de M.I.A., de Thievery de son travail, l’Asuang, sorte Corporation et de Kehlani de créature vampirique, a et comme celle qui, en 2015, Exposition le pouvoir de fragmenter les courut le marathon de Londres parties de son corps et de les remboîter. L’Asuang de Santos en pratiquant le free bleeding. Aujourd’hui, elle produit une OWN YOUR Vernissage 22 MALAGINTO 23 MAR - 16 H qui apparaît dans ses dessins, musique qui magnifie et célèbre Musique VOICE 23 céramiques, sculptures et la voix des femmes. projections ne représente pas La pièce « The Future is une force malveillante ; elle Female » de Madame Gandhi incarne plutôt la conscience s’est invitée au huitième rang de soi, la transformation et du top 50 américain de Spotify la liberté individuelle. au lendemain de la Women’s Santos s’abandonne March de 2017, et son premier à une pratique artistique EP, Voices, a suscité des critiques interdisciplinaire et explore dithyrambiques de la part la façon dont l’individualité de médias comme FADER, se fragmente, se disloque puis Paper Mag et Milk. Elle travaille se réinvente. En 2017, elle a actuellement à la création participé à l’Alberta Biennial de son premier album. of Contemporary Art. Having emigrated from the Kiran Gandhi, who performs Philippines to Canada in 1988, as Madame Gandhi, is an Marigold Santos’ artwork draws electronic musician and activist upon her efforts as a young based in Los Angeles. Having person to come to terms with gained recognition as the former a new sense of self in a new drummer for M.I.A., Thievery environment. A central figure Corporation, and Kehlani as well in her work is the Asuang, a as the viral free-bleeding runner supernatural witch or ghoul at the 2015 London Marathon, able to self-sever and reattach Madame Gandhi now produces its bodily components. Santos’ music that elevates and Asuangs—appearing here in celebrates the female voice. drawings, ceramics, sculptures, Madame Gandhi’s song and projected images—represent “The Future is Female” climbed not malevolent forces but self- to #8 on the Viral US Top 50 awareness, transformation, Spotify Charts following the and empowerment. 2017 Women’s March and © Marigold Santos Santos pursues an inter- her EP, Voices, has received disciplinary art practice, critical acclaim from outlets exploring how selfhood can like FADER, Paper Mag, and Milk. become fragmented and She is currently working on her © Wendy Figueroa dislocated, and subsequently debut album. 23 MAR — reinvented. In 2017, she 29 + 30 MAR participated in the Alberta 20 AVR Biennial of Contemporary Art. 21 H
BLACK mitcholos touchie Dans The Mixolos Mitchtape Live Jaamil Olawale Kosoko traite Jaamil Olawale E A T SÉRI RT in Montréal (#MMLinMTL), l’artiste de l'expérience fugitive du et invités Kosoko EMP du spoken word mitcholos peuple noir avec grandeur, Vancouver touchie prendra possession opulence et audace. Engageant New York N O E WE de l’espace théâtre pour spiritualité, émotivité et théorie, RM THE MIXOLOS écrire, lire et livrer sa poésie. Le spectacle comprendra aussi il remixe l'histoire américaine au moyen d'idéologies afro- MITCHTAPE une scène communautaire futuristes et afro-pessimistes. LIVE IN avec accès libre au micro ainsi que les performances des Dans cette œuvre, Kosoko donne impétueusement corps à une MONTREAL poètes invités Anomaly, Kym poésie lyrique et à différentes Dominique-Ferguson the Born formes de mouvement, aux 24 (#MMLinMTL) Spoken Word Jamhaitiandian, David Leduc, côtés de l'artiste sonore Jeremy Interdisciplinaire SÉANCERS 25 B.A. Markus et Isabelle St-Pierre. Toussaint-Baptiste, et d’un Ce projet s’appuie sur la invité Séancer. Ils examinent participation à long terme les stratégies de type caméléon de l’artiste au mouvement pour renverser les façons de résistance autochtone à dont les corps racisés sont l’intérieur et à l’extérieur des structurellement organisés. communautés autochtones – Poète, commissaire et artiste une conviction avec laquelle il de la performance aux origines teinte les milieux du slam et du nigérianes et américaines, conte de Vancouver, comme Kosoko est natif de Detroit au interprète et comme animateur. Michigan. Il est récipiendaire du Princeton Arts Fellowship de 2017 à 2019 et d’un prix As part of The Mixolos Mitchtape NEFA NDP en 2018. Live in Montréal (#MMLinMTL), spoken word artist mitcholos touchie will be encountering Jaamil Olawale Kosoko the space of the theatre to sets the fugitive experience write, read, and perform afforded Black people on fire poetry. The work will also with majesty, opulence, and showcase a community stage agency. Engaging the spiritual, with access to open mics, emotional, and theoretical he as well as performances by remixes American history with guest poets Anomaly, Kym afro-futurist/afro-pessimist Dominique-Ferguson the Born ideologies. In Séancers, Kosoko Jamhaitiandian, David Leduc, activates lyrical poetry and B.A. Markus, and Isabelle movement forms, working with St-Pierre. sound artist Jeremy Toussaint- This project is informed by Baptiste, and a guest Séancer. the artist’s long-time implication They examine the chameleon- in Indigenous resistance – on like strategies for subverting the and off-reserve – a conviction ways in which racialized bodies he brings to his involvement are structurally organized. with Vancouver’s slam and Kosoko is a Nigeria-American storytelling communities, both as poet, curator, and performance © Stephanie Deline a performer and as a facilitator. artist originally from Detroit, MI. © Leni Olafson He is a 2017-19 Princeton Arts RACE CARDS Fellow and a 2018 NEFA NDP Award recipient. 12 + 13 AVR Selina Thompson (Londres) 5 AVR 20 H 20 H P ROJ E C T I O N AVA N T E T A P R È S LA PERFORMANCE.
BLACK BLACK E Marikiscrycrycry $ELFIE$, de Marikiscrycrycry Dans cette œuvre mêlant Kapwani E A A T SÉRI T SÉRI RT RT (aussi connu sous le nom de lecture vivante et projection Kiwanga EMP EMP Londres Malik Nashad Sharpe), est la vidéo, Kapwani Kiwanga, dans troisième performance d'une son rôle d’anthropologue Paris N N O O E WE E WE série qui mobilise l'esthétique du futur, se questionne sur RM RM noire et queer contre le climat certains des thèmes phares politique actuel. Par le biais d'une de l’afrofuturisme et sur leur proposition chorégraphique influence dans la genèse de expansive, Sharpe et son l’Agence spatiale des États-Unis collaborateur Kam Wan sillonnent férocement les d’Afrique. Au moyen d’archives issues de la culture populaire, AFROGALACTICA paysages émotionnels de la elle se projette dans un futur A BRIEF HISTORY 26 $ELFIE$ Danse « charge allostatique » (l'usure du de science-fiction pour Performance OF THE FUTURE 27 corps résultant de stress répétés) examiner le passé à travers une et préparent des réponses certaine subjectivité africaine ambivalentes à la mélancolie ou diasporique africaine. politique, le tout avec une joie Née à Hamilton en Ontario, et une violence impénitentes. Kiwanga habite aujourd’hui Paris. Sharpe creuse les systèmes Elle amalgame délibérément chorégraphiques complexes vérité et fiction pour déconstruire et explore la danse jusqu'à les récits hégémoniques et ses limites tumultueuses entre façonner des lieux où les discours possibilité et marginalisation. décalés trouvent un écho. Artiste et modèle, Kam Wan Kiwanga est finaliste pour le habite Londres et travaille de Prix Sobey 2018. façon régulière avec le Dalston Ballet et Marikiscrycrycry. Positioning herself as an $ELFIE$, by Marikiscrycrycry anthropologist from the future, (aka Malik Nashad Sharpe), is Kapwani Kiwanga’s live reading the third performance in a series and video projection reflect that mobilizes Black and queer on some major themes in aesthetics against the current Afrofuturism and their role in political climate. Through the development of the United an expanded choreographic States of Africa Space Agency. proposition, Sharpe and Plunging into the past to retrieve collaborator Kam Wan archives of popular culture, fiercely traverse the emotional she uses science fiction to make landscapes of “allostatic projections about the future, load” (wear and tear on the examining the past from an body due to repeated stress), African or African diasporic setting ambivalent responses to subjectivity. political melancholia alongside Born in Hamilton, Ontario, unapologetic joyousness Kiwanga is now based in Paris. and violence. She intentionally confuses truth Sharpe excavates and fiction in order to unsettle complexified dance systems, hegemonic narratives and experimenting with the create spaces in which marginal © Malik Nashad Sharpe choreographic form at the discourse can flourish. Kiwanga © Courtoisie Galerie Tanja Wagner, Berlin unruly juncture of possibility and is short-listed for the Sobey RACE CARDS RACE CARDS Selina Thompson (Londres) 17 + 18 AVR marginalisation. Kam Wan is an artist and model based in London, Award 2018. 19 + 20 AVR Selina Thompson (Londres) P ROJ E C T I O N AVA N T E T A P R È S LA PERFORMANCE. 20 H regularly performing with Dalston 20 H P ROJ E C T I O N AVA N T E T A P R È S LA PERFORMANCE. Ballet and Marikiscrycrycry.
BLACK E jumatatu m. poe Avec terrestrial, jumatatu m. poe Œuvre collective, Seeds cast Angie Cheng + A T SÉRI RT nous rappelle que les personnes afar from our roots émane de Winnie Ho + EMP Philadelphie + New York noires possèdent un passé la collaboration entre trois territorial long et lointain, passé danseuses issues de la diaspora Chi Long N O E WE qui survivra au suprémacisme asiatique. Entretenant toutes RM blanc et à l’oppression trois une relation très différente Montréal caractéristique des cinq avec leur propre histoire et derniers siècles. En s’inspirant culture, Angie Cheng, Winnie SEEDS CAST du sable chaud et brun du Ho et Chi Long enclenchent désert et de la plage, on étudie une mécanique d'exploration, l’humain comme on examine la terre. Réunissant l’artiste du d'extrapolation et de création ouverte et alimentée par le AFAR FROM 28 terrestrial Interdisciplinaire mouvement Samantha Speis et choc de leurs personnalités Danse & Interdisciplinaire OUR ROOTS 29 le vocaliste Rodrigo Jerônimo, et de leur riche expérience la performance évolutive d’une individuelle en tant que durée de trois heures invite danseuses, créatrices et artistes le public à aller et venir tout de la scène : Winnie Ho a au long du spectacle. présenté ses œuvres partout Chorégraphe, artiste de la dans le monde, Chi Long a scène et éducateur, poe partage travaillé entre autres avec Marie sa vie entre Philadelphie et New Chouinard, George Stamos York. Il s’interroge notamment et Virginie Brunelle et Angie sur la façon d’être une créature Cheng a travaillé avec Mélanie qui navigue entre résistance Demers, Lara Kramer et ravissement. et le collectif Cool Cunts. jumatatu m. poe’s terrestrial Seeds cast afar from our roots reminds us that Black humans is a collective doing; a manner have a long, continuing of support and collaboration terrestrial history that far between three dance artists precedes and will outlive the of Asian diasporas, each with specific oppressions of the a very different relationship past five centuries of white to their history and culture. supremacy. Inspired by the hot Angie Cheng, Winnie Ho, and brown granules in desert dirt Chi Long throw themselves into and beach sand, this is a process of open exploration, an examination of humans as extrapolation, and creation earth. Performed with Samantha that is fed by a confluence Speis and vocalist Rodrigo of personalities and by each of Jerônimo, it is an in-progress, their rich individual experiences three-hour performance as dancers, creators, and © Angie Cheng + Winnie Ho + Chi Long installation that invites the performers. audience to come and Winnie Ho has presented her go throughout. performances internationally; poe is a choreographer, Chi Long has worked in © Scott Shaw performer, and educator based particular with Marie Chouinard, between Philadelphia and New George Stamos, and Virginie York City who questions how Brunelle; and Angie Cheng with to be a creature that delights Mélanie Demers, Lara Kramer, RACE CARDS Selina Thompson (Londres) 26 + 27 AVR whilst resisting. and the Cool Cunts collective. 2 — 4 MAI P ROJ E C T I O N AVA N T E T A P R È S LA PERFORMANCE. 19 H 19 H SAUF 4 MAI - 15 H
PRENDRE 15 + 16 MAI 18 H 15 MAI 20 H 16 MAI 20 H PLACE / TAKING PLACE 15 — 18 P R E ND R E MAI PLACE PLAC E TA KING SÉRIE DE PERFORMANCES © Tania El Khoury © Santiago Tamayo Soler © Lucie Aron Londres + Beyrouth Montréal Los Angeles 2016-2017 coïncidait avec un AS FAR AS MY FINGERTIPS TAKE ME EXILIUM NEUTER ALITY certain nombre d'anniversaires Tania El Khoury Santiago Tamayo Soler Yunuen Rhi marquant l'histoire du Canada colonisé. Pour engager des conversations continues sur Créée par Tania El Khoury, As Far As My Fingertips Take Exilium explore le corps en contexte d’exil : les entorses Performance rituelle, Neuter ality démantèle le l'identité et l'espace, nous avons Me tient lieu de rencontre entre un membre du public et physiques, émotionnelles, politiques et culturelles que terme « neutre » et la signification qu'il revêt dans lancé Prendre Place / Taking un réfugié. Le bout de leurs doigts se touche sans qu'ils ce corps doit subir ; la tension entre le souvenir d’un le maelström de la diplomatie qui normalise le Place. Conçue pour aborder les se voient l'un l'autre. Le réfugié marquera le spectateur. chez-soi et le nouveau territoire physique et politique confinement et l'éradication de « l'autre ». Semences considérations transdisciplinaires Le spectateur écoutera ceux qui ont récemment été qui lui est étranger ; l’état de ce corps qui se déchire et ADN brevetés, exploitation minière et déplacement, de l'espace et des bagages qui victimes de discrimination transfrontalière. Ces récits entre deux espaces et son besoin intrinsèque de prisons, centres de détention, ethnocides et musées l'accompagnent, c'est aussi un sont conservés, ou tombent dans l'oubli. guérir, d’oublier, de renaître, de réapprendre et de constituent des exemples courants de cette réalité. lieu où les artistes prennent cette Tania El Khoury a agi à titre de conservatrice pour lâcher prise. Acte sacrificiel visant à décoder la « neutralité », place/leur place, la revendique, le musicien et artiste de rue Basel Zaraa, réfugié Né à Bogotá et basé à Montréal, Santiago Tamayo le rituel transforme un symbole controversé pour la possède, l'habite. En cela, palestinien de Syrie, dans le cadre de l'enregistrement Soler s’intéresse au croisement entre fiction narrative, révéler un quatrième espace. la 2ème édition n'en est pas moins d'un rap inspiré de la pérégrination de ses sœurs de cinéma et performance devant public. Avec ses Artiste des arts martiaux et de la performance, différente avec sept artistes Damas vers la Suède. œuvres, il tente de traduire différents éléments du anthropologue et guérisseuse aux origines mexicaines, internationaux conduisant le récit Artiste de la scène dont les œuvres mettent l'accent langage cinématographique et de les intégrer à américaines et coréennes, Yunuen Rhi s'inspirent à travers des panneaux d'arrêt, sur les interactions avec le public, El Khoury s'intéresse la performance devant public par l’intermédiaire de la médecine autochtone issue des cultures déviant de la trajectoire. au potentiel éthique et politique de tels entretiens. d’études et de pratiques rituelles. orientale et occidentale et de ses racines maternelles pour nous aider à approfondir notre compréhension 2016/2017 marked a number of Created by Tania El Khoury, As Far As My Fingertips Take Exilium explores the body living in exile. The physical, du « nous-mêmes ». anniversaries in Canada’s settler Me is an encounter between an audience member emotional, political, and cultural labour that such history. To engage in ongoing and a refugee. Their fingertips touch without seeing a body needs to go through. The tension that exists A ritual performance, Neuter ality dismantles the conversations dealing with identity each other. The refugee will mark the audience between the memory of a/the homeland and a term “neutral” and the meaning it takes in the eddies and space, we launched Prendre member. The audience member will listen to those strange new physical and political territory. The status of diplomacy that normalize the confinement and Place/Taking Place. Conceived who have recently challenged border discrimination. of a body struggling between two spaces and its own eradication of “the other.” DNA/seed patenting, to take up transdisciplinary Those stories can be kept or washed away. need to heal, forget, regenerate, re-learn, and let go. mining/displacement, prisons, detention centers, considerations of space and its Tania El Khoury commissioned musician and street Montréal-based, Bogotá-born Santiago Tamayo ethnocide and museums are current examples. accompanying baggage, it is also artist Basel Zaraa who was born a Palestinian refugee Soler is interested in the intersection of fictional As a sacrificial gesture to decode “neuterality,” a place for artists to take that in Syria to record a rap song inspired by the journey narratives, cinema, and live action. His work attempts the ritual will transmute a controversial symbol to place/their place, to claim it, his sisters made from Damascus to Sweden. to translate and integrate various elements from reveal a fourth space. to own it, to inhabit it. This, the El Khoury is a live artist whose work focuses on cinematographic language to the live action, through Yunuen Rhi are martial and performance artists, 2nd edition, furthers those questions audience interactivity and is concerned with the ritualistic studies and practices. anthropologists, and healers. With roots in Mexico, with seven international artists ethical and political potential of such encounters. the United States, and Korea we have cultivated who drive the narrative through ourselves in western, eastern and native medicine stop signs, veering off path. pathways as a way to deepen the understanding of “selves.” 30 31
17 + 18 MAI 18 H 17 MAI 20 H 18 MAI 20 H 18 MAI 21 H 30 © Joy Stanley © Walter Wlodarczyk © Giannina Urmeneta Ottiker © Carlos Maria Romero Londres New York Paris Barranquilla UNDRESS/RE-DRESS MY LAST AMERICAN DOLLAR: MARVELOUS MUY SERIO Noëmi Lakmaier ROUND 1. TRICKING AND FLIPPING Bryan Campbell Carlos Maria Romero COINS: MAKING DOLLARS HIT, Avec Undress/Re-Dress, Noëmi Lakmaier propose ROUND 2. BLACK ANGELS IN THE Magazine de mode et de culture, MARVELOUS a été En Colombie, l'expression gaie « serio » désigne une « installation vivante » qui fait l’amalgame entre INFIELD: DRIPPING FAGGOT SWEAT mis au monde par une équipe d’artistes et publié sur un comportement hétérosexuel et fait contraste objet, performance et acteurs. Une femme dans une scène grâce aux lectures performatives livrées par aux mots fif, queer, tapette ou moumoune. Adverbe pièce pratiquement vide se fait habiller, ou peut-être Keijaun Thomas son rédacteur en chef Bryan Campbell. Né dans le d'intensité, « muy » revêt parfois pour sa part une déshabiller, par un interprète masculin. Les deux cadre d’un processus amateur inspiré par la culture forte connotation homosexuelle. Dans le cadre de ont davantage l’air d’objets esthétiques que de vrais drag qui met l’accent sur l’imitation, l’appropriation cette série, Carlos Maria Romero utilise les pièces individus. Une myriade d’associations traversent la My Last American Dollar interroge la résistance dans et une certaine forme de plagiat, MARVELOUS propose de vêtements masculins traditionnels comme matière pièce – transaction commerciale, interaction entre cinq cadres différents : vestiaires, bars de danseuses, une refonte de la langue commerciale utilisée dans sculpturale servant une multitude de mouvements genres ou geste amoureux – et nous entraîne à la salles d'attente, bancs d'église et « field days » les pages glacées des magazines populaires et aborde de danse queer et les dépouille de leur pouvoir dérive, nous maintient en suspension entre empathie (exercices militaires / journées sportives scolaires). des questions d’expertise, d’accès économique et de symbolique par l'intermédiaire de rituels organisés. et symbolisme. Comprenant deux rondes, le projet se penche sur psychologie de persuasion et de séduction. Danseur, chorégraphe et artiste multidisciplinaire D’origine autrichienne, Noëmi Lakmaier utilise les façons dont les personnes noires font une place Artiste américain qui vit et travaille à Paris, originaire de Colombie, Carlos Maria Romero habite son propre corps pour créer des performances et aux autres. Comment assumer la multiplicité d'être Bryan Campbell élabore depuis 2008 un corpus Londres et travaille dans les domaines des arts de des installations vivantes centrées sur l’endurance à la fois jeune, doué.e et noir.e ? d’œuvres multidisciplinaires au concept audacieux la scène et visuels, de l'activisme patrimonial et afin d’explorer les limites entre le corps physiologique Artiste basée à New York, Keijaun Thomas est aussi et subtilement axé sur la culture queer qui met de architectural, de la pédagogie et de la conservation. qui nous meut et le corps phénoménologique que récipiendaire de la bourse Franklin Furnace 2018. l’avant sa formation de chorégraphe et de danseur. nous sommes. Ses œuvres traitent des récits, des symboles et des “Serio” is Colombian gay slang for “straight acting” images qui construisent les notions d'identité noire MARVELOUS is a fashion and culture magazine and is used disdainfully as the opposite of effeminate, In this durational work, Noëmi Lakmaier presents au cœur même de l'individualité noire. created by a team of artists and published queer, faggot, or sissy. “Muy” is an intensifying adverb a “living installation” that is part art object, part via performative readings by its editor-in-chief, with strong “camp” potential. In this series, dance performance, and part real people. A woman in a My Last American Dollar, asks about resistance in Bryan Campbell. Born of a DIY process inspired artist Carlos Maria Romero uses traditional pieces bare room is being dressed—or perhaps undressed— the framework of five spaces: locker rooms, strip by drag culture in which imitation, appropriation, of masculine clothing as the sculpting material for by a male performer. Both appear more like aestheic clubs, waiting rooms, church pews, and field days and plagiarism recast the commercial languages a variety of queer performance gestures, extracting objects than real individuals. Myriad associations pass (military exercises/school athletics). Consisting of two of glossy mags, MARVELOUS deals in notions of their symbolic power through staged rituals. through the piece—it could be a business transaction, rounds, the project investigates forms in which black expertise, economic access, and the psychology Carlos Maria Romero is a London-based Colombian an interplay of gender roles, or an act of love—keeping and brown people hold space for each other. How of persuasion and seduction. performer, choreographer, and multidisciplinary us adrift, suspended between empathy and symbolism. do you carry the multiplicities of being young, gifted, Bryan Campbell is an American artist working artist working in the fields of performing and visual Austrian-born, Noëmi Lakmaier uses her own and black? and living in Paris. Since 2008, he has developed a arts, heritage and architectural activism, as well as body to create endurance-based performances Keijaun Thomas is a New York based artist and body of subtly queer and conceptually adventurous pedagogy and curating. and living installations to explore boundaries current Franklin Furnace Fund Recipient. Their multi-disciplinary work that builds on his training between the physiological body we have and the work investigates the histories, symbols, and images as a choreographer and dancer. phenomenological body we are. that construct notions of Black identity within Black personhood. 32 33
Vous pouvez aussi lire