LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...

 
CONTINUER À LIRE
LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...
LAND
                                                                     LAND/S
                                                                       KING
                                                                    KING/DT
                                                                     LAND/P

Trinciastocchi per trattori da 80 a 300 HP
Stalks-shredders for tractors from 80 to 300 HP
Stroh-Häcksler für Traktoren von 80 bis 300 PS
Broyeurs pour jacheres pour tracteurs de 80 a 300 CV
Trituradoras para restos de cosecha para tractores de 80 a 300 CV
LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...
LAND

         Trinciatrice per trattori con potenza compresa tra 80 e 150 HP. E’                         Broyeur pour tracteurs de 80 à 150 CV. Il est indiqué pour broyer les
         consigliata per stocchi di mais, sorgo, cotone, erba, paglia, foglie di                    jachères, l’herbe, les tiges de maïs et céréales, les tournesols, les
         pata-te, foglie di barbabietola, canne da zucchero e per la                                légumes, la cannes à sucre, les pommes de terre, pour le renouvelle-
         manutenzione di terreni incolti.                                                           ment des pâturages ou pour des applications similaires.

         High-body shredder, for tractors from 80 to 150 HP.                                        Trituradora para tractores con potencia comprendida entre 80 y 150
         It is suited for grass, maize stalks, corn stalks, sunflowers, vegetables,                 HP. Está recomendada para tallos de maíz, sorgo, algodón, yerba,
         sugar cane, potatoes, pasture topping and set aside applications.                          paja, hojas de patatas, hojas de remolacha, caña de azúcar y para
                                                                                                    el mantenimiento de terrenos no cultivados.
         Häcksler für Mais, Gras, Stroh, Kartoffeln, Rüben, Zuckerrohr
         und für Brachlandpfl ege, für Traktoren von 80 bis 150 PS.

                 Mod.                               HP                                                                                       cm
                                  cm          Min        Max		mm                      n°      n°          n°     PTO         A        B        C      min       max

                                                                    780   820
             LAND 160             156         80         120			                      40       20          4      540        105      178      155     870      1035

                                                                    780   1020
             LAND 180             176         80         120		                       44       22          4      540        105      198      155     920      1085

                                                                    780   1220
             LAND 200             196         80         120              		         48       24          4      540        105      218      155     970      1125

                                                                  805 1495
             LAND 230             226         90         120			                      56       28          4      540        107      248      155    1090      1230
                                                                   1105   1195

                                                             1060 1440
             LAND 250             246         90         150			                      60       30          5      1000       110      268      155    1160      1300

             LAND 285             281         90         150
                                                              1350 1500              68       34          5      1000       110      303      155    1280      1415

             LAND 300             296         90              1350 1650
                                                         150 			                     72       36          5      1000       110      318      155    1320      1445

- Attacco ai tre punti fisso, Cat. II.                            - Tirante fisso al terzo punto.                            - Rullo livellatore posteriore Ø 194 con pulirullo.
- Fixed 3-point linkage, Cat. II.                                 - Top link tie-rod.                                        - Rear levelling roller Ø 194 with scraper.
- Fester Dreipunktbock Kat. II.                                   - Oberlenker feste Zugstange.                              - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 194 mit Abstreifer.
- Attelage fixe à 3 points, Cat. II.                              - Tige de renfort au troisième point.                      - Rouleau palpeur Ø 194 avec décrottoir.
- Enganche fijo a los tres puntos, Cat. II.                       - Tirante fijo en el 3er punto.                            - Rodillo nivelador Ø 194 con rascador.
LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...
- Controcoltelli avvitati.                                 - Tenditore automatico delle cinghie.                 - Scarico posteriore registrabile.
- Counter-blades, bolted.                                  - Full automatic belts adjuster.                      - Adjustable rear discharge.
- Gegenschneiden, geschraubt.                              - Automatische Riemenspannung.                        - Verstellbarer Hinterauswurf.
- Contre couteaux vissés.                                  - Tendeur automatique des courroies.                  - Déchargement postérieur réglable.
- Contracuchillas fijadas por tornillo.                    - Tensor automático de las correas.                   - Descarga posterior registrable.

       OPTIONALS

  - Slitte.                                                - Seconda fila di controcoltelli avvitati.            - Ruote sterzanti.
  - Skids.                                                 - Second line of counter-blades, bolted.              - Steering wheels.
  - Satz Kufen.                                            - Zweite Linie Gegenschneiden, geschraubt.            - Satz Hinterlenkräder.
  - Jeu patins.                                            - Deuxième rangée de contre couteaux vissés.          - Roues directrices.
  - Patines.                                               - Segunda fila de contracuchillas enroscadas.         - Kit de ruedas directrices.

  - Regolazione idraulica del cofano.                      - Kit segnaletica stradale con luci.                  - Protezioni frontali in catena.
  - Hydraulic adjustment of the rear hood.                 - Set road-warning panels with lights.                - Front chains protectors.
  - Hydraulische Regulierung Heckhaube.                    - Satz Warntafel mit Beleuchtung.                     - Frontschutz mit Ketten.
  - Règlage hydraulique du coffre postérieur.              - Kit de signalisation avec système d’éclairage.      - Protections frontales par chaînes.
  - Ajuste hidráulico del faldón posterior.                - Kit de señalización de carretera con luces.         - Protecciones frontales en cadena.

  - Terzo coltello centrale.                    - Rullo livellatore posteriore Ø 220 con pulirullo (230→300).    - Albero cardanico.
  - Third central blade.                        - Rear levelling roller Ø 220 with scraper (230→300).            - Pto drive shaft.
  - Dritter mittiger Messer.                    - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 220 mit Abstreifer (230→300).   - Gelenkwelle.
  - Troisième couteau monté au milieu.          - Rouleau palpeur Ø 220 avec décrottoir (230→300).               - Arbre cardan.
  - Tercera cuchilla central.                   - Rodillo nivelador Ø 220 con rascador (230→300).                - Cardan.
LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...
LAND/S

         Trinciatrice per trattori con potenza compresa tra 80 e 150 HP. E’ con-              Broyeur pour tracteurs de 80 à 150 CV. Il est indiqué pour broyer les
         sigliata per stocchi di mais, sorgo, cotone, erba, paglia, foglie di pata-           jachères, l’herbe, les tiges de maïs et céréales, les tournesols, les
         te, foglie di barbabietola, canne da zucchero e per la manutenzione                  légumes, la cannes à sucre, les pommes de terre, pour le renouvelle-
         di terreni incolti.                                                                  ment des pâturages ou pour des applications similaires.

         High-body shredder, for tractors from 80 to 150 HP. It is suited for                 Trituradora para tractores con potencia comprendida entre 80 y 150
         grass, maize stalks, corn stalks, sunflowers, vegetables, sugar cane,                HP. Está recomendada para tallos de maíz, sorgo, algodón, yerba,
         potatoes, pasture topping and set aside applications.                                paja, hojas de patatas, hojas de remolacha, caña de azúcar y para el
                                                                                              mantenimiento de terrenos no cultivados.
         Häcksler für Mais, Gras, Stroh, Kartoffeln, Rüben, Zuckerrohr und für
         Brachlandpflege, für Traktoren von 80 bis 150 PS.

                Mod.                              HP                                                                                   cm
                                 cm         Min        Max		mm                    n°     n°      n°         PTO         A       B        C      min       max
                                                               1042    558
           LAND/S 160            156         80        120
                                                           520 1080
                                                                                  40     20      4          540        105     178      155     950       1115
                                                               1042    758
           LAND/S 180            176         80        120		                      44     22      4          540        105     198      155     1000     1165
                                                                520    1280
                                                               1042    958
           LAND/S 200            196         80        120            		          48     24      4          540        105     218      155     1050     1205
                                                                520    1480
                                                               1215    1085
           LAND/S 230            226         90        120			                     56     28      4          540        107     248      155     1170     1310
                                                                694    1606
                                                               1325    1175
           LAND/S 250            246         90        150			                     60     30      5         1000        110     268      155     1240     1380
                                                                804    1696
                                                               1615    1235
           LAND/S 285            281         90        150 			                    68     34      5         1000        110     303      155     1360     1495
                                                               1094    1756
                                                               1615    1385
           LAND/S 300            296         90        150 			                    72     36      5         1000        110     318      155     1400     1525
                                                               1094    1906

- Doppio attacco ai tre punti centrale, spostabile idraulicamente, Cat. II.            - Rullo livellatore posteriore Ø 194 con pulirullo.
- Double and displaceable 3-point linkage, centre mounted, Cat. II (hydraulic).        - Rear levelling roller Ø 194 with scraper.
- Versetzbarer, doppelter und mittiger Dreipunktbock, Kat. II (Hydraulischer).         - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 194 mit Abstreifer.
- Double attelage axial et deportable à 3 points, Cat. II (hydraulique).               - Rouleau palpeur Ø 194 avec décrottoir.
- Doble enganche central y desplazable a los 3 puntos, Cat. II (hidráulico).           - Rodillo nivelador Ø 194 con rascador.
LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...
- Controcoltelli avvitati.                                 - Tenditore automatico delle cinghie.                    - Scarico posteriore registrabile.
- Counter-blades, bolted.                                  - Full automatic belts adjuster.                         - Adjustable rear discharge.
- Gegenschneiden, geschraubt.                              - Automatische Riemenspannung.                           - Verstellbarer Hinterauswurf.
- Contre couteaux vissés.                                  - Tendeur automatique des courroies.                     - Déchargement postérieur réglable.
- Contracuchillas fijadas por tornillo.                    - Tensor automático de las correas.                      - Descarga posterior registrable.

       OPTIONALS

  - Slitte.                                                - Seconda fila di controcoltelli avvitati.               - Ruote sterzanti.
  - Skids.                                                 - Second line of counter-blades, bolted.                 - Steering wheels.
  - Satz Kufen.                                            - Zweite Linie Gegenschneiden, geschraubt.               - Satz Hinterlenkräder.
  - Jeu patins.                                            - Deuxième rangée de contre couteaux vissés.             - Roues directrices.
  - Patines.                                               - Segunda fila de contracuchillas enroscadas.            - Kit de ruedas directrices.

  - Regolazione idraulica del cofano.                      - Kit segnaletica stradale con luci.                  - Protezioni frontali in catena con gomma.
  - Hydraulic adjustment of the rear hood.                 - Set road-warning panels with lights.                - Front chains protectors & rubber.
  - Hydraulische Regulierung Heckhaube.                    - Satz Warntafel mit Beleuchtung.                     - Frontschutze mit Ketten + Gummi.
  - Règlage hydraulique du coffre postérieur.              - Kit de signalisation avec système d’éclairage.      - Protections frontales par chaînes et caoutchouc.
  - Ajuste hidráulico del faldón posterior.                - Kit de señalización de carretera con luces.         - Protecciones frontales en cadena con goma.

  - Terzo coltello centrale.                    - Rullo livellatore posteriore Ø 220 con pulirullo (230→300).       - Albero cardanico.
  - Third central blade.                        - Rear levelling roller Ø 220 with scraper (230→300).               - Pto drive shaft.
  - Dritter mittiger Messer.                    - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 220 mit Abstreifer (230→300).      - Gelenkwelle.
  - Troisième couteau monté au milieu.          - Rouleau palpeur Ø 220 avec décrottoir (230→300).                  - Arbre cardan.
  - Tercera cuchilla central.                   - Rodillo nivelador Ø 220 con rascador (230→300).                   - Cardan.
LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...
KING

         Trinciatrice universale rinforzata per trattori con potenza compresa tra            Broyeur renforcé universel, pour tracteurs de 90 à 150 CV. Il est indi-
         90 e 150 HP. Ideale per trinciatura di erba, stocchi di mais, grano, ve-            qué pour broyer les jachères, l’herbe, les tiges de mais et céréales,
         getali, fusti di girasole, piante di ananas, canna da zucchero, arbusti             les tournesols, les légumes, la cannes a sucre, les pommes de terre,
         legnosi fino a Ø 8 cm, e per manutenzione di terreni incolti, sottobo-              culture d’ananas et artichaut, pour le renouvellement des pâturages
         sco, rinnovo di pascoli.                                                            ou des terrains incultes et les déchets végétaux allant jusqu’a Ø 8 cm.

         Heavy Duty high-body shredder for tractors from 90 to 150 HP. Ideal                 Trituradora universal reforzada para tractores de 90 a 150 CV. Esta
         for cutting grass, stalks of maize, corn, vegetables, sunflowers, set               indicada para la trituración de hierba, y restos de diferentes cultivos
         aside, undergrowth, pasture renovation, sugar canes, pineapple                      como maiz, girasol, caña de azucar, rastrojo de cereal, patata, palme-
         plants and for wooden pruning up to Ø 8 cm.                                         ras, renovación de pastizales, terrenos no cultivados y restos de poda
                                                                                             en general hasta Ø 8 cm.
         Schwerer Universalmulcher für Traktoren von 90 bis 150 PS. Geeignet
         für Mais, Gras, Stroh, Kartoffeln, Rüben, Zuckerrohr, Holzmaterial bis
         Ø 8 cm und für die Brachlandpflege.

                Mod.                             HP                                                                                    cm
                                cm         Min        Max		 mm                  n°     n°       n°            PTO      A        B        C      min       max

            KING 320            316         90        150   1600     1600      80      40       5             1000    82       340      155     1570     1960

- Attacco fisso e centrale a tre punti, Cat. II.            - Attacco rapido con posizione flottante.                  - Tenditore automatico delle cinghie.
- Fixed and centre mounted 3-points linkage Cat. II.        - Automatic lower link, with float position.               - Full automatic belts adjuster.
- Fester und mittiger Dreipunktbock, Kat. II.               - Schnellverschluß mit Schwimmstellung.                    - Automatische Riemenspannung.
- Attelage fixe et axial à 3 points, Cat. II.               - Attelage automatique avec position flottante.            - Tendeur automatique des courroies.
- Enganche fijo y central a los tres puntos, Cat. II.       - Enganche bajo rápido con posición flotante.              - Tensor automático de las correas.
LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...
- Rullo livellatore posteriore Ø 220 con pulirullo.      - Controcoltelli avvitati.
- Rear levelling roller Ø 220 with scraper.              - Counter-blades, bolted.
- Höhenverstellbare Stützwalze mit Abstreifer.           - Gegenschneiden, geschraubt.
- Rouleau palpeur Ø 220 avec décrottoir.                 - Contre couteaux vissés.
- Rodillo nivelador Ø 220 con rascador.                  - Contracuchillas fijadas por tornillo.

       OPTIONALS

  - Slitte.                                           - Carrello con regolazione idraulica                         - Ruote sterzanti.
  - Skids.                                              per il trasporto su strada.                                - Steering wheels.
  - Satz Kufen.                                       - Kit link-bar for lengthwise trailing                       - Satz Hinterlenkräder.
  - Jeu patins.                                         c/w hydraulic adjustable trailer.                          - Roues directrices.
  - Patines.                                          - Hydraulisch verstellbares Fahrgestell                      - Kit de ruedas directrices.
                                                        für den Straßentransport.
                                                      - Chariot avec réglage hydraulique
                                                        pour le transport routier.
                                                      - Sistema de transporte lateral por arrastre
                                                        de regulación hidráulica.

  - Regolazione idraulica del cofano.                  - Timone traino in lungo e attacco ruota.                               - Terzo coltello centrale.
  - Hydraulic adjustment of rear hood.                 - Kit link-bar for lengthwise trailing and extra support for wheel.     - Third central blade.
  - Hydraulische Regulierung Heckhaube.                - Seitliche Zugdeichsel und Radanschluß.                                - Dritter mittiger Messer.
  - Règlage hydraulique du coffre postérieur.          - Système de transport longitudinal et support extra pour roue.         - Troisième couteau monté au milieu.
  - Ajuste hidráulico del faldón posterior.            - Sistema de transporte lateral por arrastre                            - Tercera cuchilla central.
                                                         de regulación hidráulica con soporte adicional para las ruedas.

                                                                                                   - Albero cardanico.
                                                                                                   - Pto drive shaft.
                                                                                                   - Gelenkwelle.
                                                                                                   - Arbre cardan.
                                                                                                   - Cardan.
LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...
KING/DT

         Trinciatrice universale rinforzata con doppia trasmissione per trattori             Broyeur renforcé universel avec double transmission, pour tracteurs
         con potenza compresa tra 90 e 180 HP. Ideale per trinciatura di erba,               de 90 à 180 CV. Il est indiqué pour broyer les jachères, l’herbe, les
         stocchi di mais, grano, vegetali, fusti di girasole, piante di ananas,              tiges de mais et céréales, les tournesols, les légumes, la cannes a
         canna da zucchero, arbusti legnosi fino a Ø 8 cm, e per manutenzione                sucre, les pommes de terre, culture d’ananas et artichaut, pour le re-
         di terreni incolti, sottobosco, rinnovo di pascoli.                                 nouvellement des pâturages ou des terrains incultes et les déchets
                                                                                             végétaux allant jusqu’a Ø 8 cm.
         Heavy Duty high-body shredder with double transmission for trac-
         tors from 90 to 180 HP. Ideal for cutting grass, stalks of maize, corn,             Trituradora universal reforzada con doble transmisión para tractores
         vegetables, sunflowers, set aside, undergrowth, pasture renovation,                 de 90 a 180 CV. Esta indicada para la trituración de hierba, y restos
         sugar canes, pineapple plants and for wooden pruning up to Ø 8 cm.                  de diferentes cultivos como maiz, girasol, caña de azucar, rastrojo
                                                                                             de cereal, patata, palmeras, renovación de pastizales, terrenos no
         Schwerer Universalmulcher mit doppeltem Antrieb für Traktoren                       cultivados y restos de poda en general hasta Ø 8 cm.
         von 90 bis 180 PS. Geeignet für Mais, Gras, Stroh, Kartoffeln, Rüben,
         Zuckerrohr, Holzmaterial bis Ø 8 cm und für die Brachlandpflege.

                Mod.                             HP                                                                                    cm
                                 cm        Min        Max		 mm                     n°   n°       n°           PTO      A        B        C      min      max

           KING/DT 200           196        90        180   1000    1000       48       24      4+4           1000     82      230      155     1260     1590

           KING/DT 270           266        90        180   1350    1350       64       32      4+4           1000     82      300      155     1500     1830

           KING/DT 320           316        90        180   1600    1600       80       40      4+4           1000     82      350      155     1690     2090

- Attacco fisso e centrale a tre punti, Cat. II.            - Attacco rapido con posizione flottante.                  - Tenditore automatico delle cinghie.
- Fixed and centre mounted 3-points linkage Cat. II.        - Automatic lower link, with float position.               - Full automatic belts adjuster.
- Fester und mittiger Dreipunktbock, Kat. II.               - Schnellverschluß mit Schwimmstellung.                    - Automatische Riemenspannung.
- Attelage fixe et axial à 3 points, Cat. II.               - Attelage automatique avec position flottante.            - Tendeur automatique des courroies.
- Enganche fijo y central a los tres puntos, Cat. II.       - Enganche bajo rápido con posición flotante.              - Tensor automático de las correas.
LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...
- Rullo livellatore posteriore Ø 220 con pulirullo.      - Controcoltelli avvitati.
- Rear levelling roller Ø 220 with scraper.              - Counter-blades, bolted.
- Höhenverstellbare Stützwalze mit Abstreifer.           - Gegenschneiden, geschraubt.
- Rouleau palpeur Ø 220 avec décrottoir.                 - Contre couteaux vissés.
- Rodillo nivelador Ø 220 con rascador.                  - Contracuchillas fijadas por tornillo.

       OPTIONALS

  - Slitte.                                           - Carrello con regolazione idraulica                         - Ruote sterzanti.
  - Skids.                                              per il trasporto su strada.                                - Steering wheels.
  - Satz Kufen.                                       - Kit link-bar for lengthwise trailing                       - Satz Hinterlenkräder.
  - Jeu patins.                                         c/w hydraulic adjustable trailer.                          - Roues directrices.
  - Patines.                                          - Hydraulisch verstellbares Fahrgestell                      - Kit de ruedas directrices.
                                                        für den Straßentransport.
                                                      - Chariot avec réglage hydraulique
                                                        pour le transport routier.
                                                      - Sistema de transporte lateral por arrastre
                                                        de regulación hidráulica.

  - Regolazione idraulica del cofano.                  - Timone traino in lungo e attacco ruota.                               - Terzo coltello centrale.
  - Hydraulic adjustment of rear hood.                 - Kit link-bar for lengthwise trailing and extra support for wheel.     - Third central blade.
  - Hydraulische Regulierung Heckhaube.                - Seitliche Zugdeichsel und Radanschluß.                                - Dritter mittiger Messer.
  - Règlage hydraulique du coffre postérieur.          - Système de transport longitudinal et support extra pour roue.         - Troisième couteau monté au milieu.
  - Ajuste hidráulico del faldón posterior.            - Sistema de transporte lateral por arrastre                            - Tercera cuchilla central.
                                                         de regulación hidráulica con soporte adicional para las ruedas.

                                                                                                   - Albero cardanico.
                                                                                                   - Pto drive shaft.
                                                                                                   - Gelenkwelle.
                                                                                                   - Arbre cardan.
                                                                                                   - Cardan.
LAND LAND/S KING KING/DT LAND/P - Wilmers ...
LAND/P

         Trinciatrice universale pieghevole da applicare a trattori con potenza                    Broyeur universel repliable hydrauliquement pour tracteurs de 90
         compresa tra 90 e 300 HP. E’ consigliata per stocchi di mais, sorgo,                      à 300 CV. Il est indiqué pour broyer les jachères, l’herbe, les tiges
         cotone, erba, paglia, foglie di patate, foglie di barbabietola, canne da                  de maïs et de céréales, les tournesols, les légumes, la cannes à su-
         zucchero e per la manutenzione di terreni incolti.                                        cre, pour le renouvellement des pâturages ou pour des applications
                                                                                                   similaires.
         Universal high-body shredder with hydraulic folding system, for trac-
         tors from 90 to 300 HP. It is suited for grass, maize stalks, corn stalks,                Trituradora universal polivalente, con sistema hidráulico de plegado,
         sunflowers, vegetables, sugar cane, pasture topping and set aside                         para tractores de 90 a 300 CV. Esta indicada para la trituración de
         applications.                                                                             hierba, tallos de maiz, girasol, caña de azucar, sorgo, rastrojo de ce-
                                                                                                   real, etc.
         Klappbarer Häcksler für Mais, Gras, Stroh, Kartoffeln, Soja, Hirse,
         Rüben, Zuckerrohr und für Brachlandpflege für Traktoren von 90 bis
         300 PS.

                  Mod.                              HP                                                                                          cm
                                   cm         Min        Max		 mm                     n°    n°         n°          PTO          A        B         C      Kg       Kg

             LAND/P 400           397         90         150   2000     2000          48    96       4+4           1000        230    245-435     150    2100      2330

             LAND/P 500           498         120        280   2500     2500          60   120       5+5           1000        280    245-535     150    2640      2920

             LAND/P 600           598         120        300   3000     3000          72   144       5+5           1000        330    245-635     150    2950      3240

- Attacco ai tre punti fisso, Cat II-III e sistema di apertura/chiusura idraulico.                          - Rulli livellatori posteriori Ø 220 con pulirullo (Ø 194 LAND/P 400).
- Fixed 3-point linkage, Cat. II-III and hydraulic hooks for open/close.                                    - Rear levelling rollers Ø 220 with scraper (Ø 194 LAND/P 400).
- Fester Dreipunktbock Kat. II-III und hydraulisches System zum Öffnen und Schließen.                       - Stützwalzen Ø 220 mit Abstreifer (Ø 194 LAND/P 400).
- Attelage fixe à 3 points, Cat. II-III et système hydraulique pour l’ouverture et la fermeture.            - Rouleaux palpeurs Ø 220 avec décrottoir (Ø 194 LAND/P 400).
- Enganche fijo a los tres puntos, Cat. II-III y sistema hidráulico de apertura y plegado.                  - Rodillos niveladores Ø 220 con rascador (Ø 194 LAND/P 400).
- Controcoltelli avvitati.                     - Barra fanali posteriore, per trasporto su strada.            -   Tenditore automatico delle cinghie.
- Counter-blades, bolted.                      - Rear lighting equipment for transport on road.               -   Full automatic belts adjuster.
- Gegenschneiden, geschraubt.                  - Heckbeleuchtung.                                             -   Automatische Riemenspannung.
- Contre couteaux vissés.                      - Lumières postérieures pour le transport routier.             -   Tendeur automatique des courroies.
- Contracuchillas fijadas por tornillo.        - Barra de luces traseras para el transporte por carretera.    -   Tensor automático de las correas.

                                               - Scarico posteriore registrabile.
                                               - Adjustable rear discharge.
                                               - Verstellbarer Hinterauswurf.
                                               - Déchargement postérieur réglable.
                                               - Descarga posterior registrable.

       OPTIONALS

 - Slitte.                                     - Ruote sterzanti (10.0/75 R15.3).                                    - Terzo coltello centrale.
 - Skids.                                      - Steering wheels (10.0/75 R15.3).                                    - Third central blade.
 - Satz Kufen.                                 - Satz Hinterlenkräder (10.0/75 R15.3).                               - Dritter mittiger Messer.
 - Jeu patins.                                 - Roues directrices (10.0/75 R15.3).                                  - Troisième couteau monté au milieu.
 - Patines.                                    - Kit de ruedas directrices (10.0/75 R15.3).                          - Tercera cuchilla central.

 - Regolazione idraulica del cofano.           - Disco tagliafilo idraulico.                             - Seconda fila di controcoltelli avvitati.
 - Hydraulic adjustment of rear hood.          - Hydraulic grass cutting disk, centre mounted.           - Second line of counter-blades, bolted.
 - Hydraulische Regulierung Heckhaube.         - Hydraulische Drahtschneider-Disk,                       - Zweite Linie Gegenschneiden, geschraubt.
 - Règlage hydraulique du coffre postérieur.     am Heck des Gerätes.                                    - Deuxième rangée de contre couteaux vissés.
 - Ajuste hidráulico del faldón posterior.     - Lamier à disque pour fâcher l’herbe,                    - Segunda fila de contracuchillas enroscadas.
                                                 monté au milieu.
                                               - Disco hidraulico para corte de la hierba.

                                                                                        - Albero cardanico.
                                                                                        - Pto drive shaft.
                                                                                        - Gelenkwelle.
                                                                                        - Arbre cardan.
                                                                                        - Cardan.
bertima.it

                info@bertima.it
                                                                                                                                                        KING
                                                                                                                                                                                                                         LAND

                Tel. +39.045.6139711 - Fax +39.045.6150251
                                                                                        LAND/P

                Via Musi, 1/A-3-4 - 37042 Caldiero (VR) ITALY
                                                                                                                                                                                                                         LAND/S

                                                                                                                                                        KING/DT

MADE IN ITALY
                                                                D015.18 REV.02   Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the
                                                                                 manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été
                                                                                 indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante.
Vous pouvez aussi lire