HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique

 
CONTINUER À LIRE
HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique
Vous avez la terre
10/2007                               Plus que jamais, nous avons la technique

HORSCH Pronto 3 - 6 DC

                       Manuel d’utilisation
                    A lire attentivement avant de mettre la machine en marche!
                                         Le manuel d’utilisation est à conserver!
Art.: 80440302 fr
HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique
Déclaration de conformité CE
                             suivant la directive de la CE 98/37/CE

Nous,			              HORSCH France SARL
			                   Ferme de la lucine
			                   F-52120 Châteauvillain

déclarons sous notre unique responsabilité que le produit

HORSCH Pronto         3 DC à partir de série No.		          23461326
			                   4 DC					                             23471329
			                   6 DC					                             23481342

auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux exigences essentielles en matière de sécurité
et santé de la directive européenne “machines” 98/37/CE.
Pour accomplir conformément les exigences en matière de sécurité et santé indiquées dans les
directives européennes, on s’est notamment référé aux normes et spécifications techniques sui-
vantes:

			                   DIN EN ISO 12100 - 1
			                   DIN EN ISO 12100 - 2

Châteauvillain, 12.01.2006
Lieu et date

____________________					                                   ____________________
M. Horsch			         				                                   P. Horsch
(Gérant)							                                             (Développement et construction)
HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique
Accusé de réception
A détacher et envoyer à la société HORSCH France SARL ou à remettre au technicien fournissant les instructions d’utilisation sur place.

                                                                                                                                          Le non-retournement de cette feuille annule tous droits à la garantie !

                                                                                                                                          A
                                                                                                                                          HORSCH France SARL
                                                                                                                                          Ferme de la Lucine                                                              Machine de démonstration -
                                                                                                                                          F-52120 Châteauvillain                                                          Première utilisation
                                                                                                                                          Fax: +33 (0) 3 25 02 79 88                                                      Machine de démonstration -
                                                                                                                                                                                                                          Changement d‘emplacement
                                                                                                                                                                                                                          Machine de démonstration vendue à
                                                                                                                                                                                                                          l‘utilisateur final - Utilisation
                                                                                                                                                                                                                          Machine neuve vendue à l‘utilisateur final -
                                                                                                                                          Type de machine:............................................                    Première utilisation
                                                                                                                                          No. de série:....................................................               Machine du client -
                                                                                                                                          Date de livraison: . ..........................................                 Changement d‘emplacement

                                                                                                                                          Edition du manuel d’utilisation: 10/2007                                   80440302 Pronto 3 - 6 DC fr

                                                                                                                                          Par la présente, je confirme la réception du manuel d’utilisation et du catalogue pièces de re-
                                                                                                                                          change pour la machine mentionnée ci-dessus.

                                                                                                                                          Un technicien HORSCH ou un concessionnaire agréé m’a fournit des informations et instructions
                                                                                                                                          concernant l’utilisation et les fonctions ainsi que les règlements concernant la sécurité technique
                                                                                                                                          de la machine.

                                                                                                                                          ........................................................................
                                                                                                                                          Nom du technicien

                                                                                                                                          Concessionnaire                                                            Client
                                                                                                                                          Nom: ...............................................................       Nom: ...............................................................
                                                                                                                                          Rue: ................................................................      Rue: ................................................................
                                                                                                                                          Code Postal: ...................................................           Code Postal: ...................................................
                                                                                                                                          Ville: . ..............................................................    Ville: . ..............................................................
                                                                                                                                          Tél.: ................................................................     Tél.: ................................................................
                                                                                                                                          Fax:.................................................................      Fax:.................................................................
                                                                                                                                          E-mail: ............................................................       E-mail: ............................................................
                                                                                                                                          N° du client:.....................................................         N° du client:.....................................................

                                                                                                                                          Je sais que le droit à la garantie est seulement valable, si cette feuille est retournée à HORSCH
                                                                                                                                          France SARL ou remise au technicien dûment remplie et signée, immédiatement après les pre-
                                                                                                                                          mières instructions.

                                                                                                                                          ........................................................................   ........................................................................
                                                                                                                                          Lieu, date des premières instructions		                                     Signature du client
HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique
HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique
- Traduction des instructions de service originales -

Identification de la machine
Lors de la réception de la machine, veuillez entrer les données correspondantes
dans la liste suivante :

Numéro de série : ...........................................
Type de machine : ............................................
Année de construction : ..................................
Première utilisation: ........................................
Accessoires : ...................................................
..........................................................................
..........................................................................
..........................................................................

Date d'édition du manuel d'utilisation : 10/2007

Adresse du revendeur :                        Nom :			                       ......................................................................
				                                          Rue : 			                      ......................................................................
				                                          Localité : 		                  ......................................................................
				                                          Tél : 			                      ......................................................................

				                                          N° Client du revendeur :....................................................................

Adresse HORSCH :		                            HORSCH Maschinen GmbH
				                                          92421 Schwandorf, Sitzenhof 1
				                                          92401 Schwandorf, Postfach 1038

				                                          Tél :		                +49 (0) 9431 / 7143-0
				                                          Fax :		                +49 (0) 9431 / 41364
				                                          E-mail :               info@horsch.com

				                                          Client N°: HORSCH : ......................................................................
HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique
Table des matières

Introduction..................................................4      Manipulation..............................................27
Préface..........................................................4   Pronto DC pneumatique..............................27
Traitement des vices.....................................4            Soufflerie....................................................27
Utilisation conforme à l’usage prévu.............5                    Soufflerie avec pompe à
 Dommages consécutifs...............................5                 arbre sur prise de force.............................29
Opérateurs autorisés.....................................6            Resserrer la bride de la soufflerie..............31
Equipements de protection personnelle........6                       Trémie.........................................................32
Consignes de sécurité................................7               Ecluse de l'injecteur.....................................33
Symboles de sécurité....................................7            Distributeur..................................................33
Sécurité d'exploitation.................................12           Doseur.........................................................35
Sécurité sur les routes.................................12            Echange du rotor.......................................36
Prévention des accidents............................12                Echange du rotor avec
 Attelage et dételage...................................12            une trémie pleine ......................................36
  Accumulateur de pression.......................13                   Contrôle de la lèvre d’étanchéité...............37
 Echange des équipements........................13                    Rotor pour petites graines.........................37
 Lors de l'utilisation.....................................13         Brosses pour le colza................................39
Entretien et maintenance............................14                Grosses graines........................................40
                                                                      Doseur avec écluse d'injecteur..................40
Transport/Installation................................15              Entretien du doseur...................................41
Livraison......................................................15    Elément semeur..........................................42
 Machines avec DrillManager ME...............15                       Réglage de la butée des socs...................44
Installation...................................................15    Essai de débit..............................................45
 Installation du DrillManager.......................16
 Réglage du jalonneur................................17              Réglage .....................................................45
 Réglage de la flèche d‘attelage.................17                  Profondeur de semis...................................45
Attelage de la machine................................18             Outils montés à l’avant................................47
 Raccordement hydraulique........................18                  Consignes de travail....................................48
 Branchement du dispositif d’éclairage.......18                      Contrôles.....................................................49
Dispositif d’éclairage...................................19          Equipements optionnels .............................51
Système hydraulique Pronto 3 DC,                                      Traceur de pré-levée.................................51
4 DC et 4 DC rigide.....................................20            Packer.......................................................52
Système hydraulique Pronto 6 DC..............21                       Herse à l'arrière.........................................52
 Fonctionnement hydraulique.....................22                    Effaceurs de trace......................................53
   Replier la machine ..................................23            CrossBoard................................................53
Remiser la machine.....................................24             Réglage par hydraulique
                                                                      de la pression sur les socs .......................54
Caractéristiques techniques....................25                     Vis de remplissage....................................55
Pronto 3 DC.................................................25        Dispositif pour engrais sec........................56
Pronto 4 DC . ..............................................25         Réglage l'air de la soufflerie.....................56
Pronto 4 DC rigide.......................................25            Semis sans engrais.................................57
Pronto 6 DC . ..............................................25       Système de freinage...................................58


HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique
Entretien et maintenance..........................60
Nettoyage....................................................60
Intervalles d’entretien..................................60
Conservation...............................................60
 Graissage de la machine...........................61
   Hygiène....................................................61
   Manipulation des lubrifiants.....................61
Service........................................................61
Tableau d'entretien......................................62
 Points de graissage...................................64
Couples de serrage des vis -
vis métriques...............................................66
Couples de serrage des vis -
vis au pouce................................................67

                                                                    
HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique
Introduction                                           Traitement des vices
Préface                                                Les demandes relatives aux vices doivent
                                                       être présentées par votre concessionnaire au
Avant de mettre la machine en service, il
                                                       service technique de HORSCH France à Châ-
convient de lire attentivement et de respecter
                                                       teauvillain.
scrupuleusement les instructions données par
                                                       Seules les demandes dûment remplies et par-
le présent manuel d’utilisation. Cette mesure
                                                       venues au plus tard 4 semaines après la date
permet d’éviter les dangers, de réduire les coûts
                                                       du dommage pourront être étudiées.
de réparation et les temps d’immobilisation,
d’augmenter la fiabilité et la durée de service
                                                       Livraisons de pièces avec demande de restitu-
de votre machine. Respecter les consignes de
                                                       tion des pièces défectueuses sont désignées
sécurité !
                                                       par "R".
                                                       Nettoyer et vider ces pièces pour les retourner à
HORSCH décline toute responsabilité pour les
                                                       HORSCH dans un délai de 4 semaines avec une
dommages et dysfonctionnements qui résultent
                                                       demande relative aux vices et une description
du non-respect du présent manuel.
                                                       exacte du problème.
Ce manuel doit permettre à l’utilisateur d’appren-
                                                       Livraisons de pièces sans demande de resti-
dre à connaître plus facilement sa machine et
                                                       tution des pièces défectueuses : Les pièces
d’exploiter les possibilités d’utilisation conformes
                                                       défectueuses doivent être disponibles pendant
aux prescriptions. Vous trouverez tout d’abord
                                                       12 semaines jusqu’à ce qu’une décision ait été
une introduction générale concernant le manie-
                                                       prise.
ment de la machine. Des chapitres sont ensuite
consacrés à l’entretien, à la maintenance et à
                                                       Toute réparation de vices effectuée par une
la conduite à suivre en cas de dysfonctionne-
                                                       personne extérieure inconnue de la société
ments.
                                                       HORSCH France SARL et qui requiert proba-
                                                       blement plus de 10 heures n’est pas couverte
Ce manuel d’utilisation doit être lu et appliqué
                                                       par la garantie, sauf en cas d'accord écrit avec
par toutes les personnes chargées d’effectuer
                                                       notre service technique, avant intervention.
des travaux sur ou avec la machine, par ex. :

 utilisation (y compris la préparation, le dépan-
  nage durant le travail et l’entretien)
 la maintenance (entretien, inspection)
 le transport.

Avec le manuel d’utilisation vous recevrez une
liste des pièces de rechange et un accusé de
réception. Des techniciens de notre service
après-vente vous informeront sur le mode d’uti-
lisation et l’entretien de votre machine. Ren-
voyez ensuite l’accusé de réception à la société
HORSCH. Vous confirmerez ainsi la réception
conforme de la machine. La période de garantie
commence à partir de la date de livraison.

Sous toute réserve de modifications des illus-
trations et des indications concernant les carac-
téristiques techniques et poids indiqués dans le
présent manuel, visant à l’amélioration.


HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique
Utilisation conforme à                                Respecter les prescriptions de prévention des
                                                      accidents ainsi que les autres règles généra-
l’usage prévu                                         lement reconnues en matière de sécurité, de
Le semoir est construit selon l'état actuel de la     médecine du travail et sécurité routière.
technique et les règles de sécurité technique
reconnues. Son utilisation peut, néanmoins, pré-      L’utilisation conforme à l’usage prévu implique
senter un risque de blessures pour l’utilisateur      également le respect des instructions du manuel
ou des tiers et entraîner des détériorations de       d’utilisation ainsi que des prescriptions fixées
la machine ou d’autres équipements.                   par le constructeur en matière d’utilisation,
                                                      d’entretien et de maintenance.
Utiliser la machine uniquement en parfait état
technique conformément à sa destination et en
parfaite connaissance des risques. Respecter          Dommages consécutifs
les consignes de sécurité et le manuel d’utili-       La machine a été fabriquée avec soin par
sation !                                              HORSCH. Des anomalies de débit pouvant
Supprimer immédiatement tout particulière-            entraîner un arrêt total peuvent toutefois être
ment les incidents susceptibles de nuire à la         causées, même en cas d’utilisation conforme
sécurité.                                             par exemple par :

La machine doit être uniquement utilisée, en-            La composition différente des semences
tretenue et réparée par des personnes familia-            ou des engrais (par ex. composition granu-
risées avec celle-ci et informées des dangers.            lométrique, densité, formes géométriques,
                                                          traitement de désinfection des semences,
Les pièces de rechange d’origine et accessoires           enrobage).
HORSCH sont spécialement conçus pour cette               Bourrages ou formation de ponts (par ex.
machine. Les pièces de rechange ou accessoi-              par des corps étrangers, des semences à
res que nous n’avons pas livrés ne sont pas               barbes, des produits désinfectants collants,
contrôlés par nos soins et n’ont pas reçu notre           de l’engrais humide).
agrément.                                                Une détérioration des pièces d’usure (par ex.
Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont         du doseur).
pas de la marque HORSCH peuvent entraîner,               Des détériorations dues à des influences
dans certains cas, des modifications défavo-              extérieures.
rables aux caractéristiques de la machine et,            Nombres de tours d’entraînement et vitesses
ainsi, nuire à la sécurité des personnes et de            d’avancement incorrects.
la machine.                                              Réglage incorrect de l'appareil (mauvais mon-
La responsabilité de la société HORSCH ne sau-            tage, non-respect des tableaux de réglage).
rait être engagée pour des dommages consé-
cutifs à l’utilisation de pièces et accessoires qui   Vous devez donc vérifier, avant chaque utili-
ne sont pas d’origine.                                sation et également pendant le travail de votre
                                                      machine, si elle fonctionne correctement et si la
La machine est destinée à la distribution de          précision du débit est suffisante.
semences et d'engrais. Tout autre utilisation ou
une utilisation dépassant le cadre prévu, telle       Toute demande de dédommagement pour des
que le transport par ex., est considérée comme        dégâts qui ne sont pas survenus directement
non conforme à la destination prévue.                 sur la machine, est exclue. En outre, la respon-
HORSCH décline toute responsabilité pour les          sabilité de la société ne saurait être engagée
dégâts pouvant en résulter. L’utilisateur en as-      pour des dommages consécutifs à des erreurs
sume l’entière responsabilité.                        de semis ou de réglage.

                                                                                                     
HORSCH Pronto 3 - 6 DC - Manuel d'utilisation - Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique
Dans ce manuel d’utilisation                          Opérateurs autorisés
                                                      Seules des personnes chargées par l’exploi-
Ce manuel d’utilisation distingue trois indications
                                                      tant, et qui ont été formées, sont autorisées à
de danger et de sécurité différentes. Les sym-
                                                      travailler sur et avec la machine. Tous les opé-
boles suivants sont utilisés :
                                                      rateurs doivent avoir au moins 16 ans.
         Indications importantes.
                                                      L’opérateur doit être titulaire d’un permis de
                                                      conduire en cours de validité. Il est responsable
                                                      vis-à-vis des tiers, lorsqu’il travaille sur et avec
         lorsqu’il existe un risque de blessu-
                                                      la machine.
         res !
                                                      L’exploitant doit
         quand la vie est en danger !
                                                       donner à l’opérateur la possibilité d’avoir ac-
                                                        cès au manuel de montage et d’utilisation.
                                                       s’assurer que l’opérateur l’a lu et qu’il l’a
                                                        compris.
Lire toutes les consignes de sécurité figurant
dans ce manuel, ainsi que toutes les inscriptions
                                                      Le manuel d'utilisation est une partie consti-
de danger placées sur la machine.
                                                      tuante de la machine.
Veiller à ce que les inscriptions de danger soient
bien lisibles et les remplacer si elles manquent      Equipements de protection
ou sont détériorées.
                                                      personnelle
Respecter ces consignes afin d’éviter les acci-       Pour l’utilisation et l’entretien, il vous faut :
dents. Transmettre également les indications de
danger et les consignes de sécurité aux autres         des vêtements bien ajustés.
utilisateurs.                                          des gants de protection solides pour protéger
                                                        des pièces de la machine qui ont des arêtes
Renoncer à toute méthode de travail susceptible         vives.
de nuire à la sécurité.                                des lunettes de protection (pour protéger de
                                                        la poussière ou de projections lors de la mani-
                                                        pulation d'engrais et d'engrais liquide. Suivre
                                                        les instructions des fabricants d'engrais.
                                                       pour manipuler des désinfectants ou des
                                                        semences traitées avec des désinfectants,
                                                        porter un masque de protection respiratoire
                                                        et des gants de protection. Suivre les instruc-
                                                        tions des fabricants de désinfectants.


Consignes de sécurité                              Ne jamais monter sur des piè-
                                                   ces pouvant tourner. N’utiliser
Les indications de danger et de sécurité suivan-   que les dispositifs prévus pour
tes concernent tous les chapitres du présent       monter.
manuel.

Symboles de sécurité
Sur la machine

Lire le manuel d’utilisation                       Il est interdit de prendre des
avant la mise en service de la                     passagers sur la machine !
machine et le respecter !

Arrêter le moteur et retirer la                    Ne jamais mettre la main dans
clé avant tous travaux d’entre-                    la zone présentant un risque
tien et de réparation !                            d’écrasement tant que des piè-
                                                   ces peuvent s’y déplacer !

Prudence en cas de fuite de                        Pour éviter des blessures aux
liquide sous haute pression,                       yeux, ne pas regarder directe-
respecter les consignes de ce                      ment dans la zone du rayon du
manuel !                                           capteur radar en service !

                                                                                     
L’accumulateur de pression                    La pression de retour
est sous pression de gaz et                   de l’entraînement de
d’huile. Ne procéder à des dé-                la soufflerie ne doit
montages et réparations que                   pas dépasser 5 bar.
conformément aux instructions                 Le moteur hydrauli-
du manuel technique.                          que risquerait autre-
                                              ment d’être détruit.
                                                                                               max. 5bar
                                                                                           00380242

                                              Avec une pression
                                              de retour supérieure
Se tenir dans la zone pouvant                 à 2 bar il faut rem-
présenter un danger n’est                     placer le filtre et, le
autorisé que si les dispositifs               cas échéant, chan-
de soutien de sécurité sont                   ger l’huile.
placés.

                                                                                      max. 2 bar
                                                                                         00380319

                                   Maschine              Zeichnung
                                                     Rücklauf_Gebläse
                                              Le niveau    de rem-
                                              plissage doit se trou-
                                              ver entre minimum et               Temp: max 60° C           max
                                              maximum.
Rester dans la zone de danger
n’est autorisé que si le dispo-                                                  ™l typ:
sitif de blocage du vérin de                                                          HLP 46               min
                                                                                      DI N 51524
levage est placé.
                                                                                      Tei l 2
                                                                                                      00380093

                                  Maschine              Zeichnung
                                  alle
                                              AprèsRücklaufdruck
                                                        50 heures,  bei Zapfwellenpumpe
                                              resserrer les écrous
                                              de fixation
                                                   alle
                                                          des roues
                                                   Maschine
                                                              Ölstand
                                                                     Zeichnung                                   Zeichnungsnummer
                                                                                                                 00380093
                                                                                                                                    Dateiname

                                              / les boulons des
                                              roues
Ne pas rester dans la zone de
pivotement des parties replia-
bles de la machine !                                                               50 h / Nm
                                                                                          00380359


Le réglage hydraulique de la pression sur les                                  Pour le semis sans engrais sec, arrêter le sys-
                   socs augmente la pression sur les socs. Celle-ci                               tème hydraulique.
                   est indiquée sur le manomètre.

                        0                                                                                                                       0
                            bar

                                            +
                                                                                                                     I
                        0
                            bar

                                                                                                                             00380943
                   Régime max. admissible de la soufflerie et
                   précontrainte du système hydraulique du re-                                    Réglage de profondeur au dispositif pour l’en-
                   pliage                                                                         grais sec

                                                                                                                     3
                                                                                                             5           1
                                                                                                                     4
                                                                                                             7           2 Entw.
     Zeichnung                                                             Zeichnungsnummer      Dateiname           6                  Datum
     Schardruck                                                            00380354                                           ed        Mai 06
                    3 DC: max: 3500 1/min               P= min 80 + 10 bar
                    4 DC: max: 3500 1/min
                    6 DC: max: 4000 1/min
                        max: 4000 1/min                                          00380321
                                                                                                                                   1

                   Réglage de pression sur les socs - Lire les ins-                                                                7
Maschine                       Zeichnung                                                                                                                     Zeichnungsnummer                 Da
                   tructions d’utilisation
Maschine                          Vorlage                                                               00380941                                             00380943

                                                                                                  Toujours brancher les conduites hydrauliques.
                                                                                                  Autrement, des composants de la machine pour-
                                                                                                  raient être endommagés à cause de fonctions
       Zeichnung
       Vorlage
                                                              Zeichnungsnummer
                                                              00380321
                                                                                 Dateiname
                                                                                                  hydrauliques
                                                                                                      Entw.
                                                                                                      ed    Mai 06 connexes.
                                                                                                            Datum

                                                   Maschine                         Zeichnung                                                                    Zeichnungsnummer     Dateiname
                                                   Maschine                         Vorlage                                                                      00380941

                                                                                                                 .       .          .

                                                                                                                                                     .   .   .

                                                                                                                                                     .   .   .

                                                                                                                 .       .          .

                                                                                                                                          00380212

                                                                                                                                                                        

                                                Maschine                             Zeichnung                                                                                      Zeichnungsnum
Il faut accrocher ici la balance pendant l’essai
de débit.

                      ON
                OFF
                       ZERO

     00380879

Pour les travaux de manutention, accrocher
ici les systèmes de suspension de la charge
(chaînes, câbles etc.).

                                    Zeichnungsnummer   Dateiname           Entw.        Datum
                                    00380879                               ed           Sept 03

           00380880

                              Zeichnungsnummer   Dateiname         Entw.        Datum
                              00380880                             ed           Sept 03

10
00110681                                               00110682                                       00110687

               Marquage des tuyaux hydrauliques
               Le symbole est toujours sur le tuyau qui doit
               être sous pression pour amener la machine en
                        00110681                                              00110682                                        001106
               position de transport, par ex. relever ou replier
               la machine.
                    00110683                                               00110684

               Bloc de distribution hydraulique                       Soufflerie

                        00110683                                              00110684

                       00110682
                    00110685                                              de00110687
                                                                      Vis00110686
                                                                             remplissage
               Relevage / abaissement de la machine

Maschine                     Zeichnung                                                             Zeichnungsnummer       Dateiname
Aufkleber                                                                                          00110681 - 7

               Repliage
                        00110685
                    00110681
                        de la machine
                                                                             00110686
                                                                           00110682                                        00110687

    Maschine            00110684
                               Zeichnung                                                               Zeichnungsnummer       Dateiname
    Aufkleber                                                                                          00110681 - 7
                    00110681                                               00110682                                       00110687

                    00110682                                               00110687
               Traceurs

                    00110683                                               00110684

                       00110686
                    00110682                                               00110687

                    00110683                                               00110684
               Outils                                   Zeichnungsnummer      Dateiname    Entw.    Datum
                                                        00110681 - 7                       ed       Nov 06

                    00110684

                    00110685                                               00110686

                    00110684
Maschine                     Zeichnung                                                             Zeichnungsnummer        Dateiname
Aufkleber                                                                                          00110681 - 7
                    00110685                                               00110686                               11

Maschine            00110686
                           Zeichnung                                                               Zeichnungsnummer       Dateiname
Aufkleber
Sécurité d'exploitation                               Prévention des accidents
Utiliser la machine seulement après avoir reçu        Outre le manuel d’utilisation, respecter les
les instructions nécessaires de la part des colla-    prescriptions de prévention des accidents des
borateurs du concessionnaire agréé, des repré-        caisses mutuelles d’assurance agricole !
sentants de l’usine ou des collaborateurs de la
société HORSCH. L’accusé de réception rempli
doit être retourné à la société HORSCH.               Attelage et dételage
                                                      L’attelage et le dételage de la machine à la
La machine ne doit être utilisée que si tous les      traction du tracteur présentent des risques de
dispositifs de protection et les dispositifs liés à   blessures.
la sécurité, par ex. les dispositifs de protection
mobiles, sont en place et fonctionnent bien.           Caler la machine afin d’éviter qu’elle se dé-
                                                        place.
 Contrôler régulièrement le bon serrage des           Il est recommandé d’être particulièrement
  écrous et vis et les resserrer si nécessaire.         prudent lorsqu’on fait marche arrière avec
 Contrôler régulièrement la pression de gon-           le tracteur. Il est interdit de se tenir entre le
  flage des pneus.                                      tracteur et la machine.
 En cas d’incident de fonctionnement, arrêter         Faire descendre la machine uniquement sur
  immédiatement la machine et mettre les dis-           une surface horizontale et bien stable. La
  positifs de sécurité en place !                       machine attelée doit être abaissée sur le sol
                                                        avant le dételage.

Sécurité sur les routes                               Système de freinage
Pour les déplacements sur les voies publiques,        En fonction de l'équipement, les machines peu-
respecter les réglementations en vigueur en           vent comporter un système de frein de service
matière de transports.                                pneumatique ou hydraulique.
Tenir compte des largeurs admissibles pour le
transport et équiper votre machine de dispositifs     Le système de freinage doit toujours être
d'éclairage, de signalisation et de protection.       raccordé et fonctionner correctement lors des
Tenir compte de la hauteur de transport en            trajets sur route.
fonction de la machine attelée !                      Après l'attelage de la machine et avant tout
                                                      transport, toujours vérifier d'abord l'état du sys-
Il faut respecter les charges par essieu, les capa-   tème de freinage.
cités de charge des pneus et les poids autorisés
au total, afin qu’une précision de direction et de    Le frein n'a pas de fonction de frein de station-
freinage suffisante soit maintenue. La conduite       nement. Avant le dételage, toujours protéger la
est influencée par les éléments rapportés. En         machine contre le roulement.
particulier dans les virages, tenir compte du
grand porte-à-faux et de la masse d’inertie de
l’outil porté.

Avant les déplacements sur routes, nettoyer
toute la machine de la terre agglutinée.
Il est absolument interdit de prendre des passa-
gers sur la machine.

Pendant le transport sur la voie publique,
rouler au maximum à 25 km/h et uniquement
quand la trémie est vide.

12
Au système hydraulique                               Echange des équipements
 Ne raccorder les flexibles hydrauliques au          Caler la machine pour qu’elle ne se déplace
  tracteur qu’une fois que le système est mis          pas de façon inopinée !
  hors pression côté tracteur et côté machine.        Les sections du châssis relevées sous
 Le système hydraulique est sous haute                lesquelles vous vous trouvez doivent être
  pression. Contrôler régulièrement l’absence          bloquées de façon sûre avec des supports
  de fuites et de détériorations visibles de l’ex-     appropriés !
  térieur sur toutes les conduites, les flexibles     Attention ! Les pièces en saillie (herses, dents,
  et les raccords !                                    socs) présentent des risques de blessures !
 Utiliser uniquement des moyens appropriés           Ne jamais se servir des pneus packer ou
  pour rechercher les fuites. Remédier immé-           d'autres pièces tournantes pour monter sur la
  diatement aux détériorations ! Les projections       machine. Ceux-ci pourraient tourner et vous
  d’huile peuvent provoquer des blessures et           pourriez vous blesser gravement en faisant
  des incendies !                                      une chute.
 En cas de blessures, consultez immédiate-
  ment un médecin.
                                                     Lors de l'utilisation
         Pour éviter des accidents causés par         Avant le démarrage et la mise en service,
         des mouvements hydrauliques intem-            contrôler que personne ne se trouve à proxi-
         pestifs ou par des personnes étrangè-         mité de la machine (enfants). Veiller à ce que
         res (enfants, passager) les distributeurs     la visibilité soit suffisante.
         sur le tracteur doivent être bloqués ou      Aucun des dispositifs de protection prescrits
         verrouillés quand on ne les utilise pas       et livrés ne doit être démonté.
         ou en position de transport.                 Veiller à ce que personne ne se trouve dans la
                                                       zone de pivotement d’éléments de la machine
Accumulateur de pression                               commandés par hydraulique.
                                                      Les dispositifs prévus pour monter et les
En fonction de l'équipement, il est possible de        marches ne doivent être utilisés qu'à l'arrêt.
monter un accumulateur de pression dans le             Le transport de passagers sur la machine est
système hydraulique.                                   interdit pendant le travail !
Ne pas ouvrir l’accumulateur de pression ou
faire des travaux sur celui-ci (soudure, percer
des trous). Même après l’avoir vidé, le réservoir
est encore sous pression de gaz.

Vider l’accumulateur de pression avant de faire
des travaux sur le système hydraulique. Le ma-
nomètre ne doit indiquer aucune pression.
La pression au manomètre doit descendre à 0
bar. Ce n’est qu’après que l’on peut travailler
sur le système hydraulique.

                                                                                                    13
Entretien et maintenance
   Respecter les délais prescrits ou précisés
    dans ce manuel d’utilisation pour procéder
    aux contrôles et inspections périodiques.
   Procéder aux travaux d’entretien et de main-
    tenance après avoir placé la machine à plat
    sur un sol stable et après l’avoir calée afin
    d’éviter qu’elle ne se déplace.
   Mettre le système hydraulique hors pression
    et abaisser l’outil de travail ou le soutenir avec
    des moyens appropriés.
   Avant de nettoyer la machine avec un net-
    toyeur à haute pression, recouvrir toutes les
    ouvertures, dans lesquelles il ne doit pas
    pénétrer d’eau, de vapeur ou de produit de
    nettoyage pour des raisons de sécurité et
    fonctionnelles. Ne jamais orienter le jet d’eau
    directement sur les composants électriques
    ou électroniques, sur les paliers ou sur la
    soufflerie.
   Après le nettoyage, contrôler sur toutes les
    conduites hydrauliques s’il y a des fuites et
    des raccords desserrés.
   Examiner les usures dues aux frottements et
    les détériorations. Remédier immédiatement
    aux défauts constatés !
   Avant de procéder à des travaux sur l’instal-
    lation électrique, la débrancher de l’arrivée
    de courant.
   Avant d’effectuer des travaux de soudage
    sur la machine, déconnecter les câbles des
    ordinateurs et des autres composants électro-
    niques. Monter la borne de mise à la masse
    aussi près que possible de la soudure.
   Resserrer tous les raccords à vis desserrés
    lors des travaux d’entretien et de mainte-
    nance.

           Ne pas laver les machines neuves avec
           un nettoyeur à jet de vapeur ou haute
           pression. La peinture n’a durci qu’au
           bout d’env. 3 mois et pourrait avant
           être endommagée.

14
Transport/Installation                             Installation
La première installation expose à un risque        L'instruction de l'utilisateur et la première instal-
d'accident accru. Veuillez respecter les consi-    lation de la machine sont effectuées par nos
gnes des différents chapitres.                     collaborateurs du service client ou nos associés
                                                   commerciaux.
Livraison
                                                            L'utilisation de la machine avant les
Le semoir avec les appareils annexes est en gé-
                                                            instructions est interdite !
néral livré complet avec une semi-remorque.
                                                   La machine ne peut être mise en exploitation
Si, pour des raisons techniques de transport,
                                                   qu'une fois l'instruction effectuée par les col-
des sous-ensembles ou des pièces ont été dé-
                                                   laborateurs du service client ou les associés
montés, nos collaborateurs du service client ou
                                                   commerciaux et après la lecture du manuel de
nos associés commerciaux procéderont à leur
                                                   service.
montage avant l'instruction.
                                                            Les travaux d'installation et de mainte-
Selon l'exécution de la semi-remorque, la ma-
                                                            nance exposent à un risque d'accident
chine peut être déchargée avec un remorqueur
                                                            accru. Avant d'effectuer les travaux
ou avec un appareil de levage adapté (élévateur
                                                            d'installation et de maintenance, fami-
ou grue).
                                                            liarisez-vous avec la machine et lisez
                                                            le manuel d'utilisation.
Veillez à une force portante suffisante des ap-
pareils de levage et accessoires.
                                                   En fonction des fournitures
                                                    Retirez les pièces libres de la machine qui
Les points de suspension et d'arrimage de la
                                                     ont été livrées.
charge sont marqués par des autocollants.
                                                    Retirez toutes les pièces de la trémie !
Pour d'autres points de suspension, veillez au
                                                    Contrôlez tous les assemblages par boulons
centre de gravité et à la répartition du poids.
                                                     importants !
Ces points doivent être dans tous les cas sur le
                                                    Lubrifiez tous les graisseurs !
châssis de la machine.
                                                    Contrôlez la pression des pneus !
                                                    Contrôlez la fixation et le fonctionnement de
Machines avec DrillManager ME                        toutes les connexions hydrauliques et de
Pour toutes les machines avec la commande            tous les tuyaux.
DrillManager ME, la fonction hydraulique lever/     Éliminez ou faites éliminer immédiatement
abaisser est possible sans autre installation.       tout défaut constaté !
Ces machines peuvent être déchargées de la
semi-remorque sans l'installation de l'équipe-
ment de base.
Les autres fonctions hydrauliques comme re-
plier ou jalonneur peuvent être enclenchées
seulement après l'installation de l'équipement
de base dans le tracteur.
Dans certaines versions, la fonction replier est
raccordée à un propre appareil de commande.

                                                                                                     15
Installation du DrillManager                       Montage :
Pour toutes les machines avec la commande
de semoir DrillManager, l'équipement de base
doit être monté dans le tracteur à la première
installation.

Les câbles de l'équipement de base doivent
être raccordés directement à la batterie du
tracteur.
Les câbles ne doivent pas frotter et l'isolation
ne doit pas être endommagée.

Les raccords sur la batterie doivent avoir un
bon contact. Les erreurs de montage peuvent
provoquer des chutes de tension, des messages
d'erreurs indéfinissables et des pannes.           Équipement de base avec écran

        Les câbles ne doivent en aucun cas            Montez l'écran de sorte que le conducteur
        être raccordés à d'autres prises dans          puisse le voir et l'utiliser
        la cabine.                                    Posez le gros câble vers la batterie et rac-
                                                       courcissez-le si nécessaire.
DrillManager Müller (ME)                              Reliez les deux supports de fusibles avec le
L'équipement de base se compose de câbles              câble durablement.
2 x 6 mm² et 2 x 2,5 mm² pour l'alimentation          Reliez les deux câbles rouges avec le Plus
en électricité.                                        de la batterie et les deux câbles noirs avec
Dans les livraisons jusqu'a env. mai 2006              le Moins.
seulement les deux câbles 6 mm² doivent être          Fixez le support sur le dos de l'écran et en-
raccordés (il y a seulement un fusible 50 A).          fichez le câble de connexion sur le bas de
A partir d'env. mai 2006 tous les câbles doivent       l'écran.
être raccordés (il y a pour le câble rouge de
2,5 mm² un fusible à 10 A supplémentaire ).

        Le moniteur ne doit pas diminuer la vue
        sur la route

16
Réglage du jalonneur.                                    Réglage de la flèche d‘attelage
                         Personne ne doit se trouver dans la            La flèche peut être réglée en longueur quand il
                         zone de pivotement du jalonneur.               y a des appareils pour travaux préparatoires ou
                         Il y a des points de coupure et                des pneux de remorqueurs larges ou jumelés.
                         d‘écrasement sur toutes les pièces
                         mobiles.

               Les jalonneurs doivent être réglés à la largeur
               de travail lors de la première mise en marche.
               Le marquage se fait au milieu du tracteur.

                                              4,0 m

                                                      2,07 m
                                                                        Flèche d‘attelage

                          Pronto 4 DC = 4 m                              Desserrez les trois vis sur le support de la
                                                                          flèche et retirez la vis du milieu.
                                                                         Déplacez la flèche à la nouvelle position et
                                                                          remettez la vis.
               Réglage du jalonneur.                                     Resserrez les trois vis.
                                                                         Contrôlez la position et la fixation des tuy-
               La longueur de réglage du jalonneur résulte                aux et des câbles, si nécessaire corrigez et
               de la moitié de la largeur de la machine plus la           refixez.
               moitié de l‘écart des socs mesurée à partir du
               milieu du soc extérieur.
                                                                                                       feb 03
Zeichnung      par ex. :                                                       Dateiname       Entw.   Datum
Spuranreißer                                                                   Spuranreißer    ed      märz 04
               400 cm : 2		              = 200 cm
               200 cm + 7,25 cm          = 207,25 cm

               Les jalonneurs doivent être réglés sur le Pronto
               4 DC sur 2,07 m à partir du soc extérieur.

               Pronto 3 DC      1,5 m + 7,5 cm =               1,57 m
               Pronto 4 DC      2,0 m + 7,25 cm =              2,07 m
               Pronto 6 DC      3,0 m + 7,5 cm =               3,07 m

                                                                                                                    17
Attelage de la machine                                 Raccordement hydraulique
                                                       Ne procéder au raccordement du système
         Personne ne doit se tenir entre le tracteur   hydraulique que si le système hydraulique côté
         et la machine pendant l’attelage.             machine et côté tracteur est sans pression.
                                                       Le système hydraulique est sous haute pression.
                                                       Du liquide projeté peut pénétrer sous la peau
Les bords tranchants de par leur fonction et           et provoquer de graves blessures. En cas
les travaux de transformation de la machine            de blessures, consultez immédiatement un
présentent des risques de blessures.                   médecin.

Attelage :                                             Le système hydraulique "Repliage" est équipé
 Bloquer les barres inférieures pour qu’elles         d’un accumulateur de pression. Les consignes
  ne bougent pas latéralement.                         de sécurité relatives à l'accumulation de pression
 Atteler la machine aux deux points de                doivent être respectées.
  l'attelage, ou le modèle à timon articulé au
  crochet.                                             Pour éviter toute erreur de branchement,
 Brancher la commande pour semoir.                    les raccords hydrauliques sont de couleurs
 En fonction de l'équipement, établir le              différentes.
  raccordement hydraulique entre le système
  hydraulique de travail et l'entraînement de la                Pour tous les mouvements commandés
  soufflerie.                                                   par hydraulique, étrangler le distributeur
 Brancher le système d’éclairage.                              avant que les éléments de la machine
 Raccorder le système de freinage (option)                     soient en butée !
 Relever et replier le semoir. Contrôler le
  dispositif de sécurité du repliage.
                                                       Branchement du dispositif
Poser tous les câbles, conduites et tuyaux de          d’éclairage
manière qu'ils ne soient pas endommagés                Pour le transport sur les voies publiques il faut
pendant la marche (virages).                           que le dispositif d'éclairage soit raccordé et
                                                       opérationnel.
Contrôler la propreté et la bonne fixation de tous
les connecteurs (hydrauliques, électriques et           Brancher la fiche pour le système d'éclairage
pneumatiques).                                           de la machine sur le tracteur.
Des fiches encrassées salissent les fluides qui         Contrôler le fonctionnement et la propreté
passent. Cela rend les fiches inétanches et              du système d’éclairage et des plaques de
entraîne des dysfonctionnements et des pannes            signalisation.
dans les sous-groupes raccordés.

18
Dispositif d’éclairage

                                                       R      3          5.1

                                                                         5.2

                                                                         5.3
                                   2
                   1                   1
                        1              2
                    6        2         3
                        7              4
                    5       3          5
                        4              6
                                       7

                                                                         6.1

                                                                         6.2

                                                       L      4          6.3

              Dispositif d’éclairage

              1.            Fiche à 7 pôles                                                   April 02
Zeichnung
Beleuchtung   2.            Boîtier de distribution Zeichnungsnummer   Dateiname
                                                                       Beleucht.skf
                                                                                      Entw.
                                                                                       ed
                                                                                              Datum
                                                                                              Feb 04
              3.            Feu arrière droit
              5.1           Voyant de clignotant
              5.2           Voyant de feu arrière
              5.3           Voyant de feu de freinage
              4.            Feu arrière gauche
              6.1           Voyant de feu de freinage
              6.2           Voyant de feu arrière
              6.3           Voyant de clignotant

              Affectation des fiches et des câbles :
              N°. Désign. Couleur Fonctionnement
              1.        L              jaune        clignotant gauche
              2.        54 g           ---          ---
              3.        31             blanc        masse
              4.        R              vert         clignotant droit
              5.        58 R           marron       feu arrière droit
              6.        54             rouge        feu de freinage
              7.        58 L           noir         feu arrière gauche

                             Contrôler régulièrement le bon fonc-
                             tionnement du système d’éclairage
                             pour ne pas mettre en danger d’autres
                             usagers de la route à cause de négli-
                             gences !

                                                                                                         19
Système hydraulique Pronto 3 DC, 4 DC et 4 DC rigide

                                                                                                                            1. Steuergerät
                        1                     1                                                                             2. Hydr. Kupplung
                                                                                                                   1
                                                                                                                            3. Hydr. Sperrventil
                                                                                                                                     1
                            2                          2
                                                                                                                            4. Hydr. Zyl. Werkzeuge
                                                                                                                       2    5. Hydr. Steuerblock
                                                                                                                                           2
                                                  5    L
                                                           S   H
                                                                   R                                                        6. Hydr. Zylinder
                                                                                                                                       5      Spuranreißer
                                                                                                                                                L
                                                                                                                                                    S   H
                                                                                                                                                            R

                                                                                                                            7. Hydr. Sperrventil eins.
                                                  L2                       R2                                                          L2                       R2

                                                  L1                       R1                                                          L1                       R1                      10
                                                  SZ
                                                       H           H
                                                                           HZ
                                                                                                                            8. Schalter Arbeitssignal
                                                                                                                                       SZ
                                                                                                                                                H           H
                                                                                                                                                                HZ                          9
                    6       3                                                                                               9. Hydr. Zyl. Fahrwerk
                                                                                                      6    7           3
                                                                                                                                                K           K
                                                                                                                                                                                                      7
                                                                                                                            10. Hydr. Ventil Vorauflaufm.
                                                                                                                                       SK                       HK

                                                                                    8
                                                                                                                            11. Hydr. Zyl. Vorauflaufmarkierer
                                                                                                                                                          12
                                                                       7                                                                                                                8
                                     3                                                        3                             12. Absperrhahn        11
                                                                                                                   6        13. Hydr. Zyl. Düngereinrichtung
                                                                                                                                            13                                               6

                    4                                                                             4            4                  4                                            4                  4
                                         12                                     9                                                           18                       14

                                                                                                                       15                                                                    15
                                                                                        10                                                                                16
                                          3                                                                                                 3
                                                               11                                                                                               17

                                                                                                                             19                                                    19
                                13                                                           13

              Système hydraulique Pronto 3 et 4 DC rigide avec                                            Système hydraulique Pronto 4 DC avec DrillManager
              DrillManager Müller et système PPF                                                          Müller et système PPF

             1. Distributeur                                               1. Distributeur
             2. Coupleurs hydrauliques                                     2. Coupleurs hydrauliques
             3. Clapet d’arrêt hydraulique                                 3. Clapet d’arrêt hydraulique
             4. Vérin hydr. outils                                         4. Vérin hydr. outils
             5. Bloc de distribution hydr.                                 5. Système hydraulique de distribution
             6. Vérin hydr. traceur                                        6. Clapet d’arrêt hydraulique
             7. Vanne d’arrêt hydr. un   seul côté
                                      Maschine                 Zeichnung   7. Vérin hydr. traceur                                                                                                                Zeichnungsnummer
             8. Interrupteur poussoirpronto
                                       du signal
                                               4 dc de travail
                                                    - me ppf               8. Spuranreißer
                                                               Hub, Klapp, und Vérin hydr. de    repliage
                                                                                              - ME mit Festdünger                                                                                                23498600
   Zeichnung 9. Vérin hydr. mécanisme de roulement                         9. Accumulateur
                                                                                 Zeichnungsnummerde pression
                                                                                                      Dateiname           Entw.                                                                           JJKW
pf Hub- und Spuranreißer
             10. Vanne -hydr.
                         ME mit  Festdünger
                              traceur de pré-levée                               23582300
                                                                           10. Manomètre                                  ed                                                                              0619
             11. Vérin hydr. traceur de pré-levée                          11. Vanne d’arrêt hydr. un seul côté
             12. Robinet d’arrêt                                           12. Interrupteur poussoir du signal de travail
             13. Vérin hydr. système de distribution d'engrais             13. Vanne hydr. - actionnée mécan.
                                                                           14. Vérin hydr. mécanisme de roulement
             Les systèmes hydrauliques pour les Pronto 3 et 15. Vérin hydr. packer
                                                                           16. Vanne hydr. traceur de pré-levée
             4 DC rigide sont identiques à part le nombre des 17. Vérin hydr. traceur de pré-levée
             vérins du système de distribution d'engrais.                  18. Robinet d’arrêt
                                                                           19. Vérin hydr. système de distribution d'engrais

              20
Système hydraulique Pronto 6 DC

                             1              1

                                 2                    2
                                                             S    H
                                                5        L            R
                                                L2                        R2                                10
                                                L1
                                                         H            H
                                                                          R1
                                                                                                             9
                                                SZ                        HZ                  8
                                                         K            K
                7                3              SK                        HK

                                                                                                                          7
                                                                                    12
                                                                                              8
                                                                          11
                       6                                     13                                                  6

               4        4               4                                                         4         4        4
                                                     18                        14

                                 15                                                                   15
                                                                                         16
                                                     3
                                                                          17

                            19                                                                         19

     Système hydraulique Pronto 6 DC avec DrillManager
     Müller et système PPF

     1. Distributeur
     2. Coupleurs hydrauliques
     3. Clapet d’arrêt hydraulique
     4. Vérin hydr. outils
     5. Système hydraulique de distribution
     6. Clapet d’arrêt hydraulique
     7. Vérin hydr. traceur
     8. Vérin hydr. de repliage
     9. Accumulateur de pression
     10. Manomètre
     11. Vanne d’arrêt hydr. un seul côté
     12. Interrupteur poussoir du signal de travail
     13. Vanne hydr. - actionnée mécan.
     14. Vérin hydr. mécanisme de roulement
     15. Vérin hydr. packer
     Zeichnung                                                                                                           Zeichnungsnummer   Date
     16. Vanne hydr. traceur de pré-levée
me   Hub, Klapp, und Spuranreißer - ME mit Festdünger
     17. Vérin hydr. traceur de pré-levée
                                                                                                                         23282800
     18. Robinet d’arrêt
     19. Vérin hydr. système de distribution d'engrais

                                                                                                                                 21
Accumulateur de pression                            Fonctionnement hydraulique
Les systèmes hydrauliques des Pronto DC                      Les distributeurs sur le tracteur doivent
repliables sont équipés d'un accumulateur de                 être bloqués ou verrouillés quand on
pression.                                                    ne les utilise pas ou en position de
Celui-ci nécessite des précautions de manipula-              transport
tion particulières pour éviter les accidents.
                                                             Aucune personne ne doit se tenir dans
         Ne pas ouvrir l’accumulateur de pres-               la zone de basculement des parties
         sion ou faire des travaux sur celui-ci              repliables de la machine.
         (soudure, percer des trous). Même
         après l’avoir vidé, le réservoir est en-   Pour tous les mouvements commandés par hy-
         core sous pression de gaz.                 draulique, étrangler le distributeur avant que les
                                                    éléments de la machine soient en butée !
Vider l’accumulateur de pression avant de faire
des travaux sur le système hydraulique. Le ma-               Ne procéder aux mouvements de bas-
nomètre ne doit indiquer aucune pression.                    culement que sur la machine relevée.
La pression du manomètre doit tomber à 0 bar.
Ce n’est qu’après que l’on peut travailler sur le   Système hydraulique sur le DrillManager
système hydraulique.                                Müller (ME)
                                                    Sur les machines avec DrillManager ME, les
Le système hydraulique est sous haute pres-         fonctions hydrauliques sont sélectionnées dans
sion. Du liquide projeté peut pénétrer sous la      le menu de la commande.
peau et provoquer de graves blessures. En           Le DrillManager doit de ce fait être toujours rac-
cas de blessures, consultez immédiatement un        cordé au système électrique du tracteur.
médecin.
                                                    Les fonctions hydrauliques peuvent seulement
                                                    être sélectionnées après la saisie dans le menu
                                                    "Données de machine et activation de la com-
                                                    mande hydraulique des traceurs" (voir le manuel
                                                    DrillManager ME).
                                                    La fonction "Relever" est activée hors courant
                                                    et bloquée avec courant.
                                                    Les fonctions "Replier et traceurs" sont activées
                                                    avec courant et bloquées hors courant.

                                                    En cas de panne de courant, les traceurs sont
                                                    rentrés lorsqu'on relève la machine.

22
Replier la machine                                   Pendant le dépliage, maintenir le distributeur
Replier :                                            sous pression, afin que l’accumulateur de pres-
 Raccorder le DrillManager Mülller et sélec-        sion sur le vérin de dépliage soit précontraint
  tionner la fonction hydraulique "Relever" sur      avec au minimum 80 bar.
  le terminal.
 Relever la machine.
 Activer la fonction hydraulique "replier" sur
  le terminal.
 Replier la machine.
 Le dispositif de sécurité s’enclenche auto-
  matiquement. Pour éviter des accidents,
  il faut contrôler la fonction du dispositif de          3
  sécurité.
 Placer des pièces d'écartement au vérin                                  1         2
  hydraulique sur le mécanisme de roulement
  (système de sécurité pour le transport sur
  les routes).
 Sur le modèle avec timon articulé, placer aussi
  des pièces d'écartement au vérin hydraulique       Manomètre sur la trémie
  sur le timon.
 Abaisser la machine sur le système de sé-          1.   Pression dans l’entraînement de la soufflerie
  curité pour le transport sur routes des vérins     2.   Pression dans le système hydraulique du repliage
                                                     3.   Couvercle du compartiment de rangement (ferme à
  hydrauliques.                                           clé)
 Pour les déplacements sur routes, débrancher
  le DrillManager.

Déplier :
 Brancher le DrillManager Müller et relever la
  machine.
 Débloquer le dispositif de sécurité du repliage.
  Ce faisant, prêter attention au dispositif d'ar-
  rêt. Afin d'éviter un nouveau blocage, , il faut
  qu'il soit abaissé.
 Activer la fonction hydraulique "replier" sur
  le terminal.
 Déplier la machine.

Dispositif de sécurité

                                                                                                       23
Réglage du vérin de repliage :                         Remiser la machine
Le dépliage des deux sections repliables du
                                                       Il est recommandé de garer le semoir dans un
châssis est limité par la butée de la tige du piston
                                                       hangar ou sous un toit pour qu’il n’y ait pas d’hu-
dans le vérin de repliage.
                                                       midité qui s’accumule dans la trémie, le doseur
En position finale, les sections repliables du
                                                       et dans les tuyaux d’alimentation des socs.
châssis doivent être parallèles à la partie cen-
trale du châssis.
                                                                  Quand on gare la machine il faut
En cas de réparations sur le vérin de repliage
                                                                  faire attention aux alentours. Personne
ou si le placement des semences est irrégu-
                                                                  ne doit se trouver dans la zone de
lier, il faut contrôler le châssis et procéder au
                                                                  manœuvres de la machine (attention
réglage de la tige du piston sur l’oeil du boulon
                                                                  aux enfants).
si nécessaire.
                                                          Faire descendre la machine sur une surface
 Relever les sections repliables du châssis
                                                           horizontale et bien stable, arrêter le trac-
  avec des moyens appropriés.
                                                           teur.
 Retirer le boulon et modifier le réglage de l’oeil
                                                          Immobiliser la machine pour l'empêcher de
  du boulon sur la tige du piston, jusqu’à ce que
                                                           rouler et dételer la machine.
  la section repliable du châssis soit parallèle à
                                                          Déconnecter les lignes des branchements
  la partie centrale du châssis.
                                                           électriques et hydrauliques et les suspendre
 Enfoncer le boulon de sorte que le nez
                                                           dans les dispositifs de support.
  puisse assumer la fonction du dispositif de
                                                          Débrancher les conduites de freinage (Op-
  sécurité.
                                                           tion).
                                                          Mettre la béquille de stationnement en po-
                                                           sition.
                                                          Dételer la machine.
                                                          Relâcher le réglage de pression sur les socs,
                                                           pour que les caoutchoucs soient dégagés et
                                                           ne perdent pas leur capacité de serrage.
                                                          Vider la trémie.
                                                          Nettoyer le doseur.
                                                          Refermer le couvercle de la trémie.
                                                          Les composants électriques et électroniques
                                                           pour la commande du semoir doivent être
                                                           conservés dans des locaux bien secs.
                                                          Equipement avec frein à air comprimé; pur-
                                                           ger le réservoir à air et fermer les raccords
                                                           symétriques pour tuyaux flexibles en cas de
                                                           longue période d'immobilisation.

                                                       Après l'épandage d'engrais sec, nettoyer soi-
                                                       gneusement le réservoir et la machine. L'engrais
                                                       est agressif et favorise la corrosion. Il attaque
                                                       particulièrement les pièces galvanisées telles
                                                       que les vis.

24
Vous pouvez aussi lire