SCHMIDT GMBH, ST. BLASIEN SK 650, HR 494 HT2 - ERSATZTEILKATALOG CATALOGUE DE PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS CATALOGUE - Webencheres.com
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ERSATZTEILKATALOG CATALOGUE DE PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS CATALOGUE SCHMIDT GMBH, ST. BLASIEN SK 650, HR 494 HT2
EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION Im Katalog wurden alle Ersatzteile,die für Reparaturen Dans le catalogue on a représenté et énuméré toutes les In the catalogue are shown and listed all the spare parts oder Revisionen der Motoren HR 494-694 HT2 in den spe- pièces de rechange nécessaires en cas de réparation ou necessary in case of repairs or reworks of the HR 494- zifischen Versionen Industrie benötigt werden, abgebil- révision des moteurs HR 494-694 HT2 dans la version 694 HT2 engines in specific industrial version. det oder aufgelistet. industrielle. For each spare part there is a corresponding part number Jedes Ersatzteil wurde mit einer Code-Nummer verse- A chaque pièce correspond un numéro de code qu’il that should always be used when ordering. hen, die bei Bestellungen immer angegeben werden muss. faut toujours indiquer dans chaque commande. When spare parts, in time, are subjected to change a Ersatzteile, die verändert wurden, verfügen über neue Code- Les pièces de rechange, qui ont été changées, ont des new part number is assigned, therefore as a consequence Nummern. Der VM-Ersatzteil-Service übermittelt Ihnen nouveaux no. de code, et par conséquent, le Service the VM Spare Parts Department will periodically supply in periodischen Abständen auf den neusten Stand ge- Pièce Rechange VM ne manquera pas de vous envoyer up-dates, forwarding newly printed pages that should be brachte Zusatzblätter, die als Ersatz oder zur Ergänzung les mises à jour reportées sur de nouvelles pages qui inserted in substitution or in addition to the previous ones der in Ihren Händen befindlichen Listen dienen. iront remplacer celles en vos mains. until the successive new editions are issued. Die Spalte der Abänderungen befindet sich neben der La colonne des modifications, à côté des tables pièces The modification column, by the side of the spare parts Ersatzteiltafel und informiert Sie durch Symbole oder gra- détachées, fourni toutes le informations sur les table, gives all the information about the modification phische Abkürzungen über die vorgenommenen Abän- modifications introduites, l’entrée en vigeur et introduced, the start date and interchangeability or not derungen, die Fristen und, ob die Teile untereinander l’interchangeabilité ou pas des pièces, ce au moyen of the part, by way of symbols or graphical abbreviations. austauschbar sind oder nicht. de symboles et abréviations graphiques. In the absence of precise indications of the part number, Bei Fehlen der Code-Nummer sollte bei Bestellungen En défaut d’identifications précises sur le no. de code it is opportune to use an accurate description of the die Bezeichnung des Ersatzteils, die aus der Tabelle un- exact, il faut chercher d’indiquer une dénomination component, which is obtained in the table placed below terhalb der Tafel ersichtlich ist, und die auf dem Motor- précise de la pièce que l’on trouvera au-dessous de la the spare part table, and identify the engine serial number block eingravierte und auf dem Kennschild wiederholte table pièces d’étachées et singlaer le no. de série du which is stamped on the crankcase and repeated on the Motorkennnummer angegeben werden. moteur indiqué sur le bâti et répété sur la plaque moteur. identification plate. IDENTIFIZIERUNG MOTORKENNNUMMER IDENTIFICATION NO. DE SERIE MOTEUR ENGINE SERIAL NUMBER IDENTIFICATION Wir weisen auf die Einführung des Codes zur Identifi- Nous signalons l’introduction du code d’identification We identify the introduction of the identification code zierung des Motortyps hin. In der untenstehenden Ta- du type de moteur. Sur la table au-dessous on a indiqué of the engine type; at the foot of the page are indicated belle ist die Übereinstimmung zwischen „dem Code und la correspondance entre „le code et la dénomination the correspondence between „part number and der kaufmännischen Motorbezeichnung“ aufgezeigt. commerciale moteurs“. commercial engine description“. MOTORKENNNUMMER NUMÉRO DE SÉRIE MOTEUR ENGINE SERIAL NUMBER VM 64 B /3 44374 VM 64 B /3 44374 VM 64 B /3 44374 MOTORCODE FORTLAUF. NUMMER CODE MOTEUR PROGRESSIF ENGINE CODE NO. PROGRESSIVE FORTLAUFENDE NUMMERIERUNG NUMÉRATION PROGRESSIVE PROGRESSIVE NUMBERING WEIST AUF EINE SPEZIFISCHE ZULASSUNG HIN ELLE INDIQUE UNE HOMOLOGATION SPÉCIFIQUE INDICATES A SPECIFIC HOMOLOGATION TABELLE FÜR DIE ÜBEREINSTIMMUNG ZWISCHEN TABLE DE CORRELATION „CODE ET DÉNOMINATION ENGINE CROSS REFERENCE „CODE UND KAUFM. MOTORBEZEICHNUNG“ COMMERCIALE MOTEURS“ „PART NO. AND COMMERCIAL ENGINE MODELS“ Motorcode Kaufmännische Bezeichnung Code moteur Dénomination commerciale Engine code no. Commercial models VM 64 B HR 494 HT2 VM 64 B HR 494 HT2 VM 64 B HR 494 HT2 VM 65 B HR 694 HT2 VM 65 B HR 694 HT2 VM 65 B HR 694 HT2
AUF DEN ERSATZTEILTAFELN VERWENDETE SUCHE NACH DEN ERSATZTEILEN FINDING SPARE PARTS ABKÜRZUNGEN DER VERSCHIEDENEN MOTOR- Für die korrekte Suche nach den im Katalog abgebilde- For a correct research procedure to find spare parts VERSIONEN ten und aufgelisteten Ersatzteilen müssen Sie: illustrated and listend in the catalogue, it is necessary a) Im Verzeichnis der Tafeln die Nummer der Tafel to: suchen, auf der das Teil oder die Gruppe abgebildet ist. a) consult „the index table“, locate the table number b) Die entsprechende Tafel suchen und davon sowohl in which the part or assembly is shown. HT2 = INDUSTRIE-TURBOMOTOREN den Nummerncode als auch die notwendige Menge b) look at the corresponding table and from this extract entnehmen. both the numerical part number and the quantity Die alphabetischen Symbole weisen darauf necessary. hin, dass das abgebildete Teil oder die abge- VORSCHRIFTEN FÜR DIE BESTELLUNG bildete Gruppe nur für die spezifische Motor- Bei Ersatzteilbestellungen müssen folgende Angaben HOW TO ORDER version verwendet werde kann. gemacht werden: Spare part orders must contain the following Die Motorkennnummer, die auf der rechten Seite des information: Motorblocks (1) eingraviert ist und auf dem Kennschild Engine serial number stamped on the right hand side wiederholt wird (2). of the crankcase (1) and repeated on the identification Den Nummerncode des gewünschten Teils oder plate (2). Gruppe. Numeric part number of the part or assembly ABREVIATIONS VERSIONS MOTEURS ADOPTÉES Die gewünschte Menge. required. SUR LES TABLES DES PIÈCES DE RECHANGES Die genaue Versandanschrift für die Anlieferung Quantity of items needed. des Materials. Address for the destination of material. Das gewünschte Transportmittel. Pre-chosen shipping means. HT2 = INDUSTRIAL SURALIMENTE RECHERCHE DES PIÈCES DE RECHANGE Les symboles alphabetique indiquent que la Pour une recherche correcte des pièces de rechange pièce ou le groupe representé est monté illustrées et énumérées dans le catalogue, il faut: exclusivement sur cette version specifique. a) consulter „l’index des tables“ pour individuer le numéro de la table où la pièce ou le groupe est représenté. b) chercher la table correspondante et sur celle-ci relever le numéro de code et la quantité nécessaire. ABBREVIATIONS ENGINE TYPES USED IN THE RÈGLES POUR ÉFFECTUER UNE SPARE PART TABLE COMMANDE Les commandes des pièces de rechange doivent reporter les indications suivantes: HT2 = TURBOCHARGED INDUSTRIAL Numéro de série du moteur imprimé sur le côté droit du bâti (1) et répété sur la plaque du moteur (2). Numéro de réference de la pièce ou du groupe. The alphabetic symbols confirm that the part Quantité des pièces nécessaires. or assembly shown is exclusively mounted on Adresse exacte pour le destination du matériel. that specific version. Moyen d’expédition voulu.
Symbole Symboles Symbols Teil oder Gruppe geändert, austauschbar mit neuem Teil. Pièce ou groupe modifié, interchangeable avec la nouvelle pièce. Item or assy modified, interchangeable with new. Teile oder Gruppe geändert, nicht austauschbar mit neuem Teil. Pièce ou groupe modifié, pas interchangeable avec la nouvelle p. Item or assy modified, not interchangeable with new. Teil oder Gruppe nicht mehr geliefert. Es wird das der Tafel Pièce ou groupe plus disponible. Sur la table relative on trouvera Item or assy no longer supplied. Corresponding item shown in entsprechende geliefert. la pièce correspondante. table or picture is supplied. Teil oder Gruppe, welche zusammen mit anderen montiert wird. Pièce ou groupe monté avec d’autres. Item or assy will be assembled together with others. Teil oder Gruppe nicht gezeichnet. Pièce ou groupe non illustré. Item or assy not illustrated. Teil oder Gruppe geändert. Siehe vorherige Teilenummer auf der Pièce ou groupe modifié. Voir code précédent sur la table Item or assy modified. See previous part no. on the description Tafel oder Zeichnung. description ou le photogramme. table or picture. Tafel oder Zeichnung nach Änderung. Teile oder Gruppen vor Table ou photogramme après modification. Pour pièce avant Table or picture post-modification. For item or assy before Änderung siehe vorherige Tafel oder Zeichnung. modification voir table précédente. modification consult previous table or picture. Tafel oder Zeichnung vor Änderung. In Zukunft benutzen Sie Table ou photogramme avant modification. Voir nouvelle table Table or picture pre-modification. neue Tafeln oder Zeichnungen. ou photogramme. Consult new table or picture. Teile, welche nicht einzeln geliefert werden. Werden nur als Pièces non fournies séparées. A fournir comme groupe indiqué Items which are not supplied loose. They are supplied Komplettgruppe wie fettgedruckt geliefert. en caractères gras. exclusively as complete assy as shown in bold print. Teile, welche paarweise geliefert werden. Pièces fournies en couple. Items that are supplied as pair. Welle mit Zylinderform. Arbre cylindrique. Cylindrical shaft. Welle mit konischer Form. Arbre conique. Taper shaft. Gerillte Welle. Arbre profile. Splinder shaft. Ansaug. Aspiration. Intake. Auslass. Echappement. Exhaust. Abkürzungen Abreviations Abbreviations Vergrössert Majoré Oversize Verkleinert Minoré Undersize Durchmesser mm. Diamètre en mm Diameter mm Dicke mm. Epaisseur en mm Thickness mm Teile oder Gruppe, bei welchen die Teilenummern auf den Pièces ou groupes dont les codes sont reportés sur le Part no. of items or assys which are transcribed in the Ersatzteilkatalog überschrieben werden. Catalogue Pièces de Rechange. Spare Parts Catalogue. In Meter geliefert Pièces fournies en mètres Supplied in meters In Zentimeter geliefert Pièces fournies en centimètres Supplied in centimeters Von der fortlaufenden Kennnummer Du numéro de série progressif From progressive serial no. Bis zur fortlaufenden Kennnummer Au numéro de série progressif Up to progressive serial no. Nummer Numéro Number Position Position Position Fehlerverbesserung Erreur corrigé Error corrected Gruppe Groupe Assembly Untergruppe Sous-groupe Sub-assembly Gesamt-Teil Complet ensemble Complete assembly
01.00.00-SK 02.00.00-A 03.00.00-A 04.00.00-A 05.00.00-SK 06.00.00-SK 07.00.00-SK / 07.00.01.SK 08.00.00-SK 08.00.01-SK 09.00.00-SK 10.00.00-SK 11.00.00-SK 12.00.00-SK 13.00.00-SK / 13.00.01-SK 14.00.00-SK 15.00.00-SK
16.00.00-SK 17.00.00-SK 18.00.00-SK 19.00.00-SK 20.00.00-SK 21.00.00-SK 22.00.00-SK 23.00.00-SK 24.00.00-SK 25.00.00-SK 26.00.00-SK
HR 94 HT2 TAV. 01.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 13 4 561 0026 14 45 shore 14 4 561 0026 45 shore Typ Pos. Beschreibung 13 Motorblock 1 12 anneau d’étanchéité 0.25 4 11 gasket 0.23 4 494 Nr. 14 Silentblock 4 13 bloc moteur 1 12 gasket 0.25 4 14 silentbloc 4 13 engine block 1 1 Korrosionsschutz 1 Description en Français 14 silent bloc 4 2 Federring 1 1 anti-corrosif 1 Description in English 3 Inbusschraube 1 2 rondelle élastique 1 1 anticorrosive 1 4 Bügel 1 3 vis à six pans creux 1 2 spring washer 1 5 O-Ring 4 4 étrier 1 3 screw Inbus 1 6 O-Ring 8 5 joint torique 4 4 bow 1 7 Zylinderbüchse 4 6 joint torique 8 5 seal ring 4 8 Dichtungsring 0.15 4 7 chemise 4 6 seal ring 8 9 Dichtungsring 0.17 4 8 anneau d’étanchéité 0.15 4 7 cylinder liner 4 10 Dichtungsring 0.20 4 9 anneau d’étanchéité 0.17 4 8 gasket 0.15 4 11 Dichtungsring 0.23 4 10 anneau d’étanchéité 0.20 4 9 gasket 0.17 4 12 Dichtungsring 0.25 4 11 anneau d’étanchéité 0.23 4 10 gasket 0.20 4
HR 94 HT2 TAV. 02.00.00-A Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 7 2 017 2083 X 64B 44845 65B 17358 8 2 165 0005 A X 64B 44845 65B 17358 9 2 165 0018 A X 64B 44845 8 65B 17358 9 10 10 2 165 0019 A X 64B 44845 65B 17358 11 2 030 0290 A X 64B 44845 65B 17358 11 12 12 2 030 0274 A X 64B 44845 65B 17358 13 13 2 030 2066 A X 64B 44845 65B 17358 14 15 16 Typ Pos. Beschreibung 13 Hauptlager hinten -0.50 1 10 demi-rondelle + 0.20 1 7 crankshaft 1 Nr. 494 14 Hauptlager Mitte -0.00 3 11 coussinet pr. arrière -0.00 1 8 half ring + 0.00 1 15 Hauptlager Mitte -0.25 3 12 coussinet pr. arrière -0.25 1 9 half ring + 0.10 1 1 Hauptlager vorne -0.00 1 16 Hauptlager Mitte -0.50 3 13 coussinet pr. arrière -0.50 1 10 half ring + 0.20 1 2 Hauptlager vorne -0.25 1 14 coussinet pr. millieu -0.00 3 17 back main bearing -0.00 1 3 Hauptlager vorne -0.50 1 Description en Français 15 coussinet pr. millieu -0.25 3 12 back main bearing -0.25 1 4 Zahnrad Kurbelwelle 1 1 coussinet prin. avant -0.00 1 16 coussinet pr. millieu -0.50 3 13 back main bearing -0.50 1 5 Keil 1 2 coussinet prin. avant -0.25 1 14 middle main bearing -0.00 3 6 Keil 1 3 coussinet prin. avant -0.50 1 Description in English 15 middle main bearing -0.25 3 7 Kurbelwelle 1 4 pignon conducteur vilebr. 1 1 front main bearing -0.00 1 16 middle main bearing -0.50 3 8 Anlaufscheibe + 0.00 1 5 clavette 1 2 front main bearing -0.25 1 9 Anlaufscheibe + 0.10 1 6 clavette 1 3 front main bearing -0.50 1 10 Anlaufscheibe + 0.20 1 7 vilebrequin 1 4 driving gear crankshaft 1 11 Hauptlager hinten -0.00 1 8 demi-rondelle + 0.00 1 5 key 1 12 Hauptlager hinten -0.25 1 9 demi-rondelle + 0.10 1 6 key 1
HR 94 HT2 TAV. 03.00.00-A Änderungen mit Lager avec palier Pos. Symbole with bearing Nr. Code EC bis Motor-Nr. 8 1 052 2020 X 64B 44845 65B 17358 ohne Lager 9 1 052 2024 X 64B 44845 sans palier 65B 17358 without bearing 11 4 634 0862 X 64B 44845 65B 17358 siehe/voir/see Tab. 02.00...... Typ Pos. Beschreibung Description en Français Description in English 494 Nr. 1 support de palier 3 1 bearing support 3 1 Lagersupport 3 2 gicleur 4 2 injection nozzle 4 2 Spritzdüse 4 3 goupille cylindrique 6 3 straight pin 6 3 Zylinderstift 6 4 rondelle 6 4 washer 6 4 Unterlagsscheibe 6 5 vis à six pans creux 6 5 screw Inbus 6 5 Inbusschraube 6 6 goujon fileté 6 6 stud 6 6 Stiftschraube 6 7 goupille tubulaire 1 7 rollpin 1 7 Schwerspannstift 1 8 support de palier arrière 1 8 back bearing support 1 8 Lagersupport hinten 1 9 support de palier arrière 1 9 back bearing support 1 9 Lagersupport hinten 1 10 écrou 6 10 nut 6 10 Flachbundmutter 6 11 joint à lèvre 1 11 shaft seal 1 11 Simmerring 1 12 joint torique vilebrequin 1 12 seal ring crankshaft 1 12 O-Ring Kurbelwelle hinten 1
HR 94 HT2 TAV. 04.00.00-A Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. Pleuelsatz jeu de bielles con.rod kit Typ Pos. Beschreibung Nr. 494 Description en Français Description in English 1 Kit Zylinder / Kolben 4 1 jeu cylindre / piston 4 1 cylinder / piston kit 4 2 Sicherungsring 8 2 bague de protection 8 2 protection ring 8 3 Pleuelaugen-Gleitlager 4 3 palier de pied de bielle 4 3 con.rod eye bearing 4 4 Pleuellager -0.00 4 4 palier de bielle -0.00 4 4 con.rod bearing -0.00 4 5 Pleuellager -0.25 4 5 palier de bielle -0.25 4 5 con.rod bearing -0.25 4 6 Pleuellager -0.50 4 6 palier de bielle -0.50 4 6 con.rod bearing -0.50 4 7 Pleuelschraube 8 7 vis de bielle 8 7 con.rod screw 8 8 Kolbenringsatz 4 8 jeu de segments 4 8 piston ring kit 4 9 Kolben 4 9 piston 4 9 piston 4 10 Pleuelsatz komplett 1 10 jeu de bielles complet 1 10 con.rod kit compl. 1
HR 94 HT2 Seite 1/2 TAV. 05.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 6 17 4 202 0020A 4 Typ 15 Schraube 1 32 Einlassventil 4 8 goujon fileté 8 25 guide de soupape +0.00 8 Pos. Beschreibung 16 Schmierölleitung 1 33 Mutter 8 9 vis 1 26 guide de soupape +0.10 8 494 Nr. 17 Zylinderkopfdichtung 1.61 1 34 Kipphebelhalter 4 10 borne 1 27 goujon fileté 8 1 Auslassventil 4 18 Hohlschraube 1 35 Kipphebel Auslass 4 11 bride de fixation 1 28 vis de fermeture 4 2 Ventilsitz Auslass 4 19 Kupferring 2 36 Kipphebelgruppe 4 12 passe-fil en caoutchouc 1 29 goujon fileté 8 3 Kernlochdeckel 8 20 Ventilkeil 16 37 Zylinderkopf 4 13 vis creuse 4 30 bouchon d’avant-trou 4 4 Kupferring 4 21 Federteller oben 8 38 Kipphebel Einlass 4 14 rondelle en cuivre 8 31 siège de soupape +0.30 4 5 Verschluss-Schraube 3 22 Ventilfeder 8 39 Zylinderkopfdichtung 1.41 1 15 vis 1 32 soupape d’admission 4 6 Zylinderkopfdichtung 1.51 1 23 Federteller unten 8 16 tuyau d’huile 1 33 écrou 8 7 Wassertem.schalter 107° 1 24 Ventilabstreifer 8 Description en Français 17 joint de culasse 1.61 1 34 support de culbuteurs 4 8 Stiftschraube 8 25 Ventilführung +0.00 8 1 soupape d’échappement 4 18 vis creuse 1 35 culbuteur d’échappement 4 9 Schraube 1 26 Ventilführung +0.10 8 2 siège de soupape d’éch. 4 19 rondelle en cuivre 2 36 groupe de culbuteurs 4 10 Klemme 1 27 Stiftschraube 8 3 bouchon d’avant-trou 8 20 clavette de soupape 16 37 culasse 4 11 Bügel 1 28 Verschluss-Schraube 4 4 rondelle en cuivre 4 21 cuvette de ressort supér. 8 38 culbuteur d’admission 4 12 Gummitülle 1 29 Stiftschraube 8 5 vis de fermeture 3 22 ressort de soupape 8 39 joint de culasse 1.41 1 13 Hohlschraube 4 30 Kernlochdeckel 4 6 joint de culasse 1.51 1 23 cuvette de ressort en bas 8 14 Kupferring 8 31 Ventilsitz Einlass +0.30 4 7 interrupteur temp. d’eau 1 24 segment racleur soupape 8
HR 94 HT2 Seite 2/2 TAV. 05.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 6 17 4 202 0020A 4 Typ 13 banjo bolt 4 30 cover 4 Pos. Beschreibung 31 intake valve seat +0.30 4 14 copper ring 8 Nr. 494 15 screw 1 32 intake valve 4 16 lubricating oil conduction 1 33 nut 8 Description in English 17 cylinder head gasket 1.61 1 34 rocker arm support 4 1 exhaust valve 4 18 banjo bolt 1 35 exhaust rocker arm 4 2 exhaust valve seat 4 19 copper ring 2 36 rocker arm group 4 3 cover 8 20 valve key 16 37 cylinder head 4 4 copper ring 4 21 spring plate at the top 8 38 intake rocker arm 4 5 screw plug 3 22 valve spring 8 39 cylinder head gasket 1.41 1 6 cylinder head gasket 1.51 1 23 spring plate at the bottom 8 7 water temp. switch 107° 1 24 valve wiper 8 8 stud 8 25 valve stem guide +0.00 8 9 screw 1 26 valve stem guide +0.10 8 10 binder 1 27 stud 8 11 bow 1 28 screw plug 4 12 rubber bushing 1 29 stud 8
HR 94 HT2 TAV. 06.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 4 607 2005 7 10 11 15 12 14 13 Typ 15 Glühkerzenverbind.kabel 1 12 raccord d’angle 1 9 cyl. head screw Torx 4 Pos. Beschreibung 16 Glühstiftkerze 4 13 joint de couvercle des sou. 1 10 seal ring 1 494 Nr. 17 Verschluss-Schraube 4 14 couvercle des soupapes 1 11 oil filler cap 1 1 Befestigungsplatte Z.kopf 2 18 Zylinderkopfschraube 4 15 câble de raccord bougies 1 12 angle connection 1 2 Zylinderkopfschraube 10 16 bougie de préchauffage 4 13 valve cover gasket 1 3 Anschlussklemme Z.kopf 5 Description en Français 17 vis de fermeture 4 14 valve cover 1 4 Zylinderkopfschraube 4 1 plaque de fixation culasse 2 18 vis de culasse 4 15 glow plug connect. cable 1 5 Anschlussklemme Z.kopf 3 2 vis de culasse 10 16 glow plug 4 6 Anschlussklemme Z.kopf 2 3 borne de serrage culasse 5 Description in English 17 screw plug 4 7 Verschlusstülle 3 4 vis de culasse 4 1 fixing plate cylinder head 2 18 cylinder head screw 4 8 Dichtring Ventildeckelschr. 4 5 borne de serrage culasse 3 2 cylinder head screw 10 9 Torx-Ventildeckelschraube 4 6 borne de serrage culasse 2 3 connecting binder cyl.head 5 10 O-Ring 1 7 bouchon 3 4 cylinder head screw 4 11 Öleinfülldeckel 1 8 anneau d’étanchéité 4 5 connecting binder cyl.head 3 12 Winkelanschluss 1 9 vis de couv. des soupapes 4 6 connecting binder cyl.head 2 13 Ventildeckeldichtung 1 10 joint torique 1 7 sealing socket 3 14 Ventildeckel 1 11 bouchon de rempl. d’huile 1 8 gasket cyl.head screw 4
HR 94 HT2 Seite 1/2 TAV. 07.00.00-SK 16 Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 27 8 7 24 4 502 0047 6 5 1 502 2141 Typ 13 Verbindungsschlauch 3 Description en Français 15 tuyau de retour 1 Pos. Beschreibung Nr. 14 Verschluss-Schlauch 1 1 goujon fileté 3 16 tuyau à dépression 1 494 15 Schlauch Rücklauf 1 2 écrou à six pans 1 17 nipple 1 1 Stiftschraube 3 16 Unterdruckschlauch 1 3 joint de pompe d’injection 1 18 rondelle en cuivre 4 2 Sechskantmutter 1 17 Schlauchnippel 1 4 clavette 1 19 vis creuse 2 3 Dichtung Einspritzpumpe 1 18 Kupferring 4 5 joint torique 1 20 vis creuse 1 4 Keil 1 19 Hohlschraube 2 6 soupape d’arrêt 1 21 rondelle en cuivre 2 5 O-Ring 1 20 Hohlschraube 1 7 jeu de conduites d’inj. 1 22 raccord 1 6 Abstellventil 1 21 Kupferring 2 8 vis creuse 1 23 pompe d’injection 1 7 Satz Einspritzleitungen 1 22 Anschlussstück 1 9 vis 1 24 bride 1 8 Hohlschraube 1 23 Einspritzpumpe 1 10 bride 1 25 écrou 3 9 Schraube 1 24 Bride 1 11 élément d’injecteur 4 26 rondelle 3 10 Bride 1 25 Flachbundmutter 3 12 injecteur complet 4 27 rondelle en cuivre 2 11 Einspritzdüseneinsatz 4 26 Unterlagsscheibe 3 13 tuyau de raccordement 3 12 Einspritzdüse komplett 4 27 Kupferring 2 14 bouchon 1
HR 94 HT2 Seite 2/2 TAV. 07.00.00-SK Änderungen 16 Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 27 8 7 24 4 502 0047 6 5 1 502 2141 Typ 12 compl. injection nozzle 4 27 copper ring 2 Pos. Beschreibung 13 connection hose 3 494 Nr. 14 screw plug 1 Description in English 15 return hose 1 1 stud 3 16 vacuum hose 1 2 hexagon nut 1 17 hose fitting 1 3 injection pump gasket 1 18 copper ring 4 4 key 1 19 banjo bolt 2 5 seal ring 1 20 banjo bolt 1 6 stop valve 1 21 copper ring 2 7 injection conduction kit 1 22 connecting piece 1 8 banjo bolt 1 23 injection pump 1 9 screw 1 24 hose clip 1 10 hose clip 1 25 nut 3 11 injection nozzle insert 4 26 washer 3
HR 94 HT2 TAV. 07.00.01-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 1 4 506 9901 - 1.92 mm 4 506 9902 - 1.94 mm 4 506 9903 - 1.95 mm 4 506 9904 - 1.97 mm 2 4 506 9920 3 4 506 9921 Typ Pos. Beschreibung Nr. 494 Description en Français Description in English 1 Ausgleichsscheibe * 1 rondelle à compensation * 1 compensation ring * 2 Schutzscheibe 4 2 rondelle de protection 4 2 protection ring 4 3 Düsendichtring 4 3 joint d’injecteur 4 3 injection nozzle gasket 4 * nach Bedarf * selon les besoins * according to demand
HR 94 HT2 TAV. 08.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 1 030 2016 F 5 16 Typ 13 Zahnrad Einspritzpumpe 1 8 palier arbre à cames -0.25 2 Description in English 15 oil pump 1 Pos. Beschreibung 14 Zahnrad Nockenwelle 1 9 clavette 1 1 intermediate timing gear 1 16 hydr. tappet 8 494 Nr. 15 Schmierölpumpe 1 10 rondelle 2 2 spring washer 6 17 holder of valve tappets 4 1 Zwischenrad 1 16 hydr. Stössel 8 11 flasque d’arbre à cames 1 3 screw Inbus 2 18 tappet push rod 8 2 Federring 6 17 Halter Ventilstössel 4 12 vis à six pans creux 5 4 screw Inbus 1 3 Inbusschraube 2 18 Stösselstange 8 13 roue dentée pompe d’inj. 1 5 camshaft bearing 1 4 Inbusschraube 1 14 roue dentée arbre à cam. 1 6 camshaft 1 5 Nockenwellenlager 1 Description en Français 15 pompe à huile 1 7 camshaft bearing -0.00 2 6 Nockenwelle 1 1 engrenage intermédiaire 1 16 poussoir hydraulique 8 8 camshaft bearing -0.25 2 7 Nockenwellenlager -0.00 2 2 rondelle élastique 6 17 support des poussoirs 4 9 key 1 8 Nockenwellenlager -0.25 2 3 vis à six pans creux 2 18 tige de poussoir 8 10 spring washer 2 9 Keil 1 4 vis à six pans creux 1 11 flange camshaft 1 10 Federring 2 5 palier arbre à cames 1 12 screw Inbus 5 11 Flansch Nockenwelle 1 6 arbre à cames 1 13 injection pump timing gear 1 12 Inbusschraube 5 7 palier arbre à cames -0.00 2 14 camshaft timing gear 1
HR 94 HT2 1 227 2116 / 1 227 2118 Seite 1/2 TAV. 08.00.01-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 24 2 177 2074 25 2 203 2134 4 176 0208A 21 22 23 2 013 2281 4 2 203 2168 28 2 013 0418 27 3 4 176 0236 26 2 12 11 10 2 Typ 13 Stirnraddeckel 1 28 Dichtung 1 13 couvercle de roue dentée 1 28 joint 1 Pos. Beschreibung Nr. 14 Inbusschraube 1 14 vis à six pans creux 1 494 15 Schraube 13 Description en Français 15 vis 13 1 Inbusschraube 10 16 Stift 2 1 vis à six pans creux 10 16 pointe 2 2 Lager 2 17 Anlaufscheibe 2 2 palier 2 17 entretoise 2 3 Zahnrad 1 18 Zahnrad 1 3 roue dentée 1 18 roue dentée 1 4 Deckel 1 19 Welle 1 4 couvercle 1 19 arbre 1 5 Kupferring 2 20 Dichtung 1 5 rondelle en cuivre 2 20 joint 1 6 Anschlussstück 2 21 Dichtung Stirnraddeckel 1 6 raccord 2 21 joint de couvercle 1 7 Gummitülle 1 22 O-Ring 1 7 passe-fil en caoutchouc 1 22 joint torique 1 8 Bride 1 23 Deckel 1 8 bride 1 23 couvercle 1 9 Schmierölleitung 1 24 Verschluss-Schraube 1 9 tuyau d’huile 1 24 vis de fermeture 1 10 Dichtung 1 25 Dichtring 1 10 joint 1 25 anneau d’étanchéité 1 11 Ritzel 1 26 Schraube 4 11 pignon 1 26 vis 4 12 O-Ring 2 27 Deckel 1 12 joint torique 2 27 couvercle 1
HR 94 HT2 1 227 2116 / 1 227 2118 Seite 2/2 TAV. 08.00.01-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 24 2 177 2074 25 2 203 2134 4 176 0208A 21 22 23 2 013 2281 4 2 203 2168 28 2 013 0418 27 3 4 176 0236 26 2 12 11 10 2 Typ 12 seal ring 2 27 cover 1 Pos. Beschreibung 13 cylinder gear cover 1 28 gasket 1 494 Nr. 14 screw Inbus 1 Description in English 15 screw 13 1 screw Inbus 10 16 pin 2 2 bearing 2 17 distance ring 2 3 timing gear 1 18 timing gear 1 4 cover 1 19 shaft 1 5 copper ring 2 20 gasket 1 6 connecting piece 2 21 cyl. gear cover gasket 1 7 rubber bushing 1 22 seal ring 1 8 hose clip 1 23 cover 1 9 lubricating oil conduction 1 24 screw plug 1 10 gasket 1 25 gasket 1 11 pinion gear 1 26 screw 4
HR 94 HT2 TAV. 09.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 2 130 2013 3 531 0043A Typ 13 Stiftschraube 2 4 écrou 2 19 vis d’aération 1 10 fuel pump seal ring 1 Pos. Beschreibung Nr. 14 Kraftstoffpumpe 1 5 vis 2 20 anneau d’étanchéité 1 11 copper ring 9 494 15 Schlauchnippel 1 6 tuyau 1 21 vis de fermeture 1 12 banjo bolt 4 1 Schraube 2 16 Mutter 2 7 rondelle en cuivre 2 22 filtre à combustible 1 13 stud 2 2 Halter Brennstofffilter 1 17 Unterlagsscheibe 2 8 vis creuse 1 14 fuel pump 1 3 Brennstofffilter komplett 1 18 Leitung Filter - Pumpe 1 9 membrane pompe à comb. 1 Description in English 15 hose fitting 1 4 Flachbundmutter 2 19 Entlüftungsschraube 1 10 joint torique de la pompe 1 1 screw 2 16 nut 2 5 Schraube 2 20 Dichtungsring 1 11 rondelle en cuivre 9 2 fuel filter holder 1 17 washer 2 6 Schlauch 1 21 Verschluss-Schraube 1 12 vis creuse 4 3 fuel filter compl. 1 18 conduction filter - pump 1 7 Kupferring 2 22 Dieselfilter 1 13 goujon fileté 2 4 nut 2 19 screw for aeration 1 8 Hohlschraube 1 14 pompe à combustible 1 5 screw 2 20 gasket 1 9 Membrane Kraftstoffp. 1 Description en Français 15 nipple 1 6 hose 1 21 screw plug 1 10 O-Ring Kraftstoffpumpe 1 1 vis 2 16 écrou 2 7 copper ring 2 22 fuel filter 1 11 Kupferring 9 2 support filtre à combust. 1 17 rondelle 2 8 banjo bolt 1 12 Hohlschraube 4 3 filtre à combustible compl. 1 18 conduite filtre - pompe 1 9 membrane fuel pump 1
HR 94 HT2 TAV. 10.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 4 634 0863 6 5 3 4 4 176 0849 A 2 1 Typ Description en Français Description in English Pos. Beschreibung 1 rondelle 6 1 washer 6 494 Nr. 2 vis 6 2 screw 6 1 Unterlagsscheibe 6 3 écrou 1 3 nut 1 2 Schraube 6 4 poulie à 2 gorges 1 4 pulley with 2 grooves 1 3 Mutter 1 5 joint torique 1 5 seal ring 1 4 Riemenscheibe 2-rillig 1 6 joint à lèvre 1 6 shaft seal 1 5 O-Ring 1 6 Simmerring 1
HR 94 HT2 TAV. 11.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 16 14 3 6 7 9 4 632 0186 8 10 11 15 Typ 14 Rohr Ölmessstab 1 13 nipple 1 12 copper ring 2 Pos. Beschreibung 15 Schlauch 1 14 tuyau de la jauge d’huile 1 13 hose fitting 1 Nr. 494 16 Ölwanne komplett 1 15 tuyau 1 14 oil dip stick pipe 1 16 carter d’huile complet 1 15 hose 1 1 Ölansaugrohr 1 Description en Français 2 Schraube 23 1 tuyau d’aspiration huile 1 Description in English 16 oil pan complet 1 3 Ölmessstab 1 2 vis 23 1 oil suction pipe 1 4 Ölablassschraube 1 3 jauge de niveau d’huile 1 2 screw 23 5 Kupferring 2 4 vis de vidange d’huile 1 3 oil dip stick 1 6 O-Ring 1 5 rondelle en cuivre 2 4 waste oil screw 1 7 Ölablassschraube 1 6 joint torique 1 5 copper ring 2 8 Halter 1 7 vis de vidange d’huile 1 6 seal ring 1 9 O-Ring 1 8 support 7 waste oil screw 1 10 O-Ring Ölmessstab 2 9 joint torique 1 8 holder 1 11 Hohlschraube 1 10 joint torique jauge d’huile 2 9 seal ring 1 12 Kupferring 2 11 vis creuse 1 10 seal ring of oil dip stick 2 13 Schlauchnippel 1 12 rondelle en cuivre 2 11 banjo bolt 1
HR 94 HT2 TAV. 12.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 11 4 202 0020 10 2 177 2066 12 Typ Description en Français Description in English Pos. Beschreibung 1 vis 1 1 screw 1 494 Nr. 2 support séparateur d’huile 1 2 oil separator holder 1 1 Schraube 1 3 bride 1 3 hose clip 1 2 Halter Ölabscheider 1 4 tuyau séparateur d’huile 1 4 oil separator hose 1 3 Bride 1 5 bride 1 5 hose clip 1 4 Schlauch Ölabscheider 1 6 vis 1 6 screw 1 5 Bride 1 7 séparateur d’huile 1 7 oil separator 1 6 Schraube 1 8 bride 1 8 hose clip 1 7 Ölabscheider 1 9 tuyau séparateur d’huile 1 9 oil separator hose 1 8 Bride 1 10 raccord 1 10 connecting piece 1 9 Schlauch Ölabscheider 1 11 rondelle en cuivre 1 11 copper ring 1 10 Anschlussstück 1 12 bride 1 12 hose clip 1 11 Kupferring 1 12 Bride 1
HR 94 HT2 TAV. 13.00.00-SK Änderungen 14 Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 16 2 132 0036 4 5 7 6 19 Typ 14 Raccord 1 9 bouchon d’avant-trou 2 Description in English 16 banjo bolt 1 Pos. Beschreibung 15 Raccord 2 10 rondelle en cuivre 4 1 hose clip 3 17 copper ring 1 Nr. 494 16 Hohlschraube 1 11 raccord 1 2 hose input 1 18 connecting piece 1 17 Kupferring 1 12 rondelle en cuivre 1 3 hose output 1 19 seal ring heat exchanger 1 1 Bride 3 18 Anschlussstück 1 13 mano-contacteur 1 4 cover 1 20 screw plug 2 2 Schlauch Eingang 1 19 O-Ring Wärmetauscher 1 14 raccord 1 5 hose clip 1 3 Schlauch Ausgang 1 20 Verschluss-Schraube 2 15 raccord 2 6 pressure control valve 1 4 Kernlochdeckel 1 16 vis creuse 1 7 heat exchanger 1 5 Bride 1 Description en Français 8 screw plug 4 17 rondelle en cuivre 1 6 Überdruckventil 1 1 bride 3 9 cover 2 18 raccord 1 7 Wärmetauscher 1 2 tuyau d’entrée 1 10 copper ring 4 19 joint torique éch. therm. 1 8 Verschluss-Schraube 4 3 tuyau de sortie 1 11 connecting piece 1 20 vis de fermeture 2 9 Kernlochdeckel 2 4 bouchon d’avant-trou 1 12 copper ring 1 10 Kupferring 4 5 bride 1 13 oil pressure switch 1 11 Anschlussstück 1 6 soupape de surpression 1 14 connecting piece 1 12 Kupferring 1 7 échangeur thermique 1 15 connecting piece 2 13 Öldruckschalter 1 8 vis de fermeture 4
HR 94 HT2 TAV. 13.00.01-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. Ölfilter lose weggebaut Filtre à huile, démonté Oil filter, loose dismounted 4 2 177 2074 3 2 203 2134 2 2 178 2080 1 2 011 2076 2 051 2544 6 2 178 0083 7 5 4 121 2016 4 115 2002 8 10 4 202 0018 9 2 178 0134 Typ Pos. Beschreibung 494 Nr. Description en Français Description in English 1 Gehäuse 1 1 carter 1 1 housing 1 2 Anschlussstück 1 2 raccord 1 2 union 1 3 Dichtung 1 3 joint 1 3 gasket 1 4 Verschluss-Schraube 1 4 vis de fermeture 1 4 plug 1 5 Dichtungsring 1 5 anneau d’étanchéité 1 5 gasket 1 6 Support Ölfilter 1 6 support du filtre à huile 1 6 oil filter support 1 7 Anschlussstück 1 7 raccord 1 7 union 1 8 Ölfilter 1 8 filtre à huile 1 8 oil filter 1 9 Raccord 4 9 raccord 4 9 union 4 10 Dichtungsring 4 10 anneau d’étanchéité 4 10 gasket 4
HR 94 HT2 TAV. 14.00.00-SK Änderungen 4 161 0034A 16 Pos. Symbole 2 130 2262 17 Nr. Code EC bis Motor-Nr. 4 161 2027A 18 2 013 2172 2 011 2068 11 4 177 2060 19 2 132 0025A 13 4 202 0008A 1 4 177 2064 Typ 13 Kupferring 2 7 joint du thermostat 1 Description in English 15 washer 4 Pos. Beschreibung Nr. 14 Schraube 4 8 couvercle du thermostat 1 1 screw plug 1 16 hose clip 1 494 15 Unterlagsscheibe 4 9 goujon fileté 4 2 water pipe gasket 4 17 tube thermostat - radiator 1 1 Verschluss-Schraube 1 16 Schelle 1 10 joint du tuyau d’eau 1 3 screw 8 18 hose clip 1 2 Dichtung Wasserrohr 4 17 Schlauch Therm. - Kühler 1 11 vis de fermeture 1 4 nut 4 19 banjo bolt 1 3 Schraube 8 18 Schelle 1 12 tuyau d’eau 1 5 thermostat housing 1 4 Flachbundmutter 4 19 Hohlschraube 1 13 rondelle en cuivre 2 6 thermostat 1 5 Thermostatgehäuse 1 14 vis 4 7 thermostat gasket 1 6 Thermostat 1 Description en Français 15 rondelle 4 8 thermostat cover 1 7 Dichtring Thermostat 1 1 vis de fermeture 1 16 bride 1 9 stud 4 8 Thermostatdeckel 1 2 joint de la tube d’eau 4 17 tuyau therm. - radiateur 1 10 water pipe gasket 1 9 Stiftschraube 4 3 vis 8 18 bride 1 11 screw plug 1 10 Dichtung Wasserkanal 1 4 écrou 4 19 vis creuse 1 12 water pipe 1 11 Verschluss-Schraube 1 5 carter du thermostat 1 13 copper ring 2 12 Wasserrohr 1 6 thermostat 1 14 screw 4
HR 94 HT2 TAV. 15.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 8 2 105 2018 9 4 027 0004A 10 2 105 0073 Typ Pos. Beschreibung Description en Français Description in English 494 Nr. 1 étrier 1 1 bow 1 1 Bügel 1 2 joint 1 2 gasket 1 2 Dichtung 1 3 collecteur d’admission 1 3 intake pipe 1 3 Ansaugsammelrohr 1 4 écrou 8 4 nut 8 4 Flachbundmutter 8 5 tôle d’isolation 1 5 heat insulation sheet 1 5 Wärmeschutzblech 1 6 vis 2 6 screw 2 6 Schraube 2 7 rondelle 2 7 washer 2 7 Unterlagsscheibe 2 8 collecteur d’échappement 1 8 exhaust pipe 1 8 Auspuffsammelrohr 1 9 joint collecteur d’éch. 2 9 exhaust manifold gasket 2 9 Dichtring Auspuffkrümmer 2 10 collecteur d’échappement 1 10 exhaust pipe 1 10 Auspuffsammelrohr 1 11 écrou 8 11 nut 8 11 Flachbundmutter 8
HR 94 HT2 TAV. 16.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole 2 012 2075 F Nr. Code EC bis Motor-Nr. 2 1 059 2106 X 64B 44845 65B 17358 9 4 632 0529 A X 64B 44845 65B 17358 10 4 190 0506 11 2 054 2095 Typ Pos. Beschreibung Nr. Description en Français Description in English 494 1 vis de volant 6 1 flywheel screw 6 1 Schraube Schwungrad 6 2 volant 1 2 flywheel 1 2 Schwungrad 1 3 couronne dentée 1 3 toothed ring 1 3 Zahnkranz 1 4 carter-volant 1 4 flywheel housing 1 4 Schwungradgehäuse 1 5 joint torique 1 5 seal ring 1 5 O-Ring 1 6 vis à six pans creux 2 6 screw Inbus 2 6 Inbusschraube 2 7 rondelle élastique 2 7 spring washer 2 7 Federring 2 8 vis 10 8 screw 10 8 Schraube 10 9 joint torique 1 9 seal ring 1 9 O-Ring 1 10 vis 8 10 screw 8 10 Schraube 8 11 support de moteur 2 11 engine support 2 11 Motorfuss 2
HR 94 HT2 TAV. 17.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. Typ 13 Anschlussstück 1 9 goujon fileté 4 5 turbo exhaust gasket 1 Pos. Beschreibung 14 Druckleitung Turbo 1 10 turbocompresseur 1 6 exhaust flange 1 494 Nr. 15 Kupferring 1 11 bride 2 7 nut 4 1 Schlauch Turbo Rücklauf 1 16 Anschlussstück 1 12 tuyau turbo 1 8 turbo exhaust gasket 1 2 Anschlussstück Turbo 1 17 Mutter 3 13 raccord 1 9 stud 4 3 Kupferring 1 14 tuyau de pression turbo 1 10 turbocharger 1 4 Stiftschraube 3 Description en Français 15 rondelle en cuivre 1 11 hose clip 2 5 Auspuffdichtung Turbo 1 1 tuyau retour turbo 1 16 raccord 1 12 turbo tube 1 6 Auspuff-Flansch 1 2 raccord turbo 1 17 écrou 3 13 connecting piece 1 7 Flachbundmutter 4 3 rondelle en cuivre 1 14 turbo pressure conduction 1 8 Auspuffdichtung Turbo 1 4 goujon fileté 3 Description in English 15 copper ring 1 9 Stiftschraube 4 5 joint d’échappement turbo 1 1 turbo return tube 1 16 connecting piece 1 10 Turbolader 1 6 bride d’échappement 1 2 turbo connecting piece 1 17 nut 3 11 Bride 2 7 écrou 4 3 copper ring 1 12 Schlauch Turbo 1 8 joint d’échappement turbo 1 4 stud 3
HR 94 HT2 TAV. 18.00.00-SK Änderungen 4 Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 3 2 5 6 8 2 130 0083 7 2 130 2192 1 Typ Pos. Beschreibung Description en Français Description in English Nr. 494 1 filtre à air 1 1 air filter 1 1 Luftfilter 1 2 indicateur filtre à air 1 2 air filter indicator 1 2 Kontrollschalter Luftfilter 1 3 capot de protection 1 3 protecting cap 1 3 Schutzkappe 1 4 cartouche filtrante air 1 4 air filter insert 1 4 Luftfiltereinsatz 1 5 soupape à épousseter 1 5 dust-proof valve 1 5 Staubventil Luftfilter 1 6 bride filtre à air 2 6 hose clip air filter 2 6 Schelle Luftfilter 2 7 tuyau 1 7 tube 1 7 Schlauchbogen 1 8 tuyau 1 8 tube 1 8 Schlauchbogen 1
HR 94 HT2 TAV. 19.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 8 9 10 2 176 2081 11 12 Typ Pos. Beschreibung Description en Français Description in English 494 Nr. 1 pompe à eau 1 1 water pump 1 1 Wasserpumpe 1 2 vis 2 2 screw 2 2 Schraube 2 3 vis Torx 3 3 screw Torx 3 3 Torx-Schraube 3 4 rondelle 3 4 washer 3 4 Unterlagsscheibe 3 5 poulie à 2 gorges 1 5 pulley with 2 grooves 1 5 Riemenscheibe 2-rillig 1 6 bride 2 6 hose clip 2 6 Bride 2 7 tuyau pompe à eau 1 7 tube water pump 1 7 Schlauch Wasserpumpe 1 8 vis de fermeture 1 8 screw plug 1 8 Verschluss-Schraube 1 9 rondelle en cuivre 1 9 copper ring 1 9 Kupferring 1 10 joint pompe à eau 1 10 water pump gasket 1 10 Dichtung Wasserpumpe 1 11 goujon fileté 2 11 stud 2 11 Stiftschraube 2 12 écrou 2 12 nut 2 12 Flachbundmutter 2
HR 94 HT2 TAV. 20.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole 24 Volt Nr. Code EC bis Motor-Nr. 3 553 2044 3 553 9936 4 553 9929 4 553 2027 9 4 864 2026 4 553 9926 10 1 287 013006 Typ Pos. Beschreibung Nr. 494 Description en Français Description in English 1 Büchse 1 1 douille 1 1 liner 1 2 Kohlensatz Anlasser 1 2 kit de charbon du démarr. 1 2 carbon kit for starter 1 3 Flachbundmutter 1 3 écrou 1 3 nut 1 4 Schraube 1 4 vis 1 4 screw 1 5 Anlasser 1 5 démarreur 1 5 starter 1 6 Magnetschalter 1 6 commutateur à relais 1 6 ignition switch 1 7 Büchse 1 7 douille 1 7 liner 1 8 Ausrückkupplung 1 8 embrayage 1 8 pinion gear 1 9 Glühzeitsteuergerät 1 9 relais de préchauffage 1 9 pre-heating relay 1 10 Stecker 1 10 fiche de prise de courant 1 10 connecteur 1
HR 94 HT2 TAV. 21.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 3 851 9904 1 852 0704 4 637 9995 4 637 9953 BOSCH ALTERNATOR 24 V ALTERNATEUR BOSCH 24 V Typ Pos. Beschreibung 494 Nr. Description en Français Description in English 1 Unterlagsscheibe 1 1 rondelle 1 1 washer 1 2 Mutter 1 2 écrou 1 2 nut 1 3 Lüfterflügel Alternator 1 3 pale de ventilateur 1 3 fan blade of alternator 1 4 Riemenscheibe 2-rillig 1 4 poulie à 2 gorges 1 4 pulley with 2 grooves 1 5 Alternator 1 5 alternateur 1 5 alternator 1 6 Regler Alternator 1 6 régulateur d’alternateur 1 6 alternator controller 1 7 Kondensator 1 7 condensateur 1 7 condenser 1 8 Lager hinten 1 8 palier arrière 1 8 back bearing 1 9 Lager vorne 1 9 palier avant 1 9 front bearing 1
HR 94 HT2 TAV. 22.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. MONTAGE / ASSEMBLY BOSCH ALTERNATOR 24 V ALTERNATEUR BOSCH 24 V Typ 13 Inbusschraube 1 10 écrou 1 7 washer 1 Pos. Beschreibung Nr. 14 Motorfuss (Alternator) 1 11 rondelle 1 8 connecting rod alternator 1 494 15 Zentrierbolzen 1 12 écrou 1 9 guide nut 1 1 Schraube 1 16 Halter Alternator 1 13 vis à six pans creux 1 10 nut 1 2 Schraube 1 14 support moteur (altern.) 1 11 washer 1 3 Schraube 2 Description en Français 15 boulon de centrage 1 12 nut 1 4 Keilriemen 1 1 vis 1 16 support d’alternateur 1 13 screw Inbus 1 5 Schraube 1 2 vis 1 14 engine bracket (alternator) 1 6 Schraube 1 3 vis 2 Description in English 15 center pin 1 7 Unterlagsscheibe 1 4 corroie trapézoïdale 1 1 screw 1 16 alternator holder 1 8 Zugstange Alternator 1 5 vis 1 2 screw 1 9 Führungsmutter 1 6 vis 1 3 screw 2 10 Flachbundmutter 1 7 rondelle 1 4 V-belt 1 11 Unterlagsscheibe 1 8 tirant alternateur 1 5 screw 1 12 Mutter 1 9 écrou de guidage 1 6 screw 1
HR 94 HT2 TAV. 23.00.00-SK Änderungen Motordichtungssatz Zylinderkopfdichtungssatz Zylinderbüchsendichtungssatz Pos. Symbole jeu de joints de moteur jeu de joints de culasse jeu de joints fourrure de cylindre Nr. Code EC bis Motor-Nr. engine gasket kit cylinder head gasket kit cylinder liner kit 3 2 4 4 243 2088 Achtung / Attention / Warning: Die Zylinderkopfdichtung ist im Motordichtungssatz und im Zylinderkopfdichtungssatz inbegriffen. Der Zylinderbüchsen- dichtungssatz ist im Motordichtungssatz enthalten, nicht im Zylinderkopfdichtungssatz. Le joint de culasse est inclus dans le jeu de joints de moteur ainsi que dans le jeu de joints de culasse. Le jeu de joints fourrure de cylindre est inclus dans le jeu de joints de moteur, pas dans le jeu de joints de culasse. The cylinder head gasket is included in the engine gasket kit and in the cylinder head gasket kit. The cylinder liner kit is included in the engine gasket kit, not in the cylinder head gasket kit. Typ Pos. Beschreibung 494 Nr. Description en Français Description in English 1 Dichtungssatz 1 1 jeu de joints 1 1 gasket kit 1 2 Dichtungssatz Zyl.kopf 1 2 jeu de joints de culasse 1 2 cyl. head gasket kit 1 3 Dichtungssatz Zyl.büchse 4 3 jeu de joints de fourrure 4 3 cyl. liner gasket kit 4 4 Gebrauchsanweisungs- 1 4 manuel d’instruction pour 1 4 engine instruction manual 1 handbuch l’emploi du moteur
HR 94 HT2 TAV. 24.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 1 2 106 0072 Typ Pos. Beschreibung Nr. 494 Description en Français Description in English 1 Auspufftopf 1 1 pot d’échappement 1 1 exhaust muffler 1
HR 94 HT2 1 227 2134 TAV. 25.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 2 2 012 2090 1 3 511 2012 4 2 156 0021 3 2 075 0065 6 4 624 0410 5 4 176 0332 Typ Pos. Beschreibung 494 Nr. Description en Français Description in English 1 Elastische Kupplung 1 1 accouplement elastique 1 1 elastic coupling 1 2 Adaptorgehäuse 1 2 carter d’adaptateur 1 2 adapter housing 1 3 Ritzel 1 3 pignon 1 3 pinion gear 1 4 Sicherungsring 1 4 rondelle de retenue 1 4 retaining ring 1 5 Schraube 18 5 vis 18 5 screw 18 6 Federring 18 6 rondelle élastique 18 6 spring washer 18
HR 94 HT2 TAV. 26.00.00-SK Änderungen Pos. Symbole Nr. Code EC bis Motor-Nr. 3 4 651 2010A X 2 051 2842 4 094 2003 14 2 163 2200 15 16 17 13 mit saugendem Lüfter avec ventilateur aspirant with suction fan Typ 13 Schutzgitter 1 4 radiateur complet 1 19 tuyau radiateur supérieur 1 10 upper radiator bracket 1 Pos. Beschreibung Nr. 14 Lüfterflügel 1 5 couvercle du radiateur 1 20 tube 3 11 vibration damper 2 494 15 Federring 3 6 support 2 21 tuyau radiateur inférieur 1 12 bracket 1 1 Halter Kühler links 1 16 Schraube 3 7 tuyau 2 22 pièce d’écartement 4 13 fan guard 1 2 Halter Kühler rechts 1 17 Luftleitblech 1 8 bride 10 14 fan 1 3 Silentblock 2 18 Distanzstück 1 9 tuyau radiateur supérieur 1 Description in English 15 spring washer 3 4 Kühler komplett 1 19 Rohr Kühler oben 1 10 support radiateur supér. 1 1 bracket DX 1 16 screw 3 5 Kühlerdeckel 1 20 Schlauch Wasserrohr 3 11 amortisseur de vibrations 2 2 bracket SX 1 17 air shroud 1 6 Halter 2 21 Rohr Kühler unten 1 12 tirant du radiateur 1 3 vibration damper 2 18 spacer 1 7 Schlauch 2 22 Distanzscheibe 4 13 grille protectrice 1 4 radiator assembly 1 19 upper radiator tube 1 8 Bride 10 14 ailette de ventilateur 1 5 breather cap 1 20 sheat 3 9 Rohr Kühler oben 1 Description en Français 15 rondelle élastique 3 6 bracket 2 21 lower radiator tube 1 10 Halter Kühler oben 1 1 support radiateur gauche 1 16 vis 3 7 sheat 2 22 spacer 4 11 Silentblock 2 2 support radiateur droite 1 17 tôle-guide d’air 1 8 clamp 10 12 Zugstange 1 3 amortisseur de vibrations 2 18 pièce d’écartement 1 9 upper radiator tube 1
Vous pouvez aussi lire