InspirAIR Top - Aldes International
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
InspirAIR Top ® FR Guide Utilisateur EN User guide DE Benutzerhandbuch NL Gebruikershandleiding ES Guía usuarios IT Guida utenti Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 1 09/10/2020 10:37
Félicitations, votre logement est équipé d’un InspirAIR® Top. FR Nous passons aujourd’hui plus de 90% de notre temps à l’intérieur et l’air que nous y respirons est 8 fois plus pollué qu’à l’extérieur. Aldes a créé InspirAIR® Top afin de garantir à chacun une vie plus saine. InspirAIR® Top purifie l’air et le libère de ses polluants, bactéries et allergènes afin d’améliorer la qualité de vie de tous les occupants des maisons et des appartements. Congratulations, your home is now equipped with an InspirAIR® Top system. EN We now spend more than 90% of our time indoors and the air we breathe there is 8 times more polluted than outdoors. Aldes has created InspirAIR® Top to ensure a healthy living space for everyone. InspirAIR® Top purifies air and eliminates pollution, bacteria and allergens to improve the quality of life for all occupants of houses and apartments. Glückwunsch, Ihre Wohnung ist mit einem InspirAIR® Top ausgestattet. DE Wir verbringen jetzt mehr als 90% unserer Zeit in Innenräumen und die Luft, die wir dort atmen, ist achtmal stärker verschmutzt als im Freien. Hat Aldes InspirAIR® Top geschaffen, um jedem ein gesünderes Leben zu gewährleisten. InspirAIR® Top reinigt die Luft und befreit sie von Schadstoffen, Bakterien und Allergenen, um die Lebensqualität aller Haus- und Wohnungsbewohner zu verbessern. Uw woning is voorzien van een InspirAIR® Top-systeem. NL We brengen nu meer dan 90% van onze tijd binnen door en de lucht die we daar inademen is 8 keer meer vervuild dan buiten. Heeft Aldes het InspirAIR® Top-systeem uitgedacht om iedereen een gezonder leven te waarborgen. InspirAIR® Top zuivert de lucht en verwijdert daaruit de verontreinigende stoffen, bacteriën en allergenen om de leefkwaliteit van alle bewoners van huizen en appartementen te verbeteren. Enhorabuena, su vivienda está equipada con un InspirAIR® Top. ES Ahora pasamos más del 90% de nuestro tiempo en interiores y el aire que respiramos allí está 8 veces más contaminado que en el exterior. Aldes ha creado InspirAIR® Top para garantizar a todos una vida más sana. InspirAIR® Top purifica el aire y lo libera de sus contaminantes, bacterias y alérgenos para mejorar la calidad de vida de todos los ocupantes de las casas y de los apartamentos. Complimenti, il tuo alloggio usufruisce di un impianto InspirAIR® Top. IT Ora trascorriamo oltre il 90% del nostro tempo in ambienti chiusi e l’aria che respiriamo è 8 volte più inquinata che all’aperto. Aldes ha creato InspirAIR® Top per garantire ad ognuno una vita più sana. InspirAIR® Top purifica l’aria e la libera da agenti inquinanti, batteri ed allergeni migliorando così la qualità della vita di chi vive in casa o in appartamento. 2 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 2 09/10/2020 10:37
SOMMAIRE • CONTENTS • INHALT • INHOUD • SUMARIO • SOMMARIO 1. INSPIRAIR® TOP ......................................................................................................................... 4 2. SIGNAL LUMINEUX & QUALITÉ D’AIR • LIGHT SIGNAL & AIR QUALITY • LEUCHTSIGNAL & LÜFTQUALITÄT • LICHTSIGNAAL & LUCHTKWALITEIT • SEÑAL LUMINOSA & CALIDAD DE AIRE • SEGNALE LUMINOSO & QUALITA DELL’ARIA ............................................................................. 6 3. FILTRATION & QUALITÉ D’AIR • FILTRATION & AIR QUALITY • FILTRATION & LÜFTQUALITÄT • FILTRATIE & LUCHTKWALITEIT • FILTRACIÓN Y CALIDAD DEL AIRE • FILTRAZIONE & QUALITA DELL’ARIA ................................................................................................................................ 7 4. COMMANDES • CONTROLS • STEUERUNGEN • BEDIENINGEN • MANDOS • COMANDI............ 9 5. VITESSES DE VENTILATION • VENTILATION SPEEDS • BELÜFTUNGSGESCHWINDIGKEITEN • VENTILATIESNELHEDEN • VELOCIDADES DE VENTILACIÓN • VELOCITÀ DI VENTILAZIONE ....... 11 6. PRIORITÉS • PRIORITIES • PRIORITÄTEN • VOORRANG • PRIORIDADES • PRIORITÀ ............... 12 7. MISE À JOUR PRODUIT• PRODUCT UPGRADE • PRODUKT-UPGRADE• PRODUCT UPGRADE • ACTUALIZACIÓN DEL PRODUCTO • AGGIORNAMENTO DEL PRODOTTO ...................................... 12 8. ALDESCONNECT® ................................................................................................................... 13 9. LA TÉLÉCOMMANDE INSPIRAIR • INSPIRAIR REMOTE CONTROL • INSPIRAIR BEDIENUNG • INSPIRAIR BENIEDING • INSPIRAIR REMOTO CONTROL • INSPIRAIR TELECOMMANDO ........... 17 9.1. Menu Accueil • Home • Startmenü • Startscherm • Menú Acogida • Home page ....................................................18 9.2. Information • Informatie • Información • Informazione..............................................................................................19 9.3. Mes réglages • My settings • Mein setup • Mijn instell • Mis ajustes • Impo. Utente ...............................................21 10. MAINTENANCE • MAINTENANCE • WARTUNG • ONDERHOUD • MANTENIMIENTO • MANUTENZIONE ................................................................................................................... 25 10.1. Position filtres • Filters position • Filterposition • Filtert positie • Posición de los filtros • Posizione dei filtri ............26 10.2. Changement filtres • Filter Change • Filtern wechseln • Filters wijzigen • cambiar filtros • cambiare i filtri ............27 10.3. Réinitialisation filtre • Filter timer • Filter zurücksetzen • Filter reset • Restablecimiento del filtro • Reset filtro .....27 3 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 3 09/10/2020 10:37
1. INSPIRAIR® TOP A B D E C F FR EN DE NL ES IT Application AldesConnect® Anwendung AldesConnect® Aplicación Applicazione A* AldesConnect® Application AldesConnect® applicatie AldesConnect® AldesConnect® AldesConnect® Box AldesConnect® Box AldesConnect® Box AldesConnect® Box AldesConnect® Box AldesConnect® Box Walter® Walter® Walter® Walter® Walter® Sensor Walter® Sensore B* Capteur connecté Connected air Angeschlossener Aangesloten lucht- de calidad del aire di qualità dell’aria de qualité d’air quality sensor Luftqualitätssensor kwaliteitssensor conectado collegato Télécommande InspirAIR® remote Fernbedienung InspirAIR®- Control remoto Telecomando C InspirAIR® control InspirAIR® afstandsbediening InspirAIR® InspirAIR® D Signal lumineux Light signal Leuchtsignal Lichtsignaal Señal luminosa Segnale luminoso Compartiment Access plug to Zugangsklappe zu Trampilla de acceso Sportello di accesso E Toegang tot Filters filtres filters Filtern a los filtros ai Filtri Filterung Filtración eficiente a Filtrazione F Filtres à la carte Filters “a la carte” Filter “a la carte” “a la carte” la carta personalizzabile *Certains accessoires sont disponibles via votre installateur / *Some accessories are available via your installer / *Einige Zubehör verfügbar über ihr installateur / *Sommige accessoires zijn verkrijgbaar via uw installateur / *Algunos accesorios están disponibles a través de su instalador / *Alcuni accessori sono disponibili tramite il programma di installazione FR Achat facile de nouveaux filtres grâce au QR code. Pour les autres accessoires, contactez votre installateur. EN New filters purchased easily using the QR code. For all others accessories, please contact your installer. DE Einfache Beschaffung neuer Filter mittels QR-Code! Für weiteres Zubehör wenden Sie sich an Ihren Installateur. NL Ga hierheen om uw filters te bestellen! Neem voor andere accessoires contact op met uw installateur. ES Fácil compra de filtros nuevos gracias al QR code. Para otros accesorios, contacte con su instalador. IT Facile acquisto di nuovi filtri grazie al codice QR. Per altri accessori, contattare il proprio installatore. http://www.aldesconnect-filters.com 4 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 4 09/10/2020 10:37
WALTER® & INSPIRAIR® TOP MESURE ET PILOTAGE DE LA QUALITÉ D’AIR / MEASUREMENT AND CONTROL OF AIR QUALITY / MESSUNG UND KONTROLLE DER LUFTQUALITÄT / METING EN CONTROLE VAN DE LUCHTKWALITEIT / MEDICION Y CONTROL DE LA CALIDAD DEL AIRE / MISURAZIONE E CONTROLLO DELLA QUALITÀ DELL’ARIA “Je prends la main “C’est génial ! quand la qualité Profitez de votre d’air est mauvaise.” qualité d’air.” "I take charge if the "It's awesome! air quality is bad." Enjoy your air quality." “Je suis la qualité d’air à la maison ou à distance.” “La qualité d’air "I follow air quality at pourrait être meilleure.” home or at distance." "The air quality could be better. " DE NL ES IT Die Luftqualität könnte besser De kwaliteit van de lucht kan La calidad del aire podría ser La qualità dell’aria potrebbe 1 sein beter zijn mejor essere migliore Ich übernehme das Kommando, Ik neem de leiding als de Me hago cargo si la calidad del Prendo in carico se la qualità 2 wenn die Luftqualität schlecht ist luchtkwaliteit slecht is aire es mala dell’aria è cattiva Es ist toll! Genießen Sie Ihre Het is geweldig! Geniet van je ¡Es impresionante! Disfruta de la E meraviglioso! Goditi la tua 3 Luftqualität luchtkwaliteit calidad de tu aire qualità dell’aria Ich verfolge die Luftqualität zu Ik volg de luchtkwaliteit thuis of op Sigo la calidad del aire en casa o Seguo la qualità dell’aria a casa 4 Hause oder auf Distanz een afstand a distancia o a distanza CONNECTEZ VOTRE INSPIRAIR® HOME AVEC WALTER® / CONNECT YOUR INSPIRAIR® HOME WITH WALTER® / VERBINDEN SIE IHR INSPIRAIR® HOME MIT WALTER® / CONNETTI LA TUA INSPIRAIR® HOME CON WALTER® / CONECTE SU INSPIRAIR® HOME CON WALTER® / VERBIND UW INSPIRAIR® HOME MET WALTER® 1 2 FR Sélectionnez le FR Téléchargez l’application produit que vous AldesConnect®, appairez Walter®. souhaitez lier. Allez aux réglages et cliquez sur « produits Aldes liés à votre Walter® EN Select the product you wish to link to EN Download the Application AldesConnect®, pair Walter®. Walter®. Go to settings and click on « Aldes products related to your Walter® DE Wählen Sie das Produkt aus, das Sie DE Laden Sie die Anwendung herunter AldesConnect®, mith Ihren Walter® paar Walter®. Gehe zu Einstellungen und klicken Sie verbinden möchten. auf « Mit Ihrem Walter® NL Selecteer het NL Download de applicatie AldesConnect®, paar product dat u wilt Walter®. Ga naar instellingen en klik op « Aldes verbinden aan uw producten die zijn verbonden met uw Walter® Walter®. ES Descarga la aplicación AldesConnect®, emparejar ES Seleccione el Walter®. Ir regulaciones y haga clic en « Productos producto que desea Aldes vinculados a su Walter® vincular a su Walter®. IT Scarica l’applicazione AldesConnect®, coppia IT Selezionare il Walter®. Vai a regolazioni e fare clic su « Prodotti prodotto da collegare Aldes collegati a Walter® a Walter®. 5 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 5 09/10/2020 10:38
2. SIGNAL LUMINEUX & QUALITÉ D’AIR • LIGHT SIGNAL & AIR QUALITY • LEUCHTSIGNAL & LÜFTQUALITÄT • LICHTSIGNAAL & LUCHTKWALITEIT • SEÑAL LUMINOSA & CALIDAD DE AIRE• SEGNALE LUMINOSO & QUALITA DELL’ARIA FR Le signal lumineux EN The light signal Le signal lumineux vous informe sur la qualité de l’air The light signal informs you about the quality of your indoor intérieur en temps réel et l’état de votre ventilation : air in real time and the state of your ventilation: - Indication de la vitesse de ventilation (battement vert) - Indication of the ventilation speed (green beat) - Indication de la qualité d’air intérieur grâce à la - Indication of indoor air quality thanks to Aldes CO2 remote télécommande CO2 Aldes (de vert à orange) control (from green to orange) - Indication de changement de filtre requis (blanc) - Indication of filter change required (white) - Dysfonctionnement machine (rouge) - Unit error (red) DE Das Lichtsignal NL Het lichtsignaal Das Lichtsignal informiert in Echtzeit über die Qualität der Het lichtsignaal informeert u in realtime over de kwaliteit van Raumluft und den Zustand Ihrer Belüftung: de binnenlucht en de toestand van uw ventilatie: - Anzeige der Lüftergeschwindigkeit (grüner Takt) - Indicatie van de ventilatiesnelheid (groene slag) - Anzeige der Raumluftqualität dank Fernbedienung CO2 - Indicatie van binnenluchtkwaliteit dankzij de CO2- (grün bis orange) afstandsbediening (groen naar oranje) - Anzeige des Filterwechsels erforderlich (weiß) - Indicatie van vereiste filtervervanging (wit) - Maschinenstörung (rot) - Machinestoring (rood) ES La señal luminosa IT Il segnale luminoso La señal luminosa le informa sobre la calidad del aire Il segnale luminoso ti informa in tempo reale sulla qualità interior en tiempo real y el estado de su ventilación: dell’aria interna e sullo stato della tua ventilazione: - Indicación de velocidad del ventilador (latido verde) - Indicazione della velocità di ventilazione (battito verde) - Indicación de la calidad del aire interior gracias al control - Indicazione della qualità dell’aria interna grazie al remoto CO2 (verde a naranja) telecomando CO2 (da verde ad arancione) - Indicación de cambio de filtro requerido (blanco) - Indicazione della sostituzione del filtro necessaria (bianco) - Mal funcionamiento de la máquina (rojo) - Malfunzionamento della macchina (rosso) 6 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 6 09/10/2020 10:38
3. FILTRATION & QUALITÉ D’AIR • FILTRATION & AIR QUALITY • FILTRATION & LÜFTQUALITÄT • FILTRATIE & LUCHTKWALITEIT • FILTRACIÓN Y CALIDAD DEL AIRE • FILTRAZIONE & QUALITA DELL’ARIA FILTRES PERSONNALISABLES / CUSTOMIZABLE FILTERS / ANPASSBAREN FILTER / AANSPARBARE FILTERS / FILTROS PERSONALIZABLES / FILTRI PERSONALIZZABILI FR La gamme de filtres la plus large du marché pour répondre à tous les besoins utilisateurs. EN The widest range of filters on the market to meet all user needs. DE Das größte Filtersortiment auf dem Markt für sämtliche Bedürfnisse der Endnutzer. NL Grootste assortiment filters op de markt om te kunnen voldoen aan alle behoeften van gebruikers. ES La gama de filtros más amplia del mercado para responder a todas las necesidades de los usuarios. IT La più ampia gamma di filtri sul mercato per soddisfare tutte le esigenze degli utenti. PM10 PM2,5 COV > 10 µm 10 µm 2,5 µm 1 µm Grossier / Coarse Grob / Grof - - - POLLEN - Grueso / Grosso 65 % PARTICLES - ePM10 50 % - - - FINE PARTICLE - ePM10 85 % ePM2.5 65 % ePM1 50 % - BACTERIA - ePM10 95 % ePM2.5 95 % ePM1 80 % - VOC - ePM10 85 % ePM2.5 65 % ePM1 50 % * * Permet d’éliminer les gaz et COV de l’air extérieur / Serves to eliminate gases and VOC from incoming air / Ermöglicht die Beseitigung der Gase und VOC aus der Umgebungsluft / Verwijdert gassen en VOC uit de buitenlucht / Permite eliminar los gases y COV del aire exterior / Permette di eliminare gas e COV dell’aria esterna. EXEMPLES DE POLLUANTS / EXAMPLES OF POLLUTANTS / BEISPIELE FÜR SCHADSTOFFE / VOORBEELDEN VAN VERONTREINIGINGEN / EJEMPLOS DE CONTAMINANTES / ESEMPI DI INQUINANTI FR EN DE NL ES IT Pollution volante : Flying pollution: In de lucht Contaminación Inquinamento Grobpartikel: Staub, terre, sable, earth, sand and zwevende deeltjes: volante: tierra, nell’aria: terra, Sand und Asche cendres ash aarde, zand en as arena y cenizas sabbia e cenere Pollen, gras- Pollini, PM10 Pollens, graminés Pollens, grasses Pollen, Gräser Polen, gramíneas zaadjes graminacee Feinpartikel: Contaminación Stadsvervuiling: Inquinamento Pollution urbaine : Urban pollution: Feinstaub von urbana: PM2,5 auto’s, urbano: auto, voitures, industries cars, industries Fahrzeugen, automóviles, industrieën industrie Industrie industrias Bactéries Bacteria Bakterien Bacteriën Bacterias Batteri COV Odeurs Smells Gerüche, Gase Stank Olores Odori 7 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 7 09/10/2020 10:38
MODE RADON / RADON MODE / RADON MODUS / RADON MODE / RADON MODE / RADON MODE Le radon est un gaz naturel cancérigène présent dans différentes régions. Aldes propose une fonction de réglage rapide FR de la ventilation dans les zones à risque selon les recommandations de l’IRSN (Institut français de Radioactivité et de Sûreté Nucléaire). Contactez le Service Aldes ou votre installateur pour plus de détails. Radon is a carcinogenic natural gas found in different regions. Aldes offers a function for quickly adjusting ventilation in EN risk areas. Contact Aldes Service or your installer for details. Radon ist ein krebserregendes Erdgas, das in verschiedenen Regionen vorkommt. Aldes bietet eine Funktion zur DE schnellen Anpassung der Belüftung in Risikobereichen. Weitere Informationen erhalten Sie von Aldes Service oder Ihrem Installateur. Radon is een kankerverwekkend aardgas dat in verschillende regio's voorkomt. Aldes biedt een functie om de ventilatie NL in risicogebieden snel aan te passen. Neem contact op met Aldes Service of uw installateur voor details. El radón es un gas natural cancerígeno que se encuentra en diferentes regiones. Aldes ofrece una función para ajustar ES rápidamente la ventilación en áreas de riesgo. Póngase en contacto con el servicio técnico de Aldes o con su instalador para obtener más detalles. Il radon è un gas naturale cancerogeno che si trova in diverse regioni. Aldes offre una funzione per regolare rapidamente IT la ventilazione nelle aree a rischio. Contattare il servizio Aldes o il proprio installatore per i dettagli. IT ES NL DE EN FR Sans ventilation activée Avec la mise en surpression du logement par InspirAIR® Top Without a working ventilation With InspirAIR® Top dwelling overpressure Ohne funktionierende Belüftung Mit IInspirAIR® Top Überdrucks in der Wohnung Zonder werkende ventilatie InspirAIR® Top overdruk in de woning Sin ventilación de trabajo InspirAIR® Top sobrepresión de la vivienda Senza ventilazione funzionante InspirAIR® Top Sovrapressurizzazione dell'alloggio 8 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 8 09/10/2020 10:38
4. COMMANDES • CONTROLS • STEUERUNGEN • BEDIENINGEN • MANDOS • COMANDI Télécommande InspirAIR® Bouton poussoir Application AldesConnect® : Télécommande multifonctions filaire avec ou sans Bouton poussoir encastrable pour installation en - Disponible sous IOS et Android sonde CO2 intégrée cuisine ou bain - 3 modes de ventilation (Quotidien, Boost (8h), - Écran LCD avec rétroéclairage - Active la vitesse « Boost» pour une durée de Vacances) FR - Choix rapide des vitesses de ventilation 30 minutes (appui court) - Programmation hebdomadaire - Remise à zéro du timer filtre - Active la vitesse « Boost » pour une durée de 8h00 - Contrôle du niveau de qualité d’air - Information erreurs (appui long - 2 secondes) Prérequis nécessaire : être équipé du modem - Menu utilisateur et installateur - 2 appuis courts consécutifs pour relancer la vitesse AldesConnect® Box (11023386) (Voir détails page.16-23) « Quotidien » InspirAIR® remote control Push button AldesConnect® App: Wired multifunction remote control with or without Wall-mounting push button for installation in kitchen - Available under IOS and Android integrated CO2 sensor or bathroom - 3 modes of ventilation (Daily, Boost (8h), Holidays) - LCD display with backlight - Activates the «Boost» speed for a period of - Weekly programming EN - Quick choice of fan speeds 30 minutes (short press) - Control of its air quality level - Filter reset - Activates the «Boost» speed for a period of 8h00 Prerequisites required: be equipped with the - Error information (long press - 2 sec.) AldesConnect® Box modem (11023386) - User and installer menu - 2 consecutive short presses restart the «Daily» speed (See details on page 16-23) Fernbedienung InspirAIR® Druckknopf AldesConnect® App: Kabelgebundene Multifunktionsfernbedienung mit oder Einbau-Druckknopf zur Installation in Küche oder Bad - Verfügbar unter IOS und Android ohne integriertem CO2-Sensor - Aktiviert die «Boost» -Geschwindigkeit für einen - 3 Beatmungsmodi (Täglich, Boost (8h), Feiertage) - LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung Zeitraum von 30 Minuten (kurzes Drücken) - Wöchentliche Programmierung DE - Schnelle Auswahl der Lüfterdrehzahlen - Aktiviert die «Boost» -Geschwindigkeit für einen - Kontrolle der Luftqualität - Filter zurücksetzen Zeitraum von 8h00 (langes Drücken) Erforderliche Voraussetzungen: Sie müssen mit - Fehlerinformationen - 2 aufeinanderfolgende kurze Druckvorgänge starten dem AldesConnect® Box-Modem (11023386) - Benutzer- und Installationsmenü die «tägliche» Geschwindigkeit neu ausgestattet sein (Siehe Details auf Seite 16-23) Afstandsbediening InspirAIR® Drukknop AldesConnect® Appl: Bedrade multifunctionele afstandsbediening met of Verzonken drukknop voor installatie in keuken of - Beschikbaar onder IOS en Android zonder geïntegreerde CO2-sensor badkamer - 3 soorten ventilatie (Daily, Boost (8h), Holidays) - LCD-display met achtergrondverlichting - Activeert de «Boost» -snelheid voor een periode van - Wekelijkse programmering NL - Snelle keuze uit ventilatorsnelheden 30 minuten (kort indrukken) - Controle van het luchtkwaliteitsniveau - Reset filter - Activeert de «Boost» -snelheid voor een periode van Vereiste vereisten: worden uitgerust met de - Foutinformatie 8 uur (lang indrukken - 2 sec.) AldesConnect® Box-modem (11023386) - Gebruikers- en installateursmenu - 2 keer achter elkaar kort drukken, herstart de (Zie details op pagina 16-23) «dagelijkse» snelheid Mando a distancia InspirAIR® Boton pulsador AldesConnect® Appl: Mando a distancia multifunción con cable con o sin Pulsador empotrado para instalación en cocina o baño - Disponible bajo IOS y Android sensor de CO2 integrado - Activa la velocidad «Boost» durante un período de - 3 modos de ventilación (Diario, Impulso (8h), - Pantalla LCD con retroiluminación 30 minutos (pulsación corta) Vacaciones) ES - Rápida elección de velocidades del ventilador - Activa la velocidad «Boost» durante un período de - Programación semanal - Restablecer filtro 8h00 (pulsación larga - 2 sec.) - Control de su nivel de calidad del aire - Información de error - 2 pulsaciones cortas consecutivas reinician la Requisitos previos necesarios: estar equipado - Menú de usuario e instalador velocidad «Diaria» con el módem AldesConnect® Box (11023386) (Consulte los detalles en la página 16-23) Telecomando InspirAIR® Pulsante Boost cucina AldesConnect® Appl: Telecomando multifunzione cablato con o senza Pulsante da incasso per installazione in cucina o - Disponibile sotto IOS e Android sensore di CO2 integrato bagno - 3 modalità di ventilazione (Quotidiano, Boost (8h), - Display LCD con retroilluminazione - Attiva la velocità «Boost» per un periodo di 30 minuti Festività) IT - Scelta rapida delle velocità della ventola (pressione breve) - Programmazione settimanale - Rimposta filtro - Attiva la velocità «Boost» per un periodo di 8h00 - Controllo del suo livello di qualità dell’aria - Informazioni sugli errori (pressione lunga - 2 sec.) Prerequisiti richiesti: essere equipaggiati con il - Menu utente e installatore - 2 pressioni brevi consecutive riavviano la velocità modem Box AldesConnect® (11023386) (Vedere i dettagli a pagina 16-23) «Giornaliera» 9 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 9 09/10/2020 10:38
10 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 10 09/10/2020 10:38
5. VITESSES DE VENTILATION • VENTILATION SPEEDS • BELÜFTUNGSGESCHWINDIGKEITEN • VENTILATIESNELHEDEN • VELOCIDADES DE VENTILACIÓN • VELOCITÀ DI VENTILAZIONE QUOTIDIEN BOOST VACANCES AUTO Le mode « Quotidien » Le mode « Boost » permet Le mode « Vacances » Si votre installation possède des correspond au débit de de passer en grand débit permet de réduire le débit capteurs de qualité d’air, sélectionnez ventilation nécessaire au bon lorsqu’il est nécessaire de de ventilation au minimum et ce mode pour que votre vitesse de FR renouvellement d’air dans le ventiler davantage pendant ainsi réduire la consommation ventilation varie en temps réel en logement au quotidien. Il n’est 8 heures. Une fois écoulé, il énergétique lorsque le fonction de leurs informations. pas limité dans le temps. revient directement au mode logement est inoccupé. Il doit La télécommande et L’App vous « Quotidien ». être activé et désactivé par permette d’activer ce mode ou de l’utilisateur. choisir une autre vitesse. DAILY BOOST VACATION AUTO The « Daily » mode The « Boost » mode is The « Vacation » mode is If your installation has air quality corresponds to the ventilation switching to high flow when it reducing the ventilation flow sensors, select this mode so that your flow required for good air is necessary to ventilate more to a minimum and reduce ventilation speed varies in real time EN renewal in the home on a for 8 hours. Once elapsed, energy consumption when the according to their measurements. daily basis. It is not limited it returns directly to “Daily” home is unoccupied. It must The remote control and the App allow in time. mode. be activated and disabled by you to activate this mode or choose the user. another speed. TÄGLICH BOOST URLAUB AUTO Der “Täglich” Modus Im “Boost” -Modus können Der “Urlaub” -Modus reduziert Wenn Ihre Installation über entspricht dem Sie auf hohen Durchfluss den Lüftungsfluss auf ein Luftqualitätssensoren verfügt, wählen Belüftungsstrom, der für eine umschalten, wenn 8 Stunden Minimum und reduziert den Sie diesen Modus so, dass Ihre gute tägliche Lufterneuerung lang mehr belüftet werden Energieverbrauch, wenn das Lüftungsgeschwindigkeit in Echtzeit DE im Haushalt erforderlich ist. muss. Nach Ablauf der Haus nicht besetzt ist. Es entsprechend ihren Messungen variiert. Es ist nicht zeitlich begrenzt. Zeit kehrt es direkt in den muss vom Benutzer aktiviert Mit der Fernbedienung und der App “Täglich” Modus zurück. und deaktiviert werden. können Sie diesen Modus aktivieren oder eine andere Geschwindigkeit wählen. DAGELIJKSE BOOST VAKANTIE AUTO De “Dagelijkse” modus Met de “Boost” -modus kunt De “Vakantie” -modus Als uw installatie komt overeen met de u overschakelen naar hoog beperkt de ventilatiestroom luchtkwaliteitssensoren heeft, ventilatiestroom die nodig is debiet als het nodig is om tot een minimum en verlaagt selecteert u deze modus zodat uw NL voor een goede dagelijkse 8 uur langer te ventileren. het energieverbruik wanneer ventilatiesnelheid in realtime varieert luchtverversing in huis. Het is Eenmaal verstreken, keert het huis leeg staat. Het moet op basis van hun informatie. Met de niet beperkt in de tijd. het direct terug naar de door de gebruiker worden afstandsbediening en de app kun je “Dagelijkse” modus. geactiveerd en gedeactiveerd. deze modus activeren of een andere snelheid kiezen. DIARIO BOOST VACACIONES AUTO El modo “Diario” corresponde El modo “Boost” le permite El modo “Vacaciones” reduce Si su instalación cuenta con sensores al flujo de ventilación cambiar a flujo alto cuando el flujo de ventilación al de calidad del aire, seleccione este necesario para una buena es necesario ventilar más mínimo y reduce el consumo modo para que su velocidad de ES renovación del aire en el durante 8 horas. Una de energía cuando la casa ventilación varíe en tiempo real según hogar a diario. No esta vez transcurrido, vuelve está desocupada. Debe ser su información. El mando a distancia y limitado en el tiempo. directamente al modo activado y desactivado por la App te permiten activar este modo o “Diario”. el usuario. elegir otra velocidad. QUOTIDIANO BOOST VACANZA AUTO La modalità “Quotidiano” La modalità “Boost” permette La modalità “Vacanza” Se l’installazione dispone di sensori corrisponde al flusso di di passare alla portata alta riduce al minimo il flusso di qualità dell’aria, seleziona questa ventilazione necessario per quando è necessario ventilare di ventilazione e riduce il modalità in modo che la velocità di IT un buon rinnovo dell’aria di più per 8 ore. Una volta consumo di energia quando ventilazione vari in tempo reale in base nell’abitazione su base trascorso, torna direttamente la casa non è occupata. Deve alle loro informazioni. Il telecomando giornaliera. Non è limitato alla modalità “Quotidiano”. essere attivato e disattivato e l’App consentono di attivare questa nel tempo. dall’utente. modalità o di scegliere un’altra velocità. 11 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 11 09/10/2020 10:38
6. PRIORITÉS • PRIORITIES • PRIORITÄTEN • VOORRANG • PRIORIDADES • PRIORITÀ Si votre installation comprend des capteurs de qualité d’air, ils adapteront automatiquement la vitesse de ventilation en fonction de leurs mesures réelles, la valeur la plus élevée imposant la vitesse la plus rapide. Si ce mode automatique engendre des désagréments (exemple : acoustique), vous pouvez « désactiver » dans la télécommande (voir menu détaillé) la prise en compte des FR capteurs le temps de contacter votre installateur pour ajuster les réglages ou remplacer les capteurs si défectueux. Il n’est pas recommandé d’utiliser les programmations hebdomadaires télécommande et App AldesConnect® en même temps. Cette dernière aura toujours le dernier mot sur la programmation télécommande. If your installation includes air quality sensors, they will automatically adapt the ventilation speed according to their actual measurements, the higher value imposing the faster speed. If this automatic mode causes inconvenience (example: acoustics), you can «deactivate» in the remote control (see detailed menu) the taking into account of the sensors while you EN contact your installer to adjust the settings or replace the sensors if defective. It is not recommended to use the weekly remote control and AldesConnect® App programming at the same time. The latter will always have the last word on remote control programming. Wenn Ihre Installation Luftqualitätssensoren enthält, passen diese die Lüftungsgeschwindigkeit automatisch an ihre tatsächlichen Messungen an. Je höher der Wert, desto schneller die Geschwindigkeit. Wenn dieser automatische Modus zu Unannehmlichkeiten führt (Beispiel: Akustik), können Sie in der Fernbedienung (siehe detailliertes Menü) die Berücksichtigung der DE Sensoren «deaktivieren», während Sie sich an Ihren Installateur wenden, um die Einstellungen anzupassen oder die Sensoren auszutauschen, wenn sie defekt sind. Es wird nicht empfohlen, die wöchentliche Fernbedienung und die AldesConnect® App-Programmierung gleichzeitig zu verwenden. Letzterer hat immer das letzte Wort zur Fernbedienungsprogrammierung. Als uw installatie luchtkwaliteitssensoren bevat, passen deze automatisch de ventilatiesnelheid aan op basis van hun werkelijke metingen, waarbij de hogere waarde de hogere snelheid oplegt. Als deze automatische modus ongemak veroorzaakt (voorbeeld: akoestiek), kunt u in de afstandsbediening (zie gedetailleerd menu) het in aanmerking nemen van de sensoren NL «deactiveren» terwijl u contact opneemt met uw installateur om de instellingen aan te passen of de sensoren te vervangen indien defect. Het wordt niet aanbevolen om de wekelijkse afstandsbediening en de AldesConnect® App-programmering tegelijkertijd te gebruiken. Deze laatste hebben altijd het laatste woord over het programmeren van de afstandsbediening. Si su instalación incluye sensores de calidad del aire, estos adaptarán automáticamente la velocidad de ventilación según sus medidas reales, imponiendo el valor más alto la velocidad más rápida. Si este modo automático causa inconvenientes (ejemplo: acústica), puede «desactivar» en el mando a distancia (ver menú detallado) la toma en cuenta de los sensores mientras ES contacta con su instalador para ajustar la configuración o sustituir los sensores si están defectuosos. No se recomienda usar el control remoto semanal y la programación de la aplicación AldesConnect® al mismo tiempo. Este último siempre tendrá la última palabra en la programación del mando a distancia. Se l’installazione include sensori di qualità dell’aria, adatteranno automaticamente la velocità di ventilazione in base alle loro misurazioni effettive, il valore più alto impone la velocità più veloce. Se questa modalità automatica causa disagi (esempio: acustica), è possibile «disattivare» nel telecomando (vedi menu dettagliato) la presa in considerazione dei sensori IT mentre si contatta il proprio installatore per regolare le impostazioni o sostituire i sensori se difettosi. Si sconsiglia di utilizzare contemporaneamente il telecomando settimanale e la programmazione dell’app AldesConnect®. Quest’ultimo avrà sempre l’ultima parola sulla programmazione del telecomando. 7. MISE À JOUR PRODUIT• PRODUCT UPGRADE • PRODUKT- UPGRADE• PRODUCT UPGRADE • ACTUALIZACIÓN DEL PRODUCTO • AGGIORNAMENTO DEL PRODOTTO Aldes peut ponctuellement recommander la mise à jour du software de l’unité par l’utilisateur pour améliorer son fonctionnement. Sur les modèles équipés de modems AldesConnect® FR Box fonctionnels, cette mise à jour sera automatique. Si vous n’avez pas de modem, vous obtiendrez de la part d’Aldes le nouveau programme à charger dans l’unité ainsi que la procédure à suivre sur son site officiel. Aldes may from time to time recommend updating the software of the unit by the user to improve its operation. EN On models equipped with functional AldesConnect® Box modems, this update will be automatic. If you do not have a modem, you will get from Aldes the new program to load into the unit as well as the procedure on its official website. Aldes kann von Zeit zu Zeit empfehlen, die Software des Geräts vom Benutzer zu aktualisieren, um dessen Betrieb zu verbessern. Bei Modellen mit funktionalen AldesConnect® Box- DE Modems erfolgt dieses Update automatisch. Wenn Sie kein Modem haben, erhalten Sie von Aldes das neue Programm zum Laden in das Gerät sowie das Verfahren auf seiner offiziellen Website. Aldes kan van tijd tot tijd aanbevelen om de software van het apparaat bij te werken door de gebruiker om de werking ervan te verbeteren. op modellen die zijn uitgerust met NL functionele AldesConnect® Box-modems, wordt deze update automatisch uitgevoerd. Als u geen modem heeft, krijgt u van Aldes het nieuwe programma om in het apparaat te laden, evenals de procedure op de officiële website. De vez en cuando, Aldes puede recomendar al usuario que actualice el software de la unidad para mejorar su funcionamiento. en modelos equipados con módems funcionales ES AldesConnect® Box, esta actualización será automática. Si no tiene un módem, obtendrá de Aldes el nuevo programa para cargar en la unidad, así como el procedimiento en su sitio web oficial. Aldes può di volta in volta consigliare di aggiornare il software dell’unità da parte dell’utente per migliorarne il funzionamento. sui modelli dotati di modem AldesConnect® Box funzionali, l’aggiornamento sarà automatico. IT Se non disponi di un modem, riceverai da Aldes il nuovo programma da caricare nell’unità e la procedura sul suo sito ufficiale. 12 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 12 09/10/2020 10:38
8. ALDESCONNECT® 1 2 3 #1 CONTRÔLEZ LA QUALITÉ DE L'AIR DE VOTRE INTÉRIEUR Passer J’ai déjà un profil #HealthyLiving* *Un art de vivre sain CONNECTEZ VOTRE INSPIRAIR : CONNECT YOUR INSPIRAIR: UNE PRISE EN MAIN EN 6 ÉTAPES A SET-UP IN 6 STEPS FR Cette prise en main nécessite que vous soyez près de votre EN This tutorial requires that you are beside your product and produit et que le modem AldesConnect® Box soit branché*. that the AldesConnect® Box modem is plugged in*. 1 Téléchargez l’Application. 1 Download the Application. 2 Créez votre compte. 2 Create your account. 3 Sélectionnez votre modèle et renseignez le numéro de série**. 3 Select your model and fill in the serial number**. * Pour savoir comment brancher votre AldesConnect® Box, veuillez consulter les précautions * For information on how to connect your AldesConnect® Box, please refer to the mounting de montage dans la notice livrée avec le produit. precautions in the Notice that came with the product. ** Le numéro de série se trouve sur l’étiquette de votre produit, qui reprend également la ** The serial number is on the label of your product, also taking the model reference. référence du modèle. VERBINDEN SIE IHRE INSPIRAIR: VERBIND UW INSPIRAIR: EINRICHTUNG IN 6 SCHRITTEN EEN SET-UP IN 6 STAPPEN DE Dieses Tutorial setzt voraus, dass Sie sich neben Ihrem NL Deze tutorial vereist dat u naast uw product staat en dat Produkt befinden und das AldesConnect® Box-Modem de AldesConnect®-boxmodem is aangesloten*. eingesteckt ist*. 1 Download de applicatie. 1 Laden Sie die Anwendung herunter. 2 Maak uw account aan. 2 Erstellen Sie Ihr Konto. 3 Selecteer uw model en vul in het serienummer**. 3 Wählen Sie Ihr Modell aus und füllen Sie es aus die * Raadpleeg de installatie-instructies in de handleiding voor informatie over het aansluiten van Seriennummer**. uw AldesConnect®-box. ** Het serienummer staat op het etiket van uw product en geeft ook de modelreferentie aan. * Informationen zum Anschließen Ihrer AldesConnect® Box finden Sie in der Installationsanleitung im Handbuch. ** Die Seriennummer befindet sich auf dem Etikett Ihres Produkts und gibt auch die Modellreferenz an. CONECTE TU INSPIRAIR: COLLEGA IL TUO INSPIRAIR: UNA CONFIGURACIÓN EN 6 PASOS UN SET-UP IN 6 PASSI ES Este tutorial requiere que esté junto a su producto y que IT Questo tutorial richiede che ci si trovi accanto al prodotto el módem AldesConnect® Box esté conectado *. e che il modem AldesConnect® Box sia collegato*. 1 Descarga la aplicación. 1 Scarica l’applicazione. 2 Crea tu cuenta. 2 Crea il tuo account. 3 Seleccione su modelo y rellene el número de serie **. 3 Seleziona il tuo modello e riempi il numero di serie**. * Para obtener información sobre cómo conectar su AldesConnect® Box, consulte las * Per informazioni su come collegare il tuo AldesConnect® Box, fai riferimento alle istruzioni di instrucciones de instalación en el manual. installazione nel manuale. ** El número de serie está en la etiqueta de su producto, indicando también la referencia ** Il numero di serie si trova sull’etichetta del prodotto, indicando anche il riferimento del del modelo. modello. 13 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 13 09/10/2020 10:39
4 5 6 3 s. FR 4 Activez le wifi sur votre téléphone et renseignez le mot de passe. EN 4 Activate the wifi on your phone and fill in the password. 5 Appuyez pendant 3 secondes sur le modem. Attendre que la LED 5 Press the modem for 3 seconds. Wait for the LED to flash blue clignote bleue puis appuyez sur continuer. then press continue. 6 Félicitations, vous pouvez profiter pleinement des fonctionnalités 6 Congratulations, you can enjoy full functionality of AldesConnect®. d’AldesConnect®. Prerequisites: Prérequis : Your internet box must have a 2.4 GHz Wi-Fi network connection so that the modem can Votre box internet doit être équipée d’une connexion Wi-Fi en réseau 2.4 GHz pour que le connect to the product and send the information back to the application. In the case of a modem puisse se connecter au produit et renvoyer les informations à l’application. 5 GHz network, please go to the settings of your box to activate the 2.4 Ghz network. After Dans le cas d’un réseau 5 GHz, veuillez-vous rendre dans les réglages de votre box pour pairing, you can go back to your 5 GHz network if you wish. If your internet goes through a activer le réseau 2.4Ghz. Après l’appairage, vous pouvez revenir sur votre réseau 5 GHz si proxy or authentication via CCU or other validation, AldesConnect® Box will not be able to vous le souhaitez. Si votre réseau internet passe par un proxy ou une authentification via connect to the internet even though it is connected to Wi-Fi. In this case, it is necessary to validation de CCU ou autre, Aldes Connect® Box ne pourra pas se connecter à internet bien select another network. qu’il soit connecté au Wi-Fi. Dans ce cas, il est nécessaire de sélectionner un autre réseau. DE 4 Aktivieren Sie das WLAN auf Ihrem Telefon und geben Sie das NL 4 Activeer de wifi op je telefoon en vul het wachtwoord in. Passwort ein. 5 Druk gedurende 3 seconden op de modem. Wacht tot de LED 5 Drücken Sie das Modem 3 Sekunden lang. Warten Sie, bis die blauw knippert en druk vervolgens op Doorgaan. LED blau blinkt, und drücken Sie dann Weiter. 6 Gefeliciteerd, u kunt genieten volledige functionaliteit van 6 Herzlichen Glückwunsch, Sie können genießen volle Funktionalität AldesConnect®. von AldesConnect®. Vereisten: Uw internetbox moet een 2,4 GHz Wi-Fi-netwerkverbinding hebben, zodat de modem Voraussetzungen: verbinding met het product kan maken en de informatie kan terugsturen naar de toepassing. Ihre Internet-Box muss über eine 2,4-GHz-WLAN-Verbindung verfügen, damit das Modem eine In het geval van een 5GHz-netwerk, ga dan naar de instellingen van je box om het 2.4Ghz- Verbindung zum Produkt herstellen und die Informationen an die Anwendung zurücksenden netwerk te activeren. Na het koppelen kunt u desgewenst teruggaan naar uw 5 GHz-netwerk. kann. Bei einem 5-GHz-Netzwerk gehen Sie bitte zu den Einstellungen Ihrer Box, um das Als uw internet een proxy of authenticatie via CCU of een andere validatie doorloopt, kan 2,4-GHz-Netzwerk zu aktivieren. Nach dem Pairing können Sie auf Wunsch zu Ihrem 5-GHz- AldesConnect® Box geen verbinding maken met internet, ook al is het verbonden met Wi-Fi. Netzwerk zurückkehren. Wenn Ihr Internet einen Proxy oder eine Authentifizierung über eine In dit geval is het noodzakelijk om een ander netwerk te selecteren. CCU oder eine andere Validierung durchläuft, kann AldesConnect® Box keine Verbindung zum Internet herstellen, obwohl eine Verbindung zu Wi-Fi besteht. In diesem Fall muss ein anderes Netzwerk ausgewählt werden. ES 4 Active el wifi en su teléfono y complete la contraseña. IT 4 Attivare il wifi sul telefono e inserire la password. 5 Presione el módem durante 3 segundos. Espere a que el LED 5 Premere il modem per 3 secondi. Attendere che il LED lampeggi parpadee en azul y luego presione continuar. in blu, quindi premere continua. 6 Felicidades, puedes disfrutar funcionalidad completa de 6 Congratulazioni, puoi divertirti piena funzionalità di AldesConnect®. AldesConnect®. Prerequisiti: Requisitos previos: La tua casella internet deve avere una connessione di rete Wi-Fi a 2,4 GHz in modo che il Su caja de Internet debe tener una conexión de red Wi-Fi de 2.4 GHz para que el módem modem possa connettersi al prodotto e inviare le informazioni all’applicazione. Nel caso di pueda conectarse al producto y enviar la información a la aplicación. En el caso de una red una rete a 5 GHz, vai alle impostazioni della tua casella per attivare la rete 2.4 Ghz. Dopo de 5 GHz, vaya a la configuración de su caja para activar la red de 2.4GHz. Después del l’associazione, puoi tornare alla tua rete a 5 GHz, se lo desideri. Se Internet passa attraverso emparejamiento, puede volver a su red de 5 GHz si lo desea. Si su Internet pasa por un proxy un proxy o un’autenticazione tramite CCU o altra convalida, AldesConnect® Box non sarà in o autenticación a través de CCU u otra validación, AldesConnect® Box no podrá conectarse a grado di connettersi a Internet anche se è connesso al Wi-Fi. In questo caso, è necessario Internet aunque esté conectado a Wi-Fi. En este caso, es necesario seleccionar otra red. selezionare un’altra rete. ALDESCONNECT APPLICATION CUSTOMER SERVICE FRANCE DEUTSCHLAND NEDERLANDS/BELGIUM SPAIN ITALY OTHER 08 10 20 22 24 Connect-de@aldes.com Connect-nl@aldes.com Connect-es@aldes.com Connect@aldes.com Connect-it@aldes.com connect@aldes.com Connect-be@aldes.com 14 14 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 14 09/10/2020 10:39
A B C DÉCOUVREZ LES FONCTIONNALITÉS DE DISCOVER THE FEATURES OF YOUR VOTRE APPLICATION ALDESCONNECT® ALDESCONNECT® APPLICATION FR Avec l’application AldesConnect®, pilotez votre qualité EN With the AldesConnect® app, control your indoor and d’air intérieur et extérieur en toute sérénité... outdoor air quality with confidence... A Passez en mode quotidien ou boost selon vos besoins ou activez A Switch to daily or boost mode according to your needs or activate votre programmation. your programming. B Visualisez la qualité d’air extérieur où que vous soyez et bénéficiez B Visualize outdoor air quality wherever you are and get tips for your de conseils pour vos pratiques en extérieur. outdoor practices. C Vous partez en vacances, activez le mode vacances et C You go on holiday, activate the holiday mode and schedule the programmez la date de retour. return date. ENTDECKEN SIE DIE FUNKTIONEN IHRER ONTDEK DE KENMERKEN VAN UW ALDESCONNECT® -ANWENDUNG ALDESCONNECT® -TOEPASSING DE Kontrollieren Sie mit der AldesConnect® -App zuverlässig NL Beheer met de AldesConnect® -app de kwaliteit van uw die Luftqualität in Innenräumen und im Freien... binnen- en buitenlucht met vertrouwen... A Wechseln Sie je nach Bedarf in den Tagesmodus, Boosten oder A Schakel over naar de dagelijkse modus, boost of gasten volgens aktivieren Sie Ihre Programmierung. uw behoeften of activeer uw programmering. B Visualisieren Sie die Qualität der Außenluft, wo immer Sie sind, B Visualiseer de buitenluchtkwaliteit waar u ook bent en krijg tips und holen Sie sich Tipps für Ihre Outdoor-Übungen. voor uw buitenactiviteiten. C Sie machen Urlaub, aktivieren den Urlaubsmodus und legen das U gaat op vakantie, activeert de vakantiemodus en plant de C Rückreisedatum fest. retourdatum. DESCUBRA LAS CARACTERÍSTICAS DE SU SCOPRI LE FUNZIONALITÀ DELLA TUA APLICACIÓN ALDESCONNECT® APPLICAZIONE ALDESCONNECT® ES Con la aplicación AldesConnect®, controle la calidad del IT Con l'app AldesConnect®, controlla la tua qualità dell'aria aire interior y exterior con confianza... interna ed esterna con sicurezza... A Cambie a modo diario o impulso según sus necesidades o active A Passare alla modalità giornaliera o aumentare in base alle proprie su programación. esigenze o attivare la programmazione. B Visualice la calidad del aire exterior donde sea que esté y B Visualizza la qualità dell’aria esterna ovunque tu sia e ottieni obtenga consejos para sus prácticas al aire libre. suggerimenti per le tue pratiche all’aperto. C Se va de vacaciones, activa el modo vacaciones y programa la C Vai in vacanza, attiva la modalità vacanza e pianifica la data di fecha de regreso. ritorno. 15 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 15 09/10/2020 10:39
D E F FR D Visualisez le niveau de votre qualité d’air intérieur au jour, EN D Visualize the level of your indoor air quality dayly, weekly and à la semaine et au mois. monthly. E Soyez informé quand il est temps de changer vos filtres et E Be informed when it’s time to change your filters and order them commandez-les en ligne. online. F Programmez vos modes de ventilation heure par heure de façon F Schedule your ventilation modes every hour on a weekly basis. hebdomadaire. DE D Visualisieren Sie das Niveau Ihrer Raumluftqualität täglich, NL D Visualiseer het niveau van uw binnenluchtkwaliteit dag, wöchentlich und monatlich. week en maandelijks. E Seien Sie informiert, wenn es Zeit ist, Ihre Filter zu ändern und E Blijf op de hoogte wanneer het tijd is om uw filters te wijzigen online zu bestellen. en online te bestellen. F Planen Sie Ihre Beatmungsmodi stündlich und wöchentlich. F Plan uw beademingsmodi elk uur op een wekelijkse basis. ES D Visualice el nivel de la calidad de su aire interior diariamente, IT D Visualizza il livello della qualità dell’aria interna giorno, settimana semanalmente y mensualmente. e mese. E Esté informado cuando sea el momento de cambiar sus filtros y E Essere informati quando è il momento di cambiare i filtri e ordinarli ordenarlos en línea. online. F Programe sus modos de ventilación cada hora semanalmente. F Pianifica le tue modalità di ventilazione ogni ora su base settimanale. 16 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 16 09/10/2020 10:39
9. LA TÉLÉCOMMANDE INSPIRAIR • INSPIRAIR REMOTE CONTROL • INSPIRAIR BEDIENUNG • INSPIRAIR BENIEDING • INSPIRAIR REMOTO CONTROL • INSPIRAIR TELECOMMANDO 1 4 2 3 FR EN DE NL ES IT 1 Retour Back Zurück Terug Espalda Indietro Diminuer une valeur Decrease a value / Wert verringern / Waarde verlagen / Disminuir un valor / Decrementa un 2 / naviguer navigate navigieren navigeren navegar valore / naviga Augmenter une Increase a value / Erhöhen Sie einen Verhoog een waarde Incrementar un valor Aumenta un valore 3 valeur / naviguer navigate Wert / navigieren / navigeer / navegar / naviga 4 Valider Validate Bestätigen Valideer Validar Convalida Filtres Changement La LED clignote : La LED est La LED clignote : La LED est allumée : FR 1 appui : temps restant de la vitesse de Les filtres doivent être allumée : Vitesse à durée Prog hebdo télécommande 2 appuis : réinitilisatoin ventilation changés Erreur machine temporaire activée Filters Change The LED flashes: The LED is on: The LED flashes: The LED is on : EN 1 push: remaining time ventilation Filters must be changed Unit error Temporary speed HMI Weekly prog. activated 2 push: reset speed Filter Geschwindigkeit LED blinkt: Filter muss Die LED LED blinkt: Die LED leuchtet: DE 1 Druck: verbleib. Tage ändern gewechselt werden leuchtet: Temporar Bedienung Wochen Prog. 2 Druck: Reset Gerätefehler Geschwindigkeit aktiviert Filter Verander LED knippert: Filter De led brandt: LED knippert: De led brandt: NL 1 druck: Resterende dagen snelheid moet worden vervangen Eenheidsfout Tijdelijke snelheid Control Wekelijkse inst. 2 druck: reset geactiveerd Filtro Cambiar LED parpadea: El LED está LED parpadea: El LED está encencido : ES 1 presionar : Días restantes velocidad El filtro debe cambiarse encendido: Error Velocidad Control ajusto seminal 2 presionar: reseteo temporal activado Filtri Modifica velocità Il LED lampeggia: I Il LED è acceso: Il LED lampeggia: Il LED è acceso: 1 premere: Giorni rimanenti filtri devono essere Errore Velocità Comando Prog. Settimanale IT 2 premere: reset modificati temporanea attivato 17 Aldes-InspirAIRTop-Util-11029413A-FR-EN-DE-NL-ES-IT.indd 17 09/10/2020 10:39
Vous pouvez aussi lire