JARDIN I GARDEN I GARTEN 2019 - Stanley
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
(FR) TRADITION. PRODUCTIVITÉ. INNOVATION. Ces mots englobent tout ce que nous nous efforçons d’intégrer dans chacun de nos produits. C’est la raison pour laquelle nos ingénieurs parcourent des kilomètres pour recueillir les impressions de nos clients, mener des tests de qualité et intégrer leurs propres connaissances des outils manuels afin de constamment améliorer nos larges gammes de produits. (EN) TRADITION. PRODUCTIVITY. INNOVATION. These words encompass all that we strive to incorporate into each product. That is why every year our engineers go above and beyond to collect consumer feedback, conduct quality testing and use their own vast knowledge of hands tools to improve our broad line of products. With that information put to work in the lab, we bring you our professional product line with industry-leading innovations. We work to continually design projects with superior features that will see you through to the end of your job and beyond. (D) TRADITION. PRODUKTIVITÄT. INNOVATION. Diese Worte umfassen alles, was wir in jedes einzelne Produkt einfließen lassen möchten. Deshalb schöpfen unsere Ingenieure jedes Jahr alle Möglichkeiten aus, um Kundenfeedback zu sammeln, Qualitätstests durchzuführen und ihr umfangreiches Wissen über Handwerkzeuge zur Verbesserung unserer Produktpalette einzusetzen. Unsere Labors analysieren und entwickeln eine breite Palette von professionellen Produkten, die mit den neuesten Innovationen der Branche ausgestattet sind. Wir arbeiten kontinuierlich an Lösungen mit überlegenen Funktionen, die Ihnen die Arbeit bis zur Vollendung und darüber hinaus erleichtern. 2 www.stanleygarden.com 2
SOMMAIRE / CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS OUTILS DE TRAVAIL DU SOL LONG HANDLE TOOLS 6-19 BODENBEARBEITUNGSWERKZEUGE PETITS OUTILS DU JARDIN HAND DIGGING TOOLS 20-23 KLEINE GARTENGERÄTE SÉCATEURS PRUNERS 24-31 ASTSCHERE: EINHANDBEDIENUNG ÉLAGUEURS, CISAILLES ET CISEAUX LOPPERS AND HEDGE SHEARS 32-39 ASTSCHERE: ZWEIHANDBEDIENUNG UND HECKENSCHERE SCIES SAWS 40-45 SÄGEN TUYAUX ET RACCORDS D’ARROSAGE GARDEN HOSES AND CONNECTORS 46-59 GARTENSCHLÄUCHE TERMINAUX D’ARROSAGE HOSE ENDS 60-67 BEWÄSSERUNGSANSCHLÜSSE DISPLAYS DISPLAYS 68-71 DISPLAYS DES OUTILS QUI DURENT TOUTE LA VIE · GARANTIE À VIE LIMITÉE Garantie à vie limitée à une utilisation domestique, contre les défauts de pièces et de main d’œuvre d’origine. La garantie de ce produit est couverte par Bond Manufacturing Co., Inc. TOOLS TO LAST A LIFETIME · LIMITED LIFETIME WARRANTY Limited lifetime warranty against original defects in materials and workmanship for home use. The warranty of this product is covered by Bond Manufacturing Company Inc. WERKZEUGE, DIE EIN LEBEN LANG HALTEN · BEGRENZTE LEBENSLANGE GARANTIE Begrenzte lebenslange Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler bei Produkten für den Hausgebrauch. Die Garantie für dieses Produkt übernimmt Bond Manufacturing Co., Inc. (*) CHERCHER DES PRODUITS CERTIFIÉS FSC (*) SEARCH FOR CERTIFIED FSC® PRODUCTS (*) SUCHE NACH ZERTIFIZIERTEN FSC-PRODUKTEN La marque de la région forestière responsable 3 www.stanleygarden.com
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES STANLEY STANLEY CHARACTERISTICS AND BENEFITS EIGENSCHAFTEN UND VORTEILE VON STANLEY SOFT TOUCH MANCHE CONTROL GRIPTM SOFT TOUCH CONTROL GRIPTM HANDLE SOFT TOUCH ControlGrip® CONTROLGRIP™-GRIFF MANCHE TÉLESCOPIQUE DISPLAY INCLUS TELESCOPIC HANDLE DISPLAY INCLUDED TELESKOPSTIEL DISPLAY INKLUSIVE DISPLAY POIDS LÉGER LIGHT WEIGHT LEICHT OUTILS DE COUPE CUTTING TOOLS SCHNEIDWERKZEUGE CAPACITÉ DE COUPE DE L'OUTIL ROTATION 360º CUTTING CAPACITY OF THE TOOL ROTATING 360º SCHNITTSTÄRKE DES WERKZEUGS 360º DREHBAR TECHNOLOGIE GRIPHOOKTM COUPE PRÉCISE GRIPHOOKTM TECHNOLOGY PRECISE CUT GRIPHOOK™-TECHNOLOGIE PRÄZISIONSSCHNITT TECHNOLOGIE SYNCDRIVETM OUTILS DE COUPE DOUBLE SYNCDRIVETM TECHNOLOGY DOUBLE CUT TOOLS SYNCDRIVE™-TECHNOLOGIE DOPPELSCHNITTWERKZEUG SYNCDRIVE CISEAUX AVEC 2 FONCTIONS OUTIL DE PLIAGE SCISSORS WITH 2 FUNCTIONS FOLDING TOOL SCHERE MIT 2 FUNKTIONEN KLAPPWERKZEUG 500 COUPES PAR MINUTE LAME DE DÉCOUPAGE REMPLAÇABLE 500 CUTS PER MINUTE REPLACEABLE TRIMMING SHEET 500 SCHNITTE PRO MINUTE AUSWECHSELBARE KLINGE DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE PROTECTION DES MAINS ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER HAND GUARD EINSTELLBARER SCHNITTDURCHMESSER HANDSCHUTZ BOUTON DE BLOCAGE AMORTISSEURS LOCK BUTTON SHOCK ABSORBERS ARRETIERKNOPF SCHWINGUNGSDÄMPFER 4
TRAVAIL DU SOL LAND PREPARATION BODENBEARBEITUNG PELLE RONDE XTREME STEPTM ROUND POINT SHOVEL XTREME STEPTM RUNDSPATEN XTREME STEPTM Xtreme Step PELLE CARRÉE LARGEUR DE LA TÊTE SQUARE HEAD SHOVEL HEAD WIDTH ECKIGES BLATT FÄCHERBREITE POIGNÉE ERGONOMIQUE EN D MATÉRIEL EN ALUMINIUM ERGONOMIC D-HANDLE AL Aluminium ALUMINIUM MATERIAL ERGONOMISCHER D-GRIFF MATERIAL ALUMINIUM ARROSAGE WATERING BEWÄSSERUNG DIMENSIONS COMPACTES GÂCHETTE AVANT CONNECTEUR DE TUYAU RAPIDE COMPACT DIMENSIONS FRONT TRIGGER FAST HOSE CONNECTOR KOMPAKTE ABMESSUNGEN VORDERABZUG SCHLAUCHSCHNELLKUPPLUNG COUCHES DE TUYAU 2 FONCTIONS DE PULVÉRISATION TUYAU RÉPARABLE HOSE LAYERS 2 SPRAY FUNCTIONS REPARABLE HOSE SCHLAUCHLAGEN 2 SPRÜHFUNKTIONEN REPARABLER SCHLAUCH TOTAL DES MÈTRES - LONGUEUR SPRAY AVEC DIVERSES FONCTIONS M2 DE COUVERTURE D'IRRIGATION TOTAL METERS - LENGTH SPRAY WITH DIFFERENT FUNCTIONS M2 OF IRRIGATION COVER GESAMTMETER - LÄNGE SPRÜHKOPF MIT MEHREREN FUNKTIONEN M2 BEWÄSSERUNGSFLÄCHE BARS SÉLECTEUR À 2 VOIES TECHNOLOGIE DE TUYAU POLYFUSION BARS 2-WAY SELECTOR POLYFUSION HOSE TECHNOLOGY BAR 2-WEGE-VERTEILER POLYFUSION-SCHLAUCHTECHNIK MATÉRIAU AVEC ANTITORSION RÉSISTANT AUX TEMPÉRATURES EXTERNES TRICOTÉ MATERIAL WITH ANTITORSION RESISTANT TO EXTERNAL TEMPERATURES KNITTED BESTÄNDIG GEGEN AUSSENTEMPERATUREN GEWEBE VERDREHSICHERES MATERIAL +50º-10º MATÉRIAU EN ZINC DIMENSION DU DIAMÈTRE DU TUYAU TRAITEMENT ANTI-ALGUES Zn ZINC MATERIAL DIMENSION OF HOSE DIAMETER ANTI-ALGAE TREATMENT interior MATERIAL ZINK SCHLAUCHDURCHMESSER ANTIALGENBESCHICHTUNG antialgae MATÉRIAU EN ABS BOUTON DE VERROUILLAGE PROTECTION UV ABS MATERIAL MATERIAL ABS LOCK BUTTON ARRETIERKNOPF UV protected UV PROTECTION UV-SCHUTZ GÂCHETTE ARRIÈRE TUYAU EXTENSIBLE AU LONGUEUR TOTALE REAR TRIGGER EXTENSIBLE HOSE TO TOTAL METERS HINTERER ABZUG SCHLAUCH AUSZIEHBAR BIS GESAMTMETER www.stanleygarden.com 5
OUTILS DE TRAVAIL DU SOL LONG HANDLE TOOLS BODENBEARBEITUNGSWERKZEUGE NTRO CO L FIBRE DE VERRE / FIBERGLASS / GLASFASER ® RIP G M U LT I P L E GRIP POSITIONS Xtreme Step Vibration reduction ControlGrip® 6
OUTILS / TOOLS / WERKZEUGE FIBRE DE VERRE / FIBERGLASS / GLASFASER Poignée antidérapante. Anti-slip handle. Rutschsicherer Stiel. Tube en acier renforçant la structure du manche en fibre de verre. Tri-Point Blade Xtreme Step™ Steel tube reinforcing the handle structure in fiberglass. Stahlrohr zur Verstärkung der Stielkonstruktion aus Glasfaser. Amortisseur de réduction de vibration. Dual Brace Shock absorber of vibration reduction. Reinforcement ControlGrip® Schwingungsdämpfer. • Manche en fibre de verre avec renfort en acier La poignée en acier allongée • Empreintes pour pied surdimensionnée qui augmente la durabilité et le contrôle. The extended steel handle increases augmente la force au sol durability and control. • Acier traité thermiquement avec réducteur Der verlängerte Werkzeugstiel aus Stahl de vibrations erhöht die Haltbarkeit und Kontrolle. • ControlGrip™ • Tube en acier renforçant la structure du XtremeStep™ - Augmente la surface de chargement pour manche en fibre de verre maximiser la force de contrepoids et minimiser l'effort de flexion latérale du corps. XtremeStep™ - Increase the load surface to maximize the • Fiberglass handle with steel reinforcement counterweight force and minimize the lateral bending effort of the • Oversized foot step increases force to ground body. • Heat treated steel with vibration reduction collar XtremeStep™ - Vergrößerte Aufnahmefläche zur Maximierung der • ControlGrip™ handle Gegengewichtskraft und Minimierung der seitlichen Beugebelastung • Steel tube reinforcing handle structure in des Körpers. fiberglass Côté avec scie. • Glasfaserstiel mit Stahlverstärkung Side with saw. • Xtreme-Trittkante: stärkere Abstützung zur Seitenkante mit Erhöhung der Grabkraft Sägezähnen. • Wärmebehandelter Stahl mit Schwingungsdämpfer • ControlGrip™-Griff • Stahlrohr zur Verstärkung der Stielkonstruktion aus Glasfaser La pelle Tri-Point maximise la capacité de chargement et la géométrie de coupe. The Tri-Point Shovel maximizes loading capacity and cutting geometry. Das Tri-Point-Blatt optimiert die Tragfähigkeit und Schnittgeometrie. ControlGrip® ControlGrip® ControlGrip® Poignée ronde permettant plusieurs positions de Round handle that allows multiple grip Der runde Griff ermöglicht mehrere Haltepositionen bei prise dans différentes activités et une force et un positions in different activities and added strength and verschiedenen Aktivitäten und sorgt für mehr Kraft und contrôle accrus. control. Kontrolle. La poignée antidérapante avant ®permet une Rutschsicherer Vordergriff Front anti-slip handle allows an Ermöglicht zusätzlichen Halt, um bei jeder Aktivität adhérence supplémentaire pour maintenir le additional grip to maintain control and contrôle et l'efficacité de chaque activité. Kontrolle und Effizienz zu gewährleisten. efficiency in each activity. Le tube intérieur en acier renforce la® structure du Innenliegendes Stahlrohr manche en fibre de verre et ajoute résistance et Steel inner tube reinforces the handle structure in Verstärkt die Stielkonstruktion aus Glasfaser und verleiht durabilité à l'outil. fiberglass and adds strength and durability to the tool. dem Werkzeug Robustheit und Haltbarkeit www.stanleygarden.com 7
ControlGrip® ControlGrip® ControlGrip® Poignée ronde permettant plusieurs positions de Round handle that allows multiple grip Der runde Griff ermöglicht mehrere Haltepositionen bei prise dans différentes activités et une force et un positions in different activities and added strength and verschiedenen Aktivitäten und sorgt für mehr Kraft und contrôle accrus. control. Kontrolle. La poignée antidérapante avant permet une Front anti-slip handle allows an Rutschsicherer Vordergriff adhérence supplémentaire pour maintenir le additional grip to maintain control and Ermöglicht zusätzlichen Halt, um bei jeder Aktivität contrôle et l'efficacité de chaque activité. efficiency in each activity. Kontrolle und Effizienz zu gewährleisten. Le tube intérieur en acier renforce la®structure du Innenliegendes Stahlrohr manche en fibre de verre et ajoute résistance et Steel inner tube reinforces the handle structure in Verstärkt die Stielkonstruktion aus Glasfaser und verleiht durabilité à l'outil. fiberglass and adds strength and durability to the tool. dem Werkzeug Robustheit und Haltbarkeit NTRO CO L FIBRE DE VERRE / FIBERGLASS / GLASFASER ® RIP G M U LT I P L E GRIP POSITIONS Xtreme Step Vibration reduction ControlGrip® 8
OUTILS / TOOLS / WERKZEUGE FIBRE DE VERRE / FIBERGLASS / GLASFASER PELLE RONDE NEW BÊCHE CARRÉE ROUND POINT SHOVEL SQUARE HEAD SHOVEL RUNDSPATEN ECKIGES BLATT FR EN DE REF REF a -152,40 a -153,5 2017065 1220000094970 b -12,5 2,980 3 2016251 1220000092013 b -23,5 3,160 3 c - 22,48 c - 12,5 • Manche en fibre de verre avec renfort en acier • Fiberglass handle with steel reinforcement • Glasfaserstiel mit Stahlverstärkung • Empreinte pour pied surdimensionnés qui • Oversized foot step increases force to ground • Xtreme-Trittkante: stärkere Abstützung zur Erhöhung der augmente la force au sol • Heat treated steel with vibration reduction collar Grabkraft • Acier traité thermiquement collier amortisseur • ControlGrip™ handle • Wärmebehandelter Stahl mit Schwingungsdämpfer de vibrations • Dual brace reinforcement • ControlGrip™-Griff • Manche ControlGrip™ • Doppelte Verstärkungsklammer • Collier de renfort double ControlGrip® Xtreme Step ControlGrip® Xtreme Step BINETTE GARDEN HOE HACKE FR EN DE • Manche en fibre de verre • Fiberglass handle with steel • Glasfaserstiel mit avec renfort en acier reinforcement Stahlverstärkung REF • Acier traité • Heat treated steel • Wärmebehandelter Stahl ControlGrip® thermiquement • Vibration reduction collar • Mit Schwingungsdämpfer a -147,5 • Collier amortisseur de • ControlGrip™ handle • ControlGrip™-Griff 2016253 1220000092037 b -16,00 1,850 3 vibrations c - 15,00 • Manche ControlGrip™ RÂTEAU À ARC BOW RAKE BÜGELRECHEN FR EN DE ControlGrip® REF • Manche en fibre de verre avec • Fiberglass handle with steel • Glasfaserstiel mit Stahlverstärkung renfort en acier reinforcement • Wärmebehandelter Stahl a -152,00 • Acier traité thermiquement • Heat treated steel • Mit Schwingungsdämpfer 2016252 1220000092020 b -9,00 2,040 3 • Collier amortisseur de • Vibration reduction collar • ControlGrip™-Griff c - 40,50 vibrations • ControlGrip™ handle • Manche ControlGrip™ www.stanleygarden.com 9
ErgonomicProGripTM ErgonomicProGripTM ErgonomicProGrip™ Poignée en D surdimensionnée pour les mains D-handle over dimensioned for hands with gloves. It Extragroßer D-Griff für Handschuhe, die avec des gants. Il aide à réduire le stress et à helps to reduce tension and align applied force. Beanspruchung Reduziert und die aufgewendeten aligner la force appliquée. Kräften bündelt. Amortisseur de réduction de vibrations. Shock absorber of vibration reduction. Rubber coating between the fiberglass Schwingungsdämpfer. Gummibeschichtung zwischen Revêtement en caoutchouc entre la manche en fibre de verre et la tête pour réduire les handle and the head to reduce ground Glasfasergriff und Kopf, um die durch die Bodenreibung friction vibration. erzeugten Schwingungen zu reduzieren. vibrations dues au frottement au sol. Le tube intérieur en acier renforce®la structure du Steel inner tube reinforces the fiberglass handle Innenliegendes Stahlrohr manche en fibre de verre et ajoute de la force et structure and adds strength and Verstärkt die Stielkonstruktion aus Glasfaser und de la durabilité à l'outil. durability to the tool. verleiht dem Werkzeug Robustheit und Haltbarkeit. POIGNÉE EN D / D-HANDLE / D-GRIFF POIGNÉE EN D SURDIMENSIONÉE POUR UTILISATION AVEC DES GANTS D-HANDLE OVER DIMENSIONED FOR USE WITH GLOVES EXTRAGROSSER D-GRIFF FÜR DIE VERWENDUNG MIT HANDSCHUHEN Xtreme Step Vibration reduction 10
OUTILS / TOOLS / WERKZEUGE FIBRE DE VERRE / FIBERGLASS / GLASFASER PELLE RONDE EN D PELLE CARRÉE EN D D-SHAPE ROUND POINT SHOVEL D-SHAPE SQUARE POINT SHOVEL RUNDBLATT UND D-GRIFF FR EN DE VIERKANTBLATT UND D-GRIFF FR EN DE Xtreme Step Xtreme Step REF REF a -116,21 a -116,21 2016254 1220000092044 b -14,10 2,538 3 2016255 1220000092051 b -14,10 2,790 3 c - 23,50 c - 23,50 • Acier traité thermiquement • Heat treated steel • Wärmebehandelter Stahl • Manche en fibre de verre avec renfort en acier • Fiberglass handle with steel reinforcement • Glasfaserstiel mit Stahlverstärkung • Empreintes pour pied surdimensionnée qui • Oversized foot step increases force to ground • Xtreme-Trittkante: stärkere Abstützung zur Erhöhung augmente la force au sol • Vibration reduction collar der Grabkraft • Collier amortisseur de vibrations • Oversized D-handle ProGripTM • Mit Schwingungsdämpfer • Poignée ProGripTM en D surdimensionnée • Dual brace reinforcement • Großer ProGrip™-Griff in D-Form • Collier de renfort double • Doppelte verstärkungsklammer PELLE À GRAINS/NEIGE D-SHAPE GRAIN/SNOW SHOVEL KORNSCHAUFEL • Tête en alliage d’aluminium • Heat treated steel • Blatt aus Aluminiumlegierung • Manche en fibre de verre avec • Fiberglass handle with steel • Glasfaserstiel mit Stahlverstärkung REF renfort en acier reinforcement • Mit Schwingungsdämpfer • Collier amortisseur de • Vibration reduction collar • Großer Griff in D-Form a -121,89 vibrations • Oversized D-handle • Ergonomischer ProGrip™-Griff 2016257 1220000092075 b -24,51 1,800 3 • Poignée en D surdimensionnée • Ergonomic ProGripTM c - 37,49 • ProGripTM ergonomique FOURCHE D-SHAPE GARDEN FORK GARTENGABEL • Acier traité thermiquement • Heat treated steel • Wärmebehandelter Stahl • Manche en fibre de verre avec • Fiberglass handle with steel • Glasfaserstiel mit Stahlverstärkung REF renfort en acier reinforcement • Mit Schwingungsdämpfer • Collier amortisseur de • Vibration reduction collar • Großer Griff in D-Form a -117,50 vibrations • Oversized D-handle • Ergonomischer ProGrip™-Griff 2016256 1220000092068 b -13,00 2,250 3 • Poignée en D surdimensionnée • Ergonomic ProGripTM c - 17,60 • ProGripTM ergonomique www.stanleygarden.com 11
EN BOIS / WOOD / HOLZ Vibration Reduction 12
OUTILS / TOOLS / WERKZEUGE BOIS / WOOD / HOLZ PELLE CARRÉ SQUARE HEAD SHOVEL ECKIGES BLATT FR EN DE REF a -150,00 2016242 1220000091924 b -14,50 2,063 6 c - 24,00 • Le manche solide en bois dur absorbe les • Solid hardwood handle absorbs vibrations and • Stabiler Hartholzstiel, der Schwingungen und Stöße vibrations et les chocs impact auffängt • Tête durcie traitée thermiquement • Heat-treated hardened head • Gehärteter, wärmebehandelter Zinkenkopf PELLE CARRÉE ROUND POINT SHOVEL RUNDSPATEN FR EN DE REF a -148,00 2016241 1220000091917 b -12,00 1,700 6 c - 21,00 • Le manche solide en bois dur absorbe les • Solid hardwood handle absorbs vibrations • Stabiler Hartholzstiel, der Schwingungen und Stöße vibrations et les chocs and impact auffängt • Tête durcie traitée thermiquement • Heat-treated hardened head • Wärmebehandelter Zinkenkopf www.stanleygarden.com 13
OUTILS / TOOLS / WERKZEUGE BOIS / WOOD / HOLZ RÂTEAU À ARC BOW RAKE BÜGELRECHEN FR EN DE REF a -144,80 2016243 1220000091931 b -8,00 1,6 6 c - 35,00 • Le manche solide en bois dur absorbe les • Solid hardwood handle absorbs vibrations • Stabiler Hartholzstiel, der Schwingungen und vibrations et les chocs and impact Stöße auffängt • Tête durcie traitée thermiquement • Heat-treated hardened head • Gehärteter, wärmebehandelter Zinkenkopf BINETTE GARDEN HOE HACKE REF a -137,00 2016244 1220000091948 b -15,24 1,700 6 c - 15,50 • Le manche solide en bois dur absorbe les • Solid hardwood handle absorbs vibrations • Stabiler Hartholzstiel, der Schwingungen und vibrations et les chocs and impact Stöße auffängt • Tête durcie traitée thermiquement • Heat-treated hardened head • Gehärteter, wärmebehandelter Zinkenkopf SERFOUETTE 2 PRONG CULTI-HOE 2-ZINKEN-HACKE FR EN DE REF a -137,00 2016245 1220000091955 b -23,00 1,700 6 c - 9,00 • Le manche solide en bois dur absorbe les • Solid hardwood handle absorbs vibrations a • Stabiler Hartholzstiel, der Schwingungen und vibrations et les chocs and impact Stöße auffängt • Tête durcie traitée thermiquement • Heat-treated hardened head • Gehärteter, wärmebehandelter Zinkenkopf 14
OUTILS / TOOLS / WERKZEUGE BOIS / WOOD / HOLZ CULTIVATEUR CULTIVATOR KULTIVATOR REF a -137,00 2016246 1220000091962 b -9,00 0,916 6 c - 12,50 • Le manche solide en bois dur absorbe les • Solid hardwood handle absorbs vibrations and • Stabiler Hartholzstiel, der Schwingungen und vibrations et les chocs impact Stöße auffängt • Tête durcie traitée thermiquement • Heat-treated hardened head • Gehärteter, wärmebehandelter Zinkenkopf BINETTE SCUFFLE HOE HACKE REF a -137,00 2016247 1220000091979 b -6,00 1,160 6 c - 16,00 • Le manche solide en bois dur absorbe les • Solid hardwood handle absorbs vibrations and • Stabiler Hartholzstiel, der Schwingungen und vibrations et les chocs impact Stöße auffängt • Tête durcie traitée thermiquement • Heat-treated hardened head • Gehärteter, wärmebehandelter Zinkenkopf FOURCHE FORGED GARDEN FORK SPATENGABEL FR EN DE REF a -150,00 2016248 1220000091986 b -10,00 1,774 6 c - 22,00 • Manche en frêne • Ashwood handle • Eschenholz • Tête en acier trempé traité thermiquement • Durable forged steel head • Zinkenkopf aus Schmiedestahl www.stanleygarden.com 15
POIGNÉE EN D / D-HANDLE / D-GRIFF Ergonomic ProGrip Vibration Reduction 16
OUTILS / TOOLS / WERKZEUGE BOIS / WOOD / HOLZ ErgonomicProGripTM ErgonomicProGripTM ErgonomicProGrip™ Poignée en D surdimensionnée pour les mains D-handle over dimensioned for hands with gloves. It Extragroßer D-Griff für Handschuhe, die avec des gants. Il aide à réduire le stress et à helps to reduce tension and align applied force. Beanspruchung Reduziert und die aufgewendeten aligner la force appliquée. Kräften bündelt. Amortisseur de réduction de vibrations. Shock absorber of vibration reduction. Revêtement en caoutchouc entre la manche Rubber coating between the fiberglass Schwingungsdämpfer. Gummibeschichtung zwischen en fibre de verre et la tête pour réduire les handle and the head to reduce ground Glasfasergriff und Kopf, um die durch die Bodenreibung vibrations dues au frottement au sol. friction vibration. erzeugten Schwingungen zu reduzieren. Le tube intérieur en acier renforce la structure du Steel inner tube reinforces the fiberglass handle Innenliegendes Stahlrohr manche en fibre de verre et ajoute de la force et structure and adds strength and Verstärkt die Stielkonstruktion aus Glasfaser und de la durabilité à l'outil. durability to the tool. verleiht dem Werkzeug Robustheit und Haltbarkeit. PELLE RONDE POIGNÉE EN D D-HANDLE ROUND POINT SHOVEL RUNDBLATT UND D-GRIFF FR EN DE REF a -105,00 2016249 1220000091993 b -14,30 1,588 6 c - 21,50 • Manche en frêne • Ashwood handle • Eschenholz • Tête en acier trempé traité thermiquement • Heat-treated hardened steel • Wärmebehandelter gehärteter Stahl FOURCHE POIGNÉE EN D D-HANDLE SPADE FORK SPATENGABEL MIT D-GRIFF FR EN DE REF a -120,00 2016250 1220000092006 b -6,00 2,168 6 c - 18,60 • Manche en frêne • Ashwood handle • Eschenholz • Tête en acier trempé traité thermiquement • Heat-treated hardened steel • Wärmebehandelter gehärteter Stahl www.stanleygarden.com 17
RÂTEAUX / RAKE / RECHEN A B DISPLAY RÂTEAUX DELUXE 35,56 CM 35.56 CM DELUXE POLY RAKE DISPLAY RECHEN DISPLAY DELUXE 35,56 CM FR EN DE REF a -137,16 2016226 1220000091764 b -5,00 0,600 12 c - 35,56 • 12 unités • Pointes en polycarbonate • Perche en acier • Poignée rembourrée • 12 units • Polycarbonate rake tines C • Steel pole • Padded handle • 12 Stücke • Zinken aus Polycarbonat • Stiel aus Stahl • Gepolsterter Griff 35,56 CM DISPLAY 18
RÂTEAUX / RAKE / RECHEN DISPLAY RÂTEAUX DELUXE 60,96 CM 60.96 CM DELUXE POLY RAKE DISPLAY RECHEN DISPLAY DELUXE 60,96 CM FR EN DE REF a -59,99 2016227 1220000091771 b -3,99 1,700 12 c - 162,56 DISPLAY RÂTEAUX DELUXE 76,2 CM 76.2 CM DELUXE POLY RAKE DISPLAY RECHEN DISPLAY DELUXE 76,2 CM REF a -73,66 2016228 1220000091788 b -3,99 1,320 12 c - 162,64 60,90 CM DISPLAYS 76,20 CM DISPLAY • 12 unités • 12 units • 12 Stücke • Pointes en polycarbonate • Polycarbonate rake tines • Zinken aus Polycarbonat • Perche en acier • Steel pole • Stiel aus Stahl • Poignée rembourrée • Padded handle • Gepolsterter griff DISPLAY RÂTEAUX SPRINGBACK DELUXE 55,88 CM 55.88 CM DELUXE SPRINGBACK RAKE DISPLAY AUSSTELLER DELUXE 55,88 CM FÜR VERSTELLBARE FÄCHERBESEN FR EN DE REF a -57,48 2016229 1220000091795 b -3,05 0,920 12 c - 158,75 • 12 unités • Pointes continues en acier trempé • Poignée en bois dur 121,92 cm • 12 units • Continuous tempered steel tines • 121,92 cm hardwood handle • 12 Stücke • Durchgehende Zinken aus gehärtetem Stahl • Hartholzstiel 121,92 cm 55,88 CM DISPLAY www.stanleygarden.com 19
PETITS OUTILS DU JARDIN HAND DIGGING TOOLS KLEINE GARTENGERÄTE 20
PETITS OUTILS / HAND DIGGING TOOLS / KLEINE WERKZEUGE • Tête en acier inoxydable • Stainless steel head • Edelstahl • Poignée profilée en bois • Contoured wood handle • Holzgriff A • Lanière cuir • Leather hand strap • Aufhängeband aus Leder B HERITAGE PELLE HERITAGE SCOOP HERITAGE PELLE HERITAGE-LÖFFELSCHAUFEL HERITAGE TROWEL HERITAGE-SCHAUFEL FR EN DE FR EN DE C REF REF a -8,70 a -11,70 2016230 1220000091801 b -8,00 0,282 12 2016231 1220000091818 b -7,00 0,335 12 c - 32,30 c - 38,30 HERITAGE TRASPLANTOIR HERITAGE RATEAU HERITAGE TRANSPLANTER HERITAGE CULTIVATOR HERITAGE-PFLANZKELLE HERITAGE-KULTIVATOR FR EN DE FR EN DE REF REF a -8,00 a -8,70 2016235 1220000091856 b -4,00 0,233 12 2016233 1220000091832 b -6,70 0,234 12 c - 32,30 c - 29,00 HERITAGE COUTEAU EN L HERITAGE "L" KNIFE HERITAGE CULTIVATEUR HERITAGE-MESSER IN L-FORM HERITAGE WEEDER FR EN DE HERITAGE FR EN DE REF REF a -6,80 a -3,50 2016234 1220000091849 b -4,30 0,120 12 2016232 1220000091825 b -4,00 0,128 12 c - 27,80 c - 29,00 www.stanleygarden.com 21
PETITS OUTILS / HAND DIGGING TOOLS / KLEINE WERKZEUGE • Tête en acier trempé traité • Heat-treated hardened steel • Wärmebehandelter gehärteter Stahl thermiquement • Comfortable handle • Komfortabler Griff • Poignée confortable soft touch • Easy-Grip • Easy-Grip A • Easy-Grip B PELLE TRASPLANTOIR TROWEL TRANSPLANTER GARTENKELLE FR EN DE PFLANZKELLE FR EN DE C REF REF a -9,80 a -6,70 2016236 1220000091863 b -6,30 0,279 12 2016239 1220000091894 b -7,30 0,214 12 c - 32,20 c - 30,00 SERFOUETTE CULTIVATEUR CULTI-HOE CULTIVATOR DOPPELHACKE FR EN DE KULTIVATOR FR EN DE REF REF a -18,70 a -7,20 2016237 1220000091870 b -7,30 0,299 12 2016238 1220000091887 b -8,00 0,287 12 c - 25,50 c - 32,00 RÂTEAU FAN RAKE RECHEN FR EN DE REF a -12,70 2016240 1220000091900 b -4,85 0,217 12 c - 36,00 22
PETITS OUTILS / HAND DIGGING TOOLS / KLEINE WERKZEUGE OUTIL DE JARDINAGE MUTLI-USAGE MULTI-PURPOSE GARDENING TOOL MULTIFUNKTIONSWERKZEUGE FR EN DE REF a -6,10 2016258 1220000092082 b -3,40 0,194 6 c - 28,60 • Bords dentelés pour la coupe ou le paillage • Déplantoir / transplantoir pour creuser le jardin • Pointe de sarclette qui permet d’atteindre les racines • Serrated edge for cutting or mulching • Trowel / transplanter for digging in the garden • Weeder tip for weeds at their roots • Sägezahnkante zum Schneiden oder Düngen des Bodens • Schaufel/Pflanzkelle für Gartenarbeit • Mit Spitze zum Unkrautjäten www.stanleygarden.com 23
SÉCATEURS PRUNERS ASTSCHERE: EINHANDBEDIENUNG 24
STANLEY TECHNOLOGY DANS LES SECATEURS STANLEY TECHNOLOGY IN PRUNERS DIE SCHNEIDESCHEREN TECHNIK VON STANLEY SOLUTIONS POUR DES COUPES DE DIMENSIONS DIFFÉRENTES SOLUTIONS IN DIFFERENT CUTTING DIMENSIONS LÖSUNGEN MIT VERSCHIEDENEN SCHNITTSTÄRKEN CAPACITÉ DE COUPE (CM) / CUTTING CAPACITY (CM) / SCHNITTSTÄRKE (CM) 1,27CM 1,58CM 1,90CM 2,54CM 3,81CM 5,08CM REVÊTEMENTS STANLEY / STANLEY COATINGS / BESCHICHTUNGEN VON STANLEY Les revêtements des lames de coupe STANLEY sont appliqués sur l'acier entièrement trempé pour une longue durée de vie dans tous les outils de coupe. Les différents traitements appliqués ont des caractéristiques différentes : The coatings for the STANLEY cutting blades are applied on fully tempered steel for a long life in all cutting tools. The different treatments applied have different benefits: Die Klingenbeschichtungen von STANLEY werden auf den durchgehärteten Stahl aufgetragen und gewährleisten eine lange Lebensdauer aller Schneidwerkzeuge. Die verschiedenen Beschichtungen bieten unterschiedliche Vorteile: IFLON TM CARBONITE TM Ti TiCN ANTIADHÉSIF NON-STICK NICHT HAFTEND RÉSISTANCE À LA CORROSION CORROSION RESISTENT KORROSIONSBESTÄNDIG COEFFICIENT DE FRICTION FRICTION COEFFICIENT REIBUNGSKOEFFIZIENT DURETÉ HARDNESS HÄRTE COUPE LÉGÈRE CUTTING SOFTNESS WEICHHEIT IM SCHNITT www.stanleygarden.com 25
TECHNOLOGIE STANLEY DANS LES SÉCATEURS STANLEY TECHNOLOGY IN PRUNERS DIE SCHNEIDESCHEREN TECHNIK VON STANLEY SELON LE TYPE DE BRANCHE ACCORDING TO THE TYPE OF BRANCH JE NACH ART DES SCHNITTGUTES COUPE BYPASS / BYPASS CUT / BYPASS-SCHNITT Type de ciseaux de coupe recommandé dans les branches vertes, pour favoriser la croissance future de la branche. Cette coupe endommage moins la branche et nécessite moins de force puisque la lame glisse au-delà de la contre-lame. Type of cutting scissors recommended in green branches, to favor the future growth of the branch. This cut causes less damage to the branch and requires less force since the blade slides past the counter blade. Diese Scherenart wird zum Schneiden von grünen Ästen und Zweigen empfohlen, um das zukünftige Wachstum zu fördern. Dieser Schnitt verursacht geringere Schäden am Schnittgut und erfordert weniger Kraftaufwand, da die Scherenblätter aneinander vorbeigleiten. COUPE ENCLUME / ANVIL CUT / AMBOSS-SCHNITT Type de ciseaux de coupe recommandé pour couper du bois sec ou de vieux arbres. Dans ces cas, la coupe ne doit pas être aussi précise mais l’essentiel est de répartir correctement la pression pour réduire les dommages éventuels. Type of cutting scissors recommended for cutting dry wood or old trees. In these cases the cut should not be so precise but the main thing is to correctly distribute the pressure to reduce possible damage. Diese Scherenart wird zum Schneiden von trockenem Gehölz oder alten Bäumen empfohlen. Hier kommt es weniger auf einen präzisen Schnitt als auf die richtige Verteilung der Druckkraft an, um mögliche Schäden zu reduzieren. 26
SÉCATEUR FORGÉ HYBRIDE HYBRID FORGED BYPASS PRUNER ASTSCHERE: BYPASS EINHANDBEDIENUNG, GESCHMIEDET FR EN DE C REF a -17,50 2016199 1220000091498 1,27CM b -2,30 0,161 6 c - 6,00 B • Lame en acier forgé avec revêtement en carbonitrure de titane (TiCN) qui augmente la dureté et offre une meilleure résistance à la corrosion • Corps en aluminium forgé A • Poignée moulée confortable • Bouton de verrouillage de sécurité • Forged steel blade with titanium carbo-nitride (TiCN) coating provides superior hardness and corrosion resistance • Forged aluminium body • Comfort molded grip • Secure lock button keeps blade in place when not in use TiCN 1,27CM • Geschmiedete Stahlklinge mit Beschichtung aus Titancarbonitrid (TiCN) für erhöhte Materialhärte und Korrosionsbeständigkeit • Aus geschmiedetem Aluminium • Komfortabler Formgriff • Feststeller zur Klingenarretierung www.stanleygarden.com 27
SÉCATEURS BYPASS / COMPACT BYPASS PRUNER / ASTSCHERE: BYPASS EINHANDBEDIENUNG Sécateurs Bypass: Meilleure utilisation pour les tailles en vert pour des coupes nettes et uniformes Bypass pruners: Best use for green pruning for clean and uniform cuts Bypass-Astscheren: optimal geeignet für sauberes, gleichmäßiges Schneiden beim Grünschnitt SÉCATEUR PROFESSIONNEL BYPASS PROFESSIONAL BYPASS PRUNER SCHERE: BYPASS PRO FÜR EINHANDBEDIENUNG FR EN DE TiCN REF 1,90 CM a -21,00 2016198 1220000091481 1,90CM b -2,50 0,273 6 c - 6,50 • Lame en acier forgé avec revêtement en carbonitrure de titane (TiCN) • Stahlklinge mit Beschichtung aus Titancarbonitrid (TiCN) für erhöhte Materialhärte und qui augmente la dureté et offre une meilleure résistance à la corrosion Korrosionsbeständigkeit • Poignée moulée confortable • Komfortabler Formgriff • Bouton de verrouillage de sécurité • Feststeller zur Klingenarretierung • Steel blade with titanium carbo-nitride (TiCN) coating provides superior hardness and corrosion resistance • Comfort molded grip • Secure lock button keeps blade in place when not in use SÉCATEUR PROFESSIONNEL BYPASS PROFESSIONAL BYPASS PRUNER SCHERE: BYPASS PRO FÜR EINHANDBEDIENUNG FR EN DE REF a -22,00 2016200 1220000091504 1,90CM b -3,10 0,273 6 c - 6,30 • Le revêtement en titane préserve l’affûtage de la lame • Poignées légères en fonte d’aluminium avec prise ergonomique • Fabrication en aluminium forgé • Bouton de verrouillage de sécurité • Technologie SYNCDRIVE™ pour plus de force de coupe • Titanium coated blade retains its sharpness • Lightweight cast aluminium handles with ergonomic grip • Forged aluminium construction • Secure lock button keeps blade in place when not in use Ti • SyncDriveTM technology provides more cutting force • Klinge mit Titanbeschichtung zur Erhaltung der Schärfe 1,90 CM • Leichter, ergonomischer Griff aus Aluminiumguss • Konstruktion aus geschmiedetem Aluminium • Feststeller zur Klingenarretierung • SyncDrive™-Technologie zur Erhöhung der Schneidkraft 28
SÉCATEURS BYPASS / COMPACT BYPASS PRUNER / ASTSCHERE: BYPASS EINHANDBEDIENUNG Sécateurs Bypass: Meilleure utilisation pour les tailles en vert pour des coupes nettes et uniformes Bypass pruners: Best use for green pruning for clean and uniform cuts Bypass-Astscheren: optimal geeignet für sauberes, gleichmäßiges Schneiden beim Grünschnitt SÉCATEUR AVEC POIGNÉE NYLON NYLON HANDLE BYPASS PRUNER SCHERE: BYPASS EINHANDBEDIENUNG, REF NYLONGRIFF FR EN DE a -22,50 2016205 1220000091559 2,54CM b -2,00 0,217 6 c - 5,99 • Le revêtement en titane préserve l’affûtage de la lame • Poignées légères avec prise ergonomique • Bouton de verrouillage de sécurité Ti • Titanium coated blade retains its sharpness • Lightweight and ergonomic handle • Secure lock button keeps blade in place when not in use 2,54 CM • Klinge mit Titanbeschichtung zur Erhaltung der Schärfe • Leichter, ergonomischer Griff • Feststeller zur Klingenarretierung REF SÉCATEUR QUICK RELEASE QUICK RELEASE BYPASS PRUNER 2016201 1220000091511 1,58CM a -21,50 b -2,00 0,233 6 SCHERE: BYPASS EINHANDBEDIENUNG MIT c - 5,70 SCHNELLARRETIERUNG FR EN DE • Le revêtement en titane préserve l’affûtage de la lame • Verrou de sécurité • Poignées légères en fonte d’aluminium avec prise ergonomique • Titanium coated blade retains its sharpness • Squeeze and release lock • Lightweight cast aluminium handles with ergonomic grip • Klinge mit Titanbeschichtung zur Erhaltung der Schärfe • Verschluss mit Arretierung • Leichter, ergonomischer Griff aus Aluminiumguss Ti 1,58 CM SÉCATEUR PROFESSIONNEL BYPASS PROFESSIONAL GRADE BYPASS PRUNER SCHERE: BYPASS PRO FÜR REF EINHANDBEDIENUNG FR EN DE a -21,80 2016204 1220000091542 1,58CM b -2,70 0,204 6 c - 6,70 • Coupe de façon nette • Lame traitée thermiquement affûtée plus longtemps • Poignée antidérapante • Cuts with a clean scissor-like action • Heat-treated blade stays sharper longer • Non-slip grips • Sauberer Schnitt • Wärmebehandelte Klinge für langanhaltende Schärfe • Rutschsicherer Stiel Ti 1,58 CM www.stanleygarden.com 29
SÉCATEURS BYPASS / COMPACT BYPASS PRUNER / ASTSCHERE: BYPASS EINHANDBEDIENUNG Sécateurs Bypass: Meilleure utilisation pour les tailles en vert pour des coupes nettes et uniformes Bypass pruners: Best use for green pruning for clean and uniform cuts Bypass-Astscheren: optimal geeignet für sauberes, gleichmäßiges Schneiden beim Grünschnitt KIT BYPASS : SÉCATEURS FORGÉS 2 PIECES FORGED PRUNER SET SET: GESCHMIEDETE BYPASS-SCHERE FÜR EINHANDBEDIENUNG + ERNTESCHERE REF a -23,49 2016206 1220000091566 1,90CM b -2,99 0,558 4 c - 6,20 • Fabrication en acier trempé forgé • Facilement démontable pour le nettoyage et l’affûtage • Poignée moulée confortable • Drop forged, hardened steel construction • Easily taken apart for cleaning and sharpening • Slip resistant double dipped grip • Konstruktion aus gehärtetem Schmiedestahl • Einfaches Zerlegen zum Reinigen und Schärfen • Komfortabler, rutschsicherer Griff 1,90 CM DISPLAY 36 UNITÉES – KIT BYPASS : SÉCATEURS FORGÉS DISPLAY 36 UNITS - 2 PIECES FORGED PRUNER SET DISPLAY FÜR 36 STÜCKE: GESCHMIEDETE BYPASS-SCHERE FÜR EINHANDBEDIENUNG + ERNTESCHERE REF a -63,50 2016207 1220000091573 1,90CM b -48,26 0,558 36 c - 116,84 C 1,90 CM B A 30
SÉCATEURS BYPASS / COMPACT BYPASS PRUNER / ASTSCHERE: BYPASS EINHANDBEDIENUNG Sécateurs Bypass: Meilleure utilisation pour les tailles en vert pour des coupes nettes et uniformes Bypass pruners: Best use for green pruning for clean and uniform cuts Bypass-Astscheren: optimal geeignet für sauberes, gleichmäßiges Schneiden beim Grünschnitt SÉCATEUR COMPACT ET ERGONOMIQUE REF ERGONOMIC COMPACT BYPASS PRUNER a -19,05 SCHERE: BYPASS EINHANDBEDIENUNG, 2016202 1220000091528 1,27CM b -1,70 c - 5,08 0,150 6 ERGONOMISCH UND KOMPAKT FR EN DE • Coupe nette • Lame traitée thermiquement affûtée plus longtemps • Lame en acier à revêtement antiadhésif IflonTM • Cuts with a clean scissor-like action • Heat-treated blade stays sharper longer • High carbon steel blade • Sauberer Schnitt • Wärmebehandelte Klinge für langanhaltende Schärfe • Stahlklinge mit Iflon™-Antihaftbeschichtung IFLON ™ 1,27 CM SÉCATEUR À ENCLUME COMPACT ET ERGONOMIQUE REF ERGONOMIC COMPACT ANVIL PRUNER SCHERE: AMBOSS EINHANDBEDIENUNG, 2016203 1220000091535 1,27CM a -19,05 b -1,70 0,150 6 ERGONOMISCH UND KOMPAKT c - 5,08 • Coupe nette • Lame traitée thermiquement affûtée plus longtemps • Lame en acier à revêtement antiadhésif IflonTM • Conçu pour petites mains • Cuts with a clean scissor-like action • Heat-treated blade stays sharper longer • High carbon steel blade • Designed for smaller hands • Sauberer Schnitt • Wärmebehandelte Klinge für langanhaltende Schärfe • Stahlklingen mit Iflon™-Antihaftbeschichtung • Konzipiert für kleinere Hände IFLON ™ 1,27 CM EPINETTE NEDLENOSE HARVESTER REF SCHERE: ERNTESCHERE EINHANDBEDIENUNG FR EN DE a -17,00 2016259 1220000092099 b -2,60 0,123 6 c - 4,90 • Le revêtement en titane préserve l’affûtage de la lame • Poignées légères avec prise ergonomique • Titanium coated blade retains its sharpness • Lightweight handles with ergonomic grip • Klinge mit Titanbeschichtung zur Erhaltung der Schärfe • Leichter, ergonomischer und rutschsicherer Griff CM Ti 3,08 BLADE LENGTH www.stanleygarden.com 31
ÉLAGUEURS, CISAILLES ET CISEAUX LOPPERS AND HEDGE SHEARS ASTSCHERE: ZWEIHANDBEDIENUNG 32
ÉLAGUEURS / LOPPERS / ASTSCHERE: ZWEIHANDBEDIENUNG Poignées très solides et résistantes pour Boulon pour renforcer le réglage entre les un bon rendement. lames permettant une précision de coupe plus élevée. Very strong and durable handles for a good performance. Bolt to reinforce the adjustment between the blades allowing a greater precision in the cut. Sehr stabile und widerstandsfähige Griffe für eine effiziente Aufgabenerfüllung. Bolzen zur Verbesserung der Klingeneinstellung, um eine größere Präzision beim Schneiden zu ermöglichen. Poignées en finition soft pour une bonne prise dans chaque activité et de bon rendement. Soft handles for a good grip in each activity and a good performance. Soft-Touch-Griffe für festen Halt und gute Leistung bei jeder Système d'amortissement Tätigkeit. avec cales en caoutchouc (ou avec de l'huile) pour absorber les chocs et travailler plus confortablement. Shock absorber system with rubber buffers (or with oil) to absorb shock and to work more comfortably. Dämpfungssystem mit Gummipuffern (oder Ölstoßdämpfern), um Stöße abzufedern und ein komfortableres Arbeiten zu ermöglichen. SYNCDRIVE™ Lames trempées pour Système SyncdriveTM qui permet une longue durée de multiplier la force de coupe dans tous les outils de avec moins d'effort. coupe. SyncdriveTM system that allows to Tempered blades for a multiply the cutting force with less long life in all cutting effort. tools. Syncdrive™-System zur vielfachen Gehärtete Klingen für eine Erhöhung der Schnittkraft bei lange Lebensdauer aller geringerem Kraftaufwand. Schneidwerkzeuge. www.stanleygarden.com 33
ÉLAGUEURS / LOPPERS / ASTSCHERE: ZWEIHANDBEDIENUNG A B C ÉLAGUEUR FATMAX® CUTTING COMBO BYPASS NEW FATMAX® BYPASS LOPPER CUTTING COMBO ASTSCHERE: BYPASS ZWEIHANDBEDIENUNG FATMAX® TiCN CUTTING COMBO SYNCDRIVE 5,08 CM 2,54 CM REF ControlGrip® 2,54CM a -81,40 2017063 1220000093416 b -3,00 1,870 6 5,08CM c - 24,50 • Kit sécateur et élagueur • Satz Astscheren für Ein- und Zweihandbedienung. • Lame en acier avec revêtement en carbonitrure de titane • Mit Titancarbonitrid (TiCN) beschichtete Stahlklinge für erhöhte (TiCN) qui augmente la dureté et préserve l’affûtage Materialhärte und gleichbleibende Schärfe • Concept d’accroche innovante GripHook™ qui maintient les • Das innovative GripHook™-Design hält die Äste während des branches en place pendant la coupe Schneidens in Position. • Technologie SYNCDRIVE™ pour plus de force de coupe • SYNCDRIVE™-Technologie zur Erhöhung der Schneidkraft • Kit pruner and lopper • Titanium carbo-nitride (TiCN) coating provides strength and retains sharpness • Innovative GripHook™ design keeps branches in place during cutting • SyncDriveTM technology provides more cutting force REF a -62,00 2016435 1220000092396 b -64,00 47,80 24 c - 101,00 GRIPHOOK® BYPASS LOPPER 34
ÉLAGUEURS / LOPPERS / ASTSCHERE: ZWEIHANDBEDIENUNG ÉLAGUEUR GRIPHOOKTM BYPASS GRIPHOOKTM BYPASS LOPPER ASTSCHERE: BYPASS GRIPHOOK™ FÜR ZWEIHANDBEDIENUNG FR EN DE REF a -82,50 2016212 1220000091627 5,08CM b -3,00 1,557 4 c -24,50 • Lame en acier avec revêtement en carbonitrure de titane (TiCN) qui augmente la dureté et préserve l’affûtage • Concept d’accroche innovante GripHook™ qui maintient les branches en place pendant la coupe • Technologie SYNCDRIVE™ pour plus de force de coupe • Forged steel blade with titanium carbo-nitride (TiCN) coating provides superior hardness and corrosion resistance • Innovative GripHook™ design keeps branches in place during cutting • SyncDriveTM technology provides more cutting force TiCN SYNCDRIVE 5,08 CM • Mit Titancarbonitrid (TiCN) beschichtete Stahlklinge für erhöhte Materialhärte und gleichbleibende Schärfe • Das innovative GripHook™-Design hält die Äste während des Schneidens in Position • SYNCDRIVE™-Technologie zur Erhöhung der Schneidkraft ControlGrip® ÉLAGUEUR ENCLUME GRIPHOOKTM NEW LOPPERS ANVIL GRIPHOOKTM ASTSCHERE: AMBOSS ZWEIHANDBEDIENUNG GRIPHOOK™ REF a -81,40 2017061 1220000094949 5,08CM b -3,00 1,510 4 c -24,50 • Lame en acier avec revêtement en carbonitrure de titane (TiCN) qui augmente • Mit Titancarbonitrid (TiCN) beschichtete Stahlklinge für erhöhte Materialhärte und la dureté et préserve l’affûtage gleichbleibende Schärfe • Technologie SYNCDRIVE™ pour plus de force de coupe • SYNCDRIVE™-Technologie zur Erhöhung der Schneidkraft • Forged steel blade with titanium carbo-nitride (TiCN) coating provides superior hardness and corrosion resistance • SyncDriveTM technology provides more cutting force TiCN SYNCDRIVE ® 5,08 CM ControlGrip® www.stanleygarden.com 35
ÉLAGUEURS / LOPPERS / ASTSCHERE: ZWEIHANDBEDIENUNG ÉLAGUEUR SYNCDRIVETM BYPASS SYNCDRIVETM BYPASS LOPPER BYPASS-ASTSCHERE SYNCDRIVE™ FÜR ZWEIHANDBEDIENUNG FR EN DE REF a -76,20 2016211 1220000091610 5,08CM b -3,80 1,157 4 c - 23,90 TiCN 5,08 CM SYNCDRIVE™ • Lame en acier avec revêtement en carbonitrure de titane (TiCN) qui augmente la dureté et préserve l’affûtage • Poignée surdimensionnée pour plus de contrôle • Technologie SYNCDRIVE™ pour plus de force de coupe • Amortisseurs pour absorber les chocs • Forged steel blade with titanium carbo-nitride (TiCN) coating provides superior hardness and corrosion resistance • Oversized control grip • SyncDriveTM technology provides more cutting force • Shock absorbing bumpers • Mit Titancarbonitrid (TiCN) beschichtete Stahlklinge für erhöhte Materialhärte und gleichbleibende Schärfe • Großer Griff für mehr Kontrolle • SYNCDRIVE™-Technologie zur Erhöhung der Schneidkraft • Schwingungsdämpfer zum Abfangen von Stößen 36
ÉLAGUEURS / LOPPERS / ASTSCHERE: ZWEIHANDBEDIENUNG ÉLAGUEUR TÉLESCOPIQUE BYPASS TELESCOPIC COMPOUND ACTION BYPASS LOPPER BYPASS-ASTSCHERE FÜR ZWEIHANDBEDIENUNG, AUSZIEHBAR FR EN DE REF a -69,50 2016215 1220000091658 3,81CM b -4,80 1,491 4 c - 21,20 • Lame en acier avec revêtement • Poignées légères et antidérapantes • Carbon steel blade with coating • Lightweight and non-slip handles • Beschichtete Stahlklinge • Leichte, rutschsichere Griffe Ti 3,81 CM ÉLAGUEUR À ACTION COMBINÉE COMPOUND ACTION RATCHET LOPPER BYPASS-ASTSCHERE FÜR ZWEIHANDBEDIENUNG MIT MEHRFACHWIRKUNG FR EN DE REF a -75,20 2016213 1220000091634 3,81CM b -3,50 1,198 4 c - 34,30 • Lame en acier au carbone avec revêtement en titane • Action à cliquet brevetée pour les élagages intensifs sans effort • Coupe uniforme • Poignées légères et confortables • Carbon steel blade with titanium coating • Patented ratchet action for heavy duty pruning with minimal effort • Smooth cutting • Lightweight and comfort handles • Stahlklinge mit Titanbeschichtung • Patentierte Ratschenmechanik für schwere Schneidarbeiten mit minimalem Kraftaufwand • Gleichmäßiges Schneiden • Leichte, handliche Griffe Ti 3.81 CM www.stanleygarden.com 37
ÉLAGUEURS / LOPPERS / ASTSCHERE: ZWEIHANDBEDIENUNG ÉLAGUEUR BYPASS BYPASS LOPPER BYPASS-ASTSCHERE FÜR ZWEIHANDBEDIENUNG FR EN DE REF a -67,80 2016214 1220000091641 3,17CM b -3,70 1,032 4 c - 24,50 • Le revêtement en titane préserve l’affûtage de la lame • Amortisseurs d’huile pour absorber les chocs et éviter la fatigue • Poignées légères et confortables • Titanium coated blade retains its sharpness • Oil filled bumper absorbs more impact and reduces fatigue in hands • Lightweight and comfort handles • Klingen mit Titanbeschichtung zur Erhaltung der Schärfe • Öldruckdämpfer für Kraftersparnis und Abfangen von Stößen • Leichte, handliche Griffe Ti 3,17 CM MINI ÉLAGUEUR BYPASS BYPASS LOPPER BYPASS-ASTSCHERE MINI FÜR ZWEIHANDBEDIENUNG FR EN DE REF a -38,70 2016216 1220000091665 2,54CM b -3,10 0,555 4 c - 13,80 • Lame en acier • Coupe nette • Lame traitée thermiquement affûtée plus longtemps • Taille idéale pour les petites mains et les travaux de précision • Poignée antidérapante • High carbon steel blade • Cuts with a clean scissor-like action • Heat-treated blade stays sharper for longer • Perfect size for small hands and close work • Non-slip grip 2,54 CM • Edelstahlklinge • Sauberer Schnitt • Wärmebehandelte Klinge für langanhaltende Schärfe • Perfekte Größe für kleine Hände und Feinarbeiten • Rutschsichere Griffe 38
CISAILLES ET CISEAUX / HEDGE SHEARS / ZWEIHANDBEDIENUNG CISAILLES À HAIES ÉBRANCHOIR LOPPING HEDGE SHEARS HECKENSCHERE FR EN DE REF a -53,60 2016208 1220000091580 b -4,70 0,879 4 c - 18,40 • Pour la taille des buissons et des haies CISAILLES À HAIES • Amortisseurs pour absorber les chocs • Poignées souples en TPR HEDGE SHEARS HECKENSCHERE FR EN DE • For trimming bushes and hedges • Bumpers to absorb impacts • Soft TPR grips • Zum Schneiden von Sträuchern und Hecken REF • Schwingungsdämpfer zum Abfangen von Stößen • Soft-Touch-Griff aus TPR a -52,70 2016209 1220000091597 b -5,50 0,910 4 c - 18,40 • Lames à bords droits • Lames en acier traitées thermiquement • Poignées souples en TPR • Amortisseurs pour absorber les chocs CISAILLES À HAIES TÉLESCOPIQUES • Straight edge blades TELESCOPIC HEDGE SHEARS • Heat treated steel blades • Soft TPR grips TELESKOP-HECKENSCHERE FR EN DE • Bumpers to absorb impacts • Geradkantige Klingen • Wärmebehandelte Stahlklingen • Soft-Touch-Griff aus TPR REF • Schwingungsdämpfer zum Abfangen von Stößen a -68,20 2016210 1220000091603 b -7,60 1,431 4 c - 21,80 • Lames en acier traitées thermiquement • Poignées ergonomiques et antidérapantes • Amortisseurs pour absorber les chocs • Heat treated steel blades • Ergonomic non-slip grips • Bumpers to absorb impacts • Wärmebehandelte Stahlklingen • Ergonomischer, abrutschsicherer Griff • Schwingungsdämpfer zum Abfangen von Stößen CISEAUX À GAZON 6 POSITIONS NEW GRASS SCISSORS 6 POSITIONS RASENSCHERE, 6 P. REF a -25,40 2017064 1220000094963 b -9,50 2,680 6 c - 34,49 • Lames avec revêtement antiadhésif • Blades with non-stick coating • Klingen mit Antihaftbeschichtung • Idéal pour les bordures de gazon et autres travaux • Ideal for lawn edges and other jobs • Ideal für Rasenkanten und andere Arbeiten • Matériau en TPR • Material in TPR • Material TPR • Poignée confortable et protège-jointures • Comfort handle and knuckle protector • Komfortgriff mit Schutzbügel www.stanleygarden.com 39
SCIES SAWS SÄGEN 40
Vous pouvez aussi lire