MANUEL DE L'UTILISATEUR - YETI SnowMX

La page est créée Grégory Humbert
 
CONTINUER À LIRE
MANUEL DE L'UTILISATEUR - YETI SnowMX
Ä%JgǸǯDZDZ

      
    MANUEL
DE L’UTILISATEUR
MANUEL DE L'UTILISATEUR - YETI SnowMX
 AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement ce document en entier, ainsi que les Directives d’installation
particulières au modèle avant d’assembler, d’installer et d’utiliser le système de traction.

                                4162, rue Burrill - Local A
                                Shawinigan, QC G9N 0C3
                                        CANADA

                              SOUTIEN TECHNIQUE
En cas de problème, contacter d’abord votre concessionnaire ou distributeur. Advenant
qu’il ne soit pas en mesure de résoudre un problème lié au système, vous pouvez
communiquer avec l’équipe de soutien de YETI SnowMX du lundi au vendredi.

                           Courriel: yetisnowmx@camso.co
                           Site internet: www.yetisnowmx.ca

                  Numéro de série: 964__NNG _______________

                                          Notice originale
            Des traductions en d’autres langues sont disponibles au www.yetisnomx.ca

                                                                                 ®et MC sont des marques de Camso inc.
                                                                                 Tous droits réservés. ©2021 Camso inc.
                                                                                                    Imprimé au Canada.
TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

                     SYMBOLES ET MOTS INDICATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

                     RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

                     POSITIONS DES NUMÉROS DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

INSTRUCTIONS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

COUPLES DE SERRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

                     AJUSTEMENT DE LA TIGE SOUPLE (SOFT STRUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

                     CHAINE D'ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

                     COURROIE SYNCRODRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

                     TENSION DE LA CHENILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

                     LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

                     USURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

GARANTIE LIMITÉE 2 ANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

OUTILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

LISTE DE PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

                                                                                                                                            YDIN9022- VERSION B
1 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

INTRODUCTION                                           • Ce document fait partie intégrante du système.
                                                         Remettez-le à tout nouveau propriétaire du
Merci d’avoir choisi le système de conversion à          système.
chenille pour moto hors-route YETI SnowMX (ci-
après appelé le « système »). Le YETI SnowMX           • Consultez les autorités ayant des pouvoirs en
est le système de conversion pour moto hors route        vertu de la loi dans les endroits où vous
le plus avancé sur le marché. La conception de           circulerez avec votre moto munie d’un système
son châssis en carbone léger et robuste et ses           avant toute utilisation et assurez-vous de
composantes en titane répondent aux besoins des          respecter les lois et règlements en vigueur.
conducteurs les plus extrêmes. Nous sommes
allés plus loin pour vous offrir un système de         • Les systèmes de traction pour moto réduisent la
conversion de haute performance pour faire en            pression au sol et augmentent la traction de la
sorte que l’agilité que vous aimez tant de votre         moto. Lors d’une utilisation dans des conditions
moto hors route vous transporte à des endroits           normales, la vitesse doit être réduite par rapport
auxquels vous ne pouviez que rêver l’été.                à celle d’une moto sur roues.

SYMBOLES ET MOTS INDICATEURS                           POSITIONS DES NUMÉROS DE SÉRIE
On utilise, dans ce manuel, les symboles et mots       Les figures suivantes indiquent l’emplacement des
indicateurs suivants afin de souligner des             numéros de série du cadre (Figure 1) et de la
renseignements en particulier:                         chenille (Figure 2).

             AVERTISSEMENT
 Indique une situation possiblement dangereuse
 qui, si on ne parvient pas à l’éviter, pourrait
 entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION: Indique une situation possiblement
dangereuse qui, si on ne parvient pas à l’éviter,
pourrait entraîner des dommages aux composantes
de la moto et au système de conversion.
NOTE: Apporte des renseignements supplémentaires.

        Le symbole d’interdiction indique une
        action à ne PAS prendre afin d’éviter un                                                   Figure 1
        danger.
         Le symbole d’action obligatoire indique
         une action qui DOIT être prise pour éviter
         un danger.

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
• Tous les renseignements, figures et photos que
  l’on retrouve dans ce document sont à jour à la
  date de publication. Par contre, ils peuvent
  changer sans préavis.
• Veuillez lire et suivre les indications du manuel
  du propriétaire de la moto avec soin. Son                                                        Figure 2
  contenu reste toujours valide après l’installation
  du système.
• Vous êtes responsable de faire lire ce document
  à toute autre personne qui sera appelée à
  conduire la moto munie d’un système.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX     |2

SÉCURITÉ                                              AVERTISSEMENT GÉNÉRAL

ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
On trouve des avertissements au châssis du
système de traction. Lire attentivement et
comprendre toutes les étiquettes apposées sur le
système.    Elles    contiennent     d’importants
renseignements relatifs à la sécurité et au bon
fonctionnement du système.
                                                                Manuel        de     l’utilisateur    -
                                                                L’utilisateur doit obligatoirement lire
                                                                le Manuel de l'utilisateur avant
                                                                d'opérer une moto équipée d’un
                                                                système de chenille.
                                                                Si le système de chenille est vendu
                                                                ou transféré, de quelque manière
                                                                que ce soit, à un nouvel utilisateur,
                                                                le Manuel de l'utilisateur doit
                                                                également lui être transféré.
                                                                Pièces mobiles - Garder les mains
                                                                ou les doigts loin des pièces en
                                                                mouvement pour éviter les risques
                                                                de blessures graves ou de mort.
                                                                Couper le moteur avant de faire
                                                                l'entretien du système de chenille.

                                                                Section « Maintenance » - Suivre
                                                                les instructions contenues dans la
                                                                section « Maintenance » du Manuel
                                                                de l'utilisateur pour s'assurer d'une
                                                                utilisation sécuritaire et durable du
                                                                système de chenille.

                                                      AVERTISSEMENT - SKI & SUPPORT

AVERTISSEMENT - ALIGNEMENT DE                                                Les boulons servant à
L’ARBRE INTERMÉDIAIRE                                                        assembler le ski à son
                                                                             support doivent être
Les boulons de fixation du logement de roulement                             serrés      selon    les
ne doivent en aucun cas être démontés. L'arbre
                                                                             spécifications requises
intermédiaire doit obligatoirement être réaligné si
ces boulons sont démontés.                                                   (couple 30 Nm + pâte
                                                                             de blocage de filets).
3 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

AVIS À L’UTILISATEUR ET CLAUSES                                Une évaluation, par l’utilisateur, des conditions du terrain
                                                               (état des sols, degré d’inclinaison d’une pente, densité
DE NON–RESPONSABILITÉ                                          de la neige, etc.) est également essentielle. Une moto
                                                               munie d’un système ne peut se prêter à la compétition et
Le système de conversion à chenille pour moto hors             encore moins à la réalisation de prouesses, d’acrobaties,
route YETI SnowMX est conçu pour offrir une traction           de cascades ou d’autres exploits, lesquels peuvent
et une flottaison exceptionnelles dans toutes les              entraîner une perte de contrôle et des blessures graves.
conditions hivernales.
                                                               La maîtrise insuffisante d’une moto, entres autres, lors
Le présent document contient des renseignements                de descentes, de montées, de la traversée d’obstacles
importants en lien avec la conduite d’une moto munie du        et de virages, peut faire basculer le véhicule,
système de traction YETI SnowMX. Il est impératif              occasionnant ainsi des blessures graves.
que chaque utilisateur en prenne connaissance et
consulte également les guides et manuels de l’utilisateur      Transporter un passager, une charge ou attacher une
de la moto. Au moment d’acheter le système, qu’il soit         remorque sont des facteurs qui peuvent rendre une moto
neuf ou usagé, vous devez vous assurer d’obtenir tous          moins stable et compromettre la facilité d’utilisation du
les documents rattachés à celui-ci et, le cas échéant, à       véhicule. À moins d’un avis contraire dans la loi ou de la
la moto sur laquelle le système est installé, incluant,        part du fabricant d’une moto, il est déconseillé de
entre autres, les guides ou manuels de l’utilisateur,          transporter un passager, une charge ou encore
livrets d’entretien et factures des réparations                d’attacher une remorque.
antérieures. Au besoin, veuillez communiquer avec le           L’installation d’un système influence le comportement
concessionnaire ou le distributeur autorisé YETI le plus       d’une moto en :
près de chez vous pour obtenir les renseignements              1) augmentant sa garde au sol;
additionnels désirés. Vous pouvez également consulter          2) modifiant son centre de gravité;
le site internet de Yeti au www.yetisnowmx.ca ou
communiquer avec notre service à la clientèle par              3) augmentant son poids, sa longueur et sa largeur;
courriel            à          l’adresse         suivante :    4) réduisant sa pression au sol.
yetisnowmx@michelin.com                                        Ces paramètres auront effectivement pour effet de
YETI estime qu’il existe certains risques liés à               modifier les caractéristiques de conduite d’une moto
l’installation et à l’utilisation d’un système. Bien que       munie d’un système.
notre expérience ait démontré que le système est               Par conséquent, il est fortement conseillé à
sécuritaire, l’utilisateur de la moto munie d’un système       l’utilisateur d’adapter son style de conduite en
doit être conscient des risques liés à la conduite d’une       fonction des nouveaux paramètres mentionnés ci-
moto et des particularités reliées à l’ajout de celui-ci. Le   dessus. Le conducteur devra donc faire preuve de
conducteur d’une moto munie d’un système doit, en tout         prudence en traversant des obstacles et des passages
temps, respecter les lois et les règlements applicables,       étroits, en rencontrant des véhicules en sens inverse,
les indications du fabricant du système, ainsi que celles      etc.
du fabricant de la moto, notamment quant à l’âge requis        De par sa conception, le système peut réduire
pour conduire et à l’équipement de base obligatoire dont       considérablement la vitesse de pointe d’une moto et
la moto doit être muni (phares, feux de position et de         fausser la lecture de l’indicateur de vitesse. De façon
freinage, rétroviseurs, etc.). L’utilisateur de la moto doit   générale, le diamètre des roues de transmission du
toujours porter un équipement de protection adéquat,           système est inférieur à celui de la roue d’origine. Par
soit un casque homologué, des verres de sécurité (ou           conséquent, la vitesse réelle sera inférieure à la vitesse
une visière), des vêtements protecteurs, des bottes et         affichée sur l’indicateur de vitesse.
des gants. Bien entendu, la conduite avec les facultés
affaiblies représente un danger pour tout utilisateur de       Le conducteur d’une moto, munie ou non d’un système,
moto, en plus d’être contraire à la loi.                       doit toujours adapter sa vitesse aux conditions du climat
                                                               et du terrain. De plus, l’utilisateur ne doit jamais excéder
Le système comporte plusieurs pièces mobiles, incluant         les limites permises ou circuler plus rapidement que ses
des roues de transmission. Dans l’éventualité où un            capacités ne le lui permettent. La vitesse excessive
objet devait se loger dans le système et bloquer ce            demeure une des principales causes des accidents
dernier, il est impératif de couper le contact du moteur       graves en moto.
avant de tenter de dégager l’objet en question.
L’utilisateur évitera ainsi de s’exposer à une quelconque      Camso est fière de compter parmi sa vaste gamme de
manoeuvre brusque de la moto ou à une rupture de               produits un système de traction pour moto aussi fiable et
pièce provenant du système, ce qui pourrait lui                sécuritaire que le YETI SnowMX. Cependant, il existe
occasionner de graves blessures. De plus, le port de           des risques inhérents à la conduite d’une moto munie
vêtements amples ou pendants, comme un long foulard,           d’un tel système. Il est donc primordial que le conducteur
est risqué et fortement déconseillé. La conduite d’une         en vienne à maîtriser les techniques de conduite d’une
moto munie d’un système nécessite des précautions              moto munie d’un système, qu’il adapte sa conduite à son
particulières et une connaissance des techniques de            niveau d’expérience et qu’il procède à une évaluation
conduite de ce type de véhicule.                               constante des conditions du terrain pour ainsi en profiter
                                                               de manière sécuritaire et efficace.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX      |4

INSTRUCTIONS D’UTILISATION                            • Une période de rodage adéquate est réalisée
                                                        dans un environnement lubrifié tel qu’une piste
                                                        damée ou de la neige molle.
TRUCS ET CONSEILS                                     • Une période de rodage inadéquate peut générer
• Avant de partir en excursion, assurez-vous            de la fumée, des odeurs de caoutchouc brûlé et
  d’emporter les outils suivants: les clés et           des dépôts de plastique sur les clips de chenille.
  douilles 12,13, 15 et 16 mm, les clés Allen 3, 5,
  et 6 mm, une hache, une pelle, un câble de
  remorquage, un bidon d’essence, un levier style                  AVERTISSEMENT
  tournevis et une clé à molette.                      La conduite d’une moto équipée d’un système de
• De façon générale, plus vous roulerez                conversion diffère de celle d’une moto sur roues.
  lentement, meilleure sera la traction.               Il est fortement recommandé de respecter les
                                                       directives de sécurité qui suivent afin de prévenir
• Lors des randonnées en terrain inconnu ou            tout accident et/ou défaut de fonctionnement
  éloigné, assurez-vous d’avoir avec vous un           grave qui pourrait affecter le conducteur, la moto
  téléphone portable ou satellite, une trousse de      ou le système de traction.
  premiers soins et des pièces de rechange.
• Hors des sentiers, ayez toujours en tête qu’il      ATTENTION:      Le     non-respect       de ces
  peut y avoir des obstacles dissimulés.              recommandations d'usage peut entraîner le refus
                                                      d’une réclamation en vertu de la garantie.
• En neige profonde, évitez de faire patiner la
  chenille (en les faisant tourner sans que la moto   ATTENTION: Il est de la responsabilité du
  n’avance), la moto pourrait s’enliser.              conducteur de respecter le programme d’entretien
                                                      décrit dans le présent manuel.
                                                      ATTENTION: Réduire la vitesse en tout temps; le
PÉRIODE DE RODAGE                                     système de conversion installé sur la moto n'a pas
                                                      la même capacité d'absorption que le pneu d'origine.
ATTENTION: Une période de rodage est nécessaire
afin de permettre aux composantes du système de       ATTENTION: Ne pas conduire à haute vitesse ou en
bien s’agencer les unes par rapport aux autres.       continu durant de longues périodes en conditions
                                                      sèches, p. ex. sentiers glacés, gravier, terrains
Pendant la période de rodage (8 heures ou 160         sablonneux ou asphalte. Cela peut produire une
km) suivre les recommandations suivantes:             chaleur extrême qui risque de faire fondre des
                                                      composantes de la suspension ou la chenille. Si
                                                      vous détectez de la fumée ou une odeur de
 VÉRIFICATION             Install. Heure 1 Heure 8    caoutchouc/plastique brûlé, stoppez la moto et
                                                      laissez refroidir la chenille.
 Inspection visuelle        x        x        x
 Tension de la chenille     x        x        x
                                                      VÉRIFICATION AVANT USAGE
 Tension de la courroie     x        x        x
                                                      ATTENTION: Avant chaque départ, s’assurer que les
 Tension de la chaîne       x        x        x       roues et les composantes mobiles du système ne
                                                      sont pas coincées ou glacées en place.
 Couple - fixation de
 fourche (bride en C)       x        x        x       ATTENTION: Le conducteur a la responsabilité de
                                                      vérifier si l’entrée d’air de la moto est bien adaptée
 Couple - boulons sur                                 et ne présente aucun risque d’infiltration de neige.
 le système                 x        x        x

 Ajustement - angle                                                AVERTISSEMENT
 d’attaque                  x        x        x
                                                       Il n’est pas recommandé d'effectuer des sauts
                                                       avec une moto équipée d’un système de
                                                       conversion. Les système n’est pas conçu pour
• Éviter d’opérer dans des conditions sèches et        effectuer ce genre de manœuvre. Une moto munie
  propres durant la période de rodage.                 d’un tel système ne se prête pas aux utilisations
• Augmenter progressivement la vitesse et les          suivantes: compétitions, rallyes, acrobaties,
  accélérations.                                       cascades, sauts ou autres utilisations extrêmes.

• Être attentif aux odeurs ou bruits anormaux.
5 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

              AVERTISSEMENT
 Lors de randonnées en groupe, il est important
 de mettre en garde les gens qui suivent une moto
 munie d’un système de conversion, car ce
 dernier peut propulser des débris.

COUPLES DE SERRAGE
Voir les vues explosées du manuel pour connaître
les couples de serrage appliqués aux boulons
situés aux endroits importants sur le système.
                                                                                                      Figure 3
 DIMENSION          GRADE         Nm         lb-pi
 M6-1.0                8.8         10          7         ACCESSOIRES
 M8-1.25               8.8         25          18        • Ensemble de roues d’appoint - N/P YAAC1281
 M8-1.25              10.9         33          24        L’ensemble de roues YETI est conçu pour aider à
                                                         déplacer une moto équipée d’un système YETI
 M10-1.5               8.8         50          37        SNOWMX. Il n’est pas conçu pour une utilisation
                                                         en sentier ou terrain accidenté.
 M10-1.5              10.9         70          52
 M12-1.75              8.8         90          66        • Porte-bagages (Cargo rack) - N/P YAAC2268BK
 M12-1.75             10.9        125          92        Système YETI SNOWMX équipé d’un porte-
                                                         bagages (Cargo rack) au châssis arrière.
NOTE: Utiliser une pâte de blocage de filet de type      ATTENTION: Ne pas excéder 30 lb de matériel sur le
      Loctite 242 ou son équivalent aux endroits         porte-bagages. Une surcharge pourrait rendre la
      indiqués aux vues explosées du manuel.             conduite de la moto moins malléable. Une
                                                         surcharge importante pourrait endommager le
                                                         châssis ou d’autres composantes du système.
              AVERTISSEMENT
 Ne pas trop serrer les boulons, certaines pièces
 pourraient être soumises à des déformations s’il y      TRANSPORT & FIXATION DU SYSTÈME
 a surtension des boulons et certains aspects de         Transport d’une moto équipée d’un YETI SNOWMX
 sécurité pourraient être compromis.
                                                         dans une boîte de camion ou une remorque.
                                                         ATTENTION: Porter une attention aux points de
                                                         fixation sur le sytème. Il est fortement recommandé
REMISAGE                                                 de ne pas s’arrimer au pare-chocs arrière du
                                                         système; des bris esthétiques ainsi que des
ATTENTION: Les contaminants peuvent altérer et           dommages au pare-chocs et au châssis pourraient
corroder les pièces mobiles du système pendant le        survenir si la tension des courroies est trop élevée.
remisage. Il est fortement recommandé d’effectuer
l’entretien prescrit avant de remiser le système.

La meilleure façon de remiser le système consiste
                                                         RÉDUCTION DE LA VITESSE ET
à le déposer directement sur une palette de bois, à      LECTURE DU COMPTEUR DE VITESSE
l’abri des rayons directs du soleil. Figure 3.           L’installation d’un système de conversion YETI sur
NOTE : Il est recommandé de relâcher la tension de la    une moto affecte la vitesse et la lecture du
       chenille pendant la période de non-utilisation.   compteur de vitesse (si équipé).
NOTE: Il est recommandé d'ajuster la tension des         En fonction du modèle de moto, on note une
      ressorts des amortisseurs à la position            diminution de la vitesse de l’ordre de 35 à 40%,
      minimum pendant la période de non-utilisation.     comparé à la vitesse sur roues.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX         |6

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION                              • Démonter et retirer les protecteurs de fourche
                                                           avant de la moto (si applicable).
Ces instructions d'installation sont conçues pour
travailler en union avec le manuel de l'utilisateur      DÉMONTAGE    & RETRAIT DU SYSTÈME DE FREIN AVANT
du manufacturier de votre moto. Référez-vous aux
instructions du manuel du manufacturier de la            Procéder comme suit:
moto pour ce qui concerne la boulonnerie, les
spécifications de serrage et les procédures
d'assemblage ou de démontage de votre moto.              ** Modèles 120FR / 129FR / 137MT seulement **
                                                         NOTE: Ne pas désassembler le boyau de l’étrier de
ATTENTION: La garantie ne s'applique pas si le                 frein; le système de frein avant d’origine de la
système est installé par une personne autre qu'un              moto doit être démonté en un ensemble.
concessionnaire YETI ou un distributeur autorisé.
                                                         • Dévisser et démonter le levier de frein (maître-
                                                           cylindre) du guidon.
PRÉPARATION DE LA MOTO                                   • Retirer les fixations de boyau de frein et enlever
• Placer le véhicule sur un dispositif de support          complètement l’ensemble de frein avant de la
  solide et stable de façon à ce que l'avant et            moto en une pièce.
  l'arrière du véhicule ne repose pas au sol.
  Assurez-vous que le véhicule est bien immobile
  et qu'on peut y travailler en sécurité.                ** Modèle 120SS seulement **

ATTENTION: Ne jamais exposer des parties de votre        • Dévisser et démonter les boulons de fixation de
corps sous le véhicule à moins que celui-ci ne             l'étrier de frein à la base de la fourche.
repose sur un support approprié.
                                                         • Dévisser le boulon banjo qui maintient le boyau
                                                           de frein au maître-cylindre. Récupérer les
                                                           rondelles d'étanchéité.

                                                         • Installer l'oeillet de caoutchouc, inclus dans la
                                                           boite de pièces, au boulon banjo et réinstaller le
                                                           boulon au maître-cylindre. Serrer le boulon banjo
                                                           à la main.
                                                         NOTE: L'oeillet de caoutchouc empêchera le fluide de
                                                               frein de s'échapper du maître-cylindre pendant
                                                               les différentes étapes d'assemblage du système
                                                               à la moto.
Figure 4
                                                         • Retirer l'assemblage du boyau et de l'étrier de
                                                           frein de la moto.
ROUE AVANT
                                                         NOTE: Purger le liquide de frein du boyau et de l'étrier
DÉMONTAGE   & RETRAIT DE LA ROUE AVANT                         avant le remisage.
                                                         NOTE: Réutiliser la boîte de pièce du système de
Procéder comme suit:                                           conversion pour remiser les composantes
                                                               retirées de la moto durant la période d'utilisation
• Desserrer les boulons des brides inférieures de              du système de conversion.
  la fourche.
• Desserrer et retirer l’écrou de l’axe de roue avant.
• Retirer l’axe de roue avant.
• Retirer la roue avant de la moto.
NOTE: L'écrou et l'axe de roue seront réutilisés pour
      l'installation de l'assemblage du ski à la moto.
7 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

ROUE ARRIÈRE                                                 INSTRUCTION SPÉCIALE

Pour préparer la moto pour l'installation du                 ATTENTION: Certains modèles de moto Honda &
                                                             Yamaha sont équipés d'une béquille de soutien
système arrière, exécuter les étapes de dépose               lorsque la moto n'est pas utilisée. Cette béquille
dans l'ordre qui suit:                                       interfère avec le système de conversion arrière et
                                                             doit être retirée. La béquille et le support de repose-
DÉMONTAGE & RETRAIT DE L'ASSEMBLAGE ROUE/                    pied sont en un morceau, le retrait de la béquille
SUSPENSION ARRIÈRE                                           entraîne le retrait du support de repose-pied et rend
                                                             la moto impossible à utiliser.
• Desserrer l'écrou de l'axe du bras oscillant de la
  suspension arrière.                                        Deux options sont possibles:

• Ajuster la tension de la chaîne d'entraînement de          - Retirer le support repose-pied / béquille et le
  la moto au minimum de son ajustement.                        remplacer par le repose-pied sans béquille
                                                               disponible chez le OEM (option conseillée).
• Démonter la pédale de frein et le maÎtre-cylindre          - Couper la partie du support de la béquille et la
  arrière du châssis de la moto.                               rendre inutilisable dans le futur.
NOTE: Ne pas désassembler le boyau de l'étrier de
      frein, le système de frein d'origine doit
      seulement être séparé du châssis de la moto.           COMPOSANTES DÉMONTÉES DE LA MOTO
                                                             Plusieurs composantes ont été retirées de la moto
• Retirer le garde de chaîne, les rouleaux guides            et certaines d'entre elles seront réutilisées à
  et la chaîne d'entraînement de la moto.                    l'installation du système de conversion:
• Démonter et retirer le boulon supérieur de                   • l’écrou et l’axe de la roue avant;
  l'amortisseur.
                                                               • le garde de chaîne du plateau moteur et les
• Démonter le boulon de fixation au châssis de                   boulons de fixation;
  l'articulation entre le bras oscillant et                    • l’écrou et l’axe du bras oscillant arrière;
  l’amortisseur.
NOTE: Les modèles KTM PDS n’ont pas d’articulation
                                                               • l’écrou et le boulon supérieur de l'amortisseur.
      inférieure entre le bras oscillant et l’amortisseur.   NOTE: Réutiliser la boîte de pièce du système de
NOTE: Sur certains modèles de moto, il est possible                conversion pour remiser ces pièces retirées de
                                                                   la moto durant la période d'utilisation du
      que des composantes (silencieux, le siège, les
      plastiques latéraux ou l'extension de châssis                système de conversion.
      arrière) doivent être démontés afin de permettre
      le retrait de l'amortisseur.

• Retirer l'axe de fixation du bras oscillant de la
  suspension arrière.

• Retirer l'assemblage complet du bras oscillant/
  suspension arrière de la moto.
NOTE: L'assemblage bras oscillant / suspension arrière
      devrait se séparer complètement de la moto.

• Démonter et retirer le déflecteur de boue de la
  partie arrière du châssis.

Motos équipées d’une béquille.
• Démonter et retirer la béquille du châssis.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX   |8

INSTALLATION DU SYSTÈME DE                             VÉRIFICATION DES BRIDES
CONVERSION
                                                       Vérifier que les brides de serrage reçues dans
IDENTIFICATION DES BRIDES DE FIXATION                  l'ensemble d'installation sont au bon diamètre et
                                                       s'assemblent parfaitement aux poteaux de fourche
Spécifications : Brides internes                       de la moto. Voir la Figure 7.
           • Pas d'usinage pour dissimuler les têtes   Remarque :
             des boulons de fixation.
                                                       • Une bride au diamètre trop petit ne s'insérera
           • Alésage (A) sur le dessus pour              pas au poteau de la fourche.
             protection du joint de la fourche.        • Une bride au bon diamètre s'installera
                                                         parfaitement au poteau sans aucun jeu.
                                                       • Une bride au diamètre trop grand aura un léger
                                                         jeu au poteau de fourche.
                                                       • Valider que les brides sont au même diamètre

Figure 5

Spécifications : Brides externes
           • Usinage (B) pour dissimuler les têtes                                               Figure 7
             des boulons de fixation.
                                                       ATTENTION : Une bride trop grande au poteau de
           • Alésage (C) sur le dessus pour            fourche n'offre pas un assemblage rigide de
             protection du joint de la fourche         l'ensemble du ski avant et risque d'endommager le
                                                       poteau de fourche.

Figure 6
9 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

INSTALLATION DU SUPPORT DE SKI                             • Insérer l'axe de roue avant (1) aux ouvertures de
                                                             la fourche et aux bagues espaceur afin de fixer le
                                                             support de ski. Installer l'écrou (2) à l'axe et
                                                             serrer temporairement à la main. Figure 10.
PRÉPARATION DU SUPPORT DE SKI

• Insérer les bagues espaceurs gauche (1) et
  droite (2) dans les grands trous de chaque côté
  du support de ski. Figure 8.

                                                                                                         Figure 10
                                                           NOTE: Lubrifier l’axe de roue avant l’assemblage.

                                                           • Installer les brides de fixation interne (1) à la
                                                             fourche de la moto. La partie alésée des brides
Figure 8                                                     doit être positionnée vers le haut. Figure 11.
NOTE: Le trou côté droit est plus grand que le trou côté
      gauche. Assurez-vous d’insérer la bonne bague
      espaceur dans le trou du côté droit.

INSERTION DU SUPPORT DE SKI ENTRE LES
POTEAUX DE FOURCHE
Procéder comme suit:
NOTE: Le logo YETI doit être positionnée vers l'avant de
       la moto.

• Insérer l'assemblage du support de ski (1) entre                                                       Figure 11
  les deux poteaux de fourche (2). Aligner les
  bagues espaceur (3) avec l’axe de la fourche (4).
  Figure 9.

                                            AVANT

Figure 9
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX         | 10

• Positionner les brides de fixation externe (2) à la    NOTE: Alterner la séquence de serrage des 4 boulons des
  fourche de la moto. La partie usinée de la bride             brides inférieures afin d'équilibrer le serrage.
  doit être positionnée vers le haut. Insérer les
  boulons de fixation (3) aux brides et engager
  dans les arbres intermédiares (4); ne pas serrer
  l'assemblage. Voir la Figure 12.
NOTE: Appliquer une pâte de blocage de filet (ex.
      Loctite bleu 242) aux boulons de fixation.

                                                                                                        Figure 14

                                                         INSTALLATION DU SKI
                                                         Assembler le ski au support comme suit:
Figure 12
                                                         • Positionner et aligner la base du support (1) au
                                                           bloc de montage du ski (2). Assembler le ski au
• Appliquer une pression aux deux côtés des                support en utilisant les boulons M8x20mm (3).
  brides au bas des poteaux afin de les abaisser           Serrer à un couple de 30 Nm (22 lb-ft). Voir la
  au point le plus bas de la fourche. Serrer les           Figure 15.
  boulons des brides à un couple de 25 N-m [18
  lb-pi]. Voir la Figure 13.                             NOTE: Appliquer une pâte de blocage de filet (ex. Loctite
                                                               bleu 242) aux boulons de fixation.
ATTENTION: Les brides doivent être droites et
parfaitement au bas des poteaux de fourche avant
le serrage final. Une bride mal positionnée peut
endommager la fourche si la suspension atteint le
point le plus bas de sa course.

                                                                                                        Figure 15

Figure 13

• Serrer ensuite dans l'ordre : l'écrou de l'axe de la
  fourche avant (1) et les boulons des brides
  inférieures (2) de l'extrémité des deux poteaux
  de fourche au couple de serrage recommandé
  par le manufacturier. Voir la Figure 14.
11 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

PRÉPARATION DU SYSTÈME ARRIÈRE                        • Positionner l'outil d'insertion (1) au support de
                                                        fixation du système. Visser en alternance l'écrou
VÉRIFICATION ADAPTATEURS ET BAGUES                      (3) de l'outil et le boulon M8x25mm pour insérer les
                                                        adapteurs (2) au support de châssis. Figure 18.
Vérifier que les adaptateurs de fixation et les
bagues adaptateur reçus correspondent à votre         NOTE: Visser légèrement en alternant à plusieurs
                                                            reprises pour éviter de coincer les adapteurs
moto. Les pièces sont identifiées par un numéro             durant l'insertion.
gravé sur chacune d'elles; consulter l'outil
YETIVERTER sur le site YETISNOWMX.CA pour
valider et identifier la position d'installation.

INSTALLATION DES ADAPTATEURS DE
FIXATION
Assembler les adaptateurs de fixation au support
châssis comme suit:
NOTE: Assembler les bons adaptateurs au côté gauche
      (1) et droit (2) du support châssis.

• Appliquer un lubrifiant à la circonférence de la                                                 Figure 18
  partie insérée au support châssis. Figure 16.
                                                      • Retirer le boulon M8x25mm long utilisé à
                                                        l'extérieur du support de fixation pour l'insertion
                                                        de l'adaptateur.
                                                      NOTE: Appliquer une pâte de blocage de filet (ex.
                                                            Loctite bleu 242) aux boulons de fixation.

                                                      • Fixer les adapteurs du support de fixation;
                                                        installer les boulons longs M8x25mm (1) aux
                                                        trous de fixation intérieurs (3) et les boulons
                                                        courts M8x20mm (2) aux trous de fixation
                                                        extérieurs (4). Serrer les boulons au couple de
            GRAISSER                                    25 Nm [18lb-pi]. Voir la Figure 19.
Figure 16

• Aligner la partie ronde des adapteurs de fixation
  (1) aux trous du support de châssis (2). Visser à
  la main, à l’extrémité de l'adapteur, les boulons
  M8x25mm (3) fournis. Voir la Figure 17.

                                                                                                   Figure 19
                                                      ATTENTION: Pour un assemblage adéquat, les
                                                      boulons M8x25mm utilisés lors de l'insertion des
                                                      adapteurs au logement du support de fixation
                                                      doivent être relocalisés aux trous M8 intérieurs à
                                                      l’avant du support de fixation.

Figure 17
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX      | 12

• Insérer les T-bagues aux logements de                 AJUSTEMENT - SUPPORT DE FIXATION
  l’extrémité du support de fixation en vous
  assurant de respecter l’emplacement et le sens        Avant l'installation du système arrière à la moto, le
  de leurs positions. Voir la Figure 20.                support de fixation doit être ajusté à son extension
                                                        maximum. Procéder comme suit:
     • intérieur gauche (1055-xx-4xxx)
                                                        • Desserrer l'écrou (1) du boulon excentrique et les
     • extérieur gauche (1055-xx-5xxx)                    boulons M8 (2) de l'ajustement du support de
     • intérieur droit (1055-xx-6xxx)                     fixation. Figure 22.

ATTENTION: Respecter la position et le sens
                                                        • À l'aide d'une douille 12mm, ajuster le support de
d’insertion de chacune des T-bagues. L’installation       fixation à son extension maximale.
sera problématique si les composantes ne
respectent pas leur position d’assemblage.

                                                                                                    Figure 22

Figure 20                                               PRÉPARATION DE LA «SOFT STRUT» -
                                                        TIGE DE SUSPENSION SOUPLE
INSTALLATION DU TENDEUR                          DE     Avant l'installation de la tige de suspension souple
CHAÎNE AUTOMATIQUE                                      «Soft Strut» à la moto, les composantes de la tige
                                                        doivent être assemblées comme le montre la
• Insérer le tendeur de chaîne (1) à l'adaptateur       Figure 23. Procéder comme suit:
  (2) côté gauche du système. Appliquer une
  pression pour insérer le garde à la partie ronde
  de l'adaptateur. Insérer ensuite le ressort (3) aux
  logements du tendeur et de l'adaptateur de
  fixation. Figure 21.

                                                                                                    Figure 23

                                                        • Assembler l’embout à rotule (1) au corps de la
                                                          tige de suspension (2).
                                                        • Insérer la bague espaceur (3), à l’extrémité de
Figure 21                                                 l’embout à rotule de la tige de suspension.
                                                        • Mettre de côté les 2 bagues espaceur (4); elles
                                                          seront installées plus tard.
13 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

PRÉ-INSTALLATION DE LA «SOFT                             INSTALLATION DU SYSTÈME ARRIÈRE
STRUT» - TIGE DE SUSPENSION
SOUPLE                                                   SUPPORT DE FIXATION
                                                         NOTE: Les bagues de fixation des adaptateurs du
• Positionner la tige de suspension souple «Soft               système ont les mêmes dimensions que les
  Strut» au support de fixation de l'amortisseur               bagues du bras oscillant d'origine de la moto. Il
  d'origine de la moto. Voir la Figure 24.                     est possible que vous deviez légèrement forcer
                                                               l'insertion du système au point de fixation du
IMPORTANT: La bague espaceur (3) doit être                     châssis et de la base du moteur de la moto.
installée et positionnée correctement à l’embout à
rotule de la tige de suspension souple.                  Assembler le système arrière à la moto comme suit:

• Vérifier et ajuster le sens d'insertion de la bague    • Glisser le système de conversion YETI (1) de
  espaceur (3) à l'extrémité de l'embout à rotule          façon à aligner les adaptateurs (2) du support de
  afin de permettre un alignement de la tige de            fixation à la position d'assemblage (3) du bras
  suspension (2) le plus droit possible suite à            oscillant de la moto préalablement démonté. Voir
  l'installation du système arrière. Voir la Figure        la Figure 26.
  24.

                                                                                                       Figure 26
Figure 24
                                                         • Fixer le système en réinstallant le boulon de
• Assembler la tige de suspension souple (1)               fixation (1) et l'écrou (2) d’origine du bras
  «Soft Strut» en utilisant le boulon de fixation (2)      oscillant.Voir la Figure 27.
  d'origine de l'amortisseur de la moto. Figure 25.

                                                                                                       Figure 27
Figure 25
                                                         • Serrer le boulon au couple recommandé par le
• Serrer le boulon de fixation (2) de l'amortisseur        manufacturier de la moto.
  au couple requis par le fabricant de la moto.
  Figure 25.
NOTE: Appliquer une pâte de blocage de filet au boulon
      selon les spécifications du manufacturier.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX       | 14

TIGE SOUPLE (SOFT STRUT)
                                                                 COURTE                    LONGUE
• La tige souple (Soft Strut) possède deux
  positions de montage permettant des plages de
  longueur différentes selon les besoins
  d’assemblage de la moto.Voir la Figure 28.

• Position courte - 228 à 258 mm (9 à 10⅛ po.)
• Position longue - 258 à 288 mm (10⅛ à 11⅜ po.)

      COURTE                   LONGUE

                                                                                                     Figure 30
                                                       • Dévisser et retirer le boulon de fixation (1) de la
                                                         tige de suspension souple au support de châssis
                                                         (2) du système arrière. Voir la Figure 31.

Figure 28

ATTENTION: L'embout de rotule a une amplitude
maximale qui doit être déployée. Ne pas dépasser la
longueur de 32mm de filet visible à l'embout ou
56mm entre le contre-écrou et le centre de l'embout.
Voir la Figure 29.

                                                                                                     Figure 31
                                                       • Soulever l’arrière du système YETI et aligner le
                                                         point de fixation inférieur de la tige et le point
                                                         d’insertion du boulon au support de fixation.
                                                       IMPORTANT: Les bagues espaceur doivent être
                                                       correctement positionnées à la partie inférieure de
                                                       la tige.
                                                       • Insérer le boulon de fixation (1) et fixer la tige de
                                                         suspension (2) au support de fixation. Ne pas
                                                         serrer complètement ce boulon. Figure 32.
Figure 29

• Insérer les deux bagues espaceur (4) aux trous
  de la position de couplage optimale en
  respectant la longueur maximale permise de
  l'embout à rotule. Voir la Figure 30.

                                                                                                     Figure 32
15 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

INSTALLATION DE LA CHAÎNE                                • Installer la chaîne fournie au pignon moteur.
                                                           Joindre les deux extrémités de la chaîne à l'aide
Avant l'installation de la chaîne, le support de           du maillon de raccordement. Voir la Figure 35.
fixation doit être ajusté à son extension minimale.
                                                         ATTENTION: La longueur de la chaîne est adéquate.
NOTE: Pour l'étape suivante, soulever légèrement la      La chaîne n'a pas besoin d'être coupée.
      moto de son support afin que la chenille ne soit   ATTENTION: Respecter le sens d'insertion du clip
      plus en contact avec le sol et puisse tourner.     de blocage du maillon de raccordement de la
                                                         chaîne.
• Insérer la chaîne au trou supérieur à l'avant du
  système et au-dessus du barbotin d'entraînement        ATTENTION: Ne pas enlever la graisse appliquée
  de l'arbre intermédiaire. Figure 33.                   aux axes du maillon de raccordement.

Figure 33                                                                                          Figure 35
                                                         IMPORTANT: Le réglage de la tension de la chaîne
• Tourner lentement la chenille du système afin de       ne doit pas être fait immédiatement après son
  faire progresser les mailles autour du barbotin.       installation. Laisser un jeu dans l'ajustement, les
  Utiliser un crochet ou un aimant pour extraire la      réglages de la tige souple «Soft Strut» vont
  chaîne du châssis par le trou inférieur à l'avant      influencer la tension de la chaîne et doivent être
  du châssis. Voir la Figure 34.                         fait avant ceux de la tension de la chaîne.
                                                         NOTE: Pour plus de détails sur les ajustements du
                                                               système de conversion, consulter la section
                                                               «Réglages» de ce manuel

Figure 34

• Installer la chaîne fournie au pignon moteur.
  Joindre les deux extrémités de la chaîne à l'aide
  du maillon de raccordement. Voir la Figure 35.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX        | 16

SYSTÈME DE FREIN                                       ** Modèles 120FR / 129FR / 137MT seulement **
IMPORTANT: YETI SnowMX recommande que                  • Installer le maître-cylindre sur le guidon à la
l’assemblage, la préparation et les réglages du          même position occupée par le système de frein
système de frein soient effectués par un                 d’origine.
concessionnaire YETI SnowMX.
                                                       • Réassembler les composantes de la moto
             AVERTISSEMENT                              démontées lors de l'installation des composantes
                                                         systèmes et de l'acheminement du boyau du
 Le système de freinage est une équipement de
 sécurité de votre système YETI et doit être             système de freinage (section châssis arrière,
 entretenu. L'opérateur a la responsabilité de le        silencieux, panneau latéral, réservoir essence,
 maintenir en ordre d'opération optimale. Omettre        siège, etc.) en respectant les couples de serrage
 d'effectuer la maintenance ou les vérifications         du manufacturier
 avant d’utiliser le système de frein, peut résulter   ATTENTION: Respecter les requis d'assemblage du
 en une perte de contrôle pouvant causer des           manufacturier de la moto.
 blessures graves ou entraîner la mort.

                                                       ** Modèle 120SS seulement **
CHEMINEMENT DU BOYAU DE FREIN

Deux options sont possibles pour acheminer le          BRANCHEMENT & PURGE - SYSTÈME DE FREIN
boyau du système de freinage jusqu’au guidon:
                                                       IMPORTANT: Pour effectuer les étapes qui suivent,
- Acheminer le boyau le long du châssis sans           utiliser une huile à frein neuve respectant les
  démonter les composantes de carrosserie.             spécifications du manufacturier de la moto.
- Démonter les composantes de la carrosserie
  pour acheminer le boyau et le maître-cylindre                     AVERTISSEMENT
  au guidon de la moto.                                 Ne pas mélanger grades ou types d'huile à frein
                                                        différents. Certains ne sont pas compatibles.
Peu importe le choix de la méthode utilisée,            L'usage du mauvais fluide de frein ou le mélange
respecter les recommandations suivantes:                de fluides incompatibles peut causer une perte
                                                        de freinage ou le rendre inadéquat, pouvant
• Suivre le cheminement des câbles, fils et boyaux      entraîner des blessures graves ou la mort
  déjà installés sur la moto.
                                                       • Insérer le tube de silicone à l’extrémité de la
• Réutiliser les attaches et fixations déjà en place     seringue médicale. Ces deux composantes sont
  sur le véhicule pour fixer le boyau. Ajouter des       incluses dans la boîte de pièce commune livrée
  attaches au besoin.                                    avec votre système YETI.
• Éviter de positionner le boyau contre des arêtes     • Dévisser d’environ ½ tour la vis de purge de
  tranchantes du châssis de la moto.                     l’étrier de frein et insérer l’autre extrémité du tube
                                                         de silicone sur la vis de purge.
• Maintenir des rayons adéquat au boyau pour
  éviter qu'il ne se pinces.                           • Sécuriser le contenant d’huile neuve au guidon
                                                         de la moto. Immerger l’extrémité du boyau de
• Éloigner le boyau des sources de chaleur               frein dans le fluide de frein.
  pouvant l'endommager ou surchauffer l'huile
  hydraulique.                                         NOTE: Le boyau de frein ne doit pas faire de boucle.
                                                            Positionner le contenant en angle lors de l’étape
• Garder le jeu nécessaire dans le boyau entre le           qui va suivre.
  guidon et le châssis pour ne pas limiter le rayon
  de braquage de la moto.                              IMPORTANT: Pour l’étape qui suit, le boyau de
ATTENTION: Une source de chaleur importante            frein doit être immergé en tout temps dans le fluide.
près du boyau (p. ex. échappement, moteur) peut
surchauffer l'huile hydraulique du système de          • Tirer sur le piston de la seringue pour remplir le
freinage et le rendre moins performant. Le boyau de      boyau et l’étrier de frein.
frein doit contourner ces sources de chaleur.
17 | MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX

** Modèle 120SS seulement **                              SYSTÈME DE FREIN - PURGE (TOUS MODÈLES)

• Tirer le piston de la seringue jusqu’à ce qu’elle       • Retirer le couvercle de fluide de frein à la
  soit remplie puis fermer la vis de purge de l’étrier      poignée de frein de la moto.
  de frein.
                                                          • Remplir le réservoir du maître-cylindre du même
• Retirer le tube de silicone de la vis de purge.           fluide utilisé lors de l’étape précédente.
NOTE: Remettre le fluide de frein contenu dans la         • Actionner lentement le levier de frein. Ne pas
     seringue dans le contenant d’origine.                  dépasser la course du levier de ¼ à ½ de son
                                                            amplitude. Actionner le levier jusqu’à ce qu’il n’y
• Retirer le boyau de frein du contenant de fluide.         ait plus de bulle d’air visible au fluide de frein.
  Garder l’extrémité du boyau de frein vers le haut.
                                                          • Insérer de nouveau le tube de silicone à la vis de
IMPORTANT: Pendant les étapes suivantes,                    purge de l’étrier de frein. Dévisser la vis de purge
garder le boyau de frein vers le haut pour éviter la        d’environ ½ tour.
formation de poches d’air dans la ligne de frein.
                                                          IMPORTANT: Pour l’étape qui suit, vérifier le niveau
• Dévisser le boulon banjo et retirer l’œillet de         d’huile du maître-cylindre. Remplir au besoin.
  caoutchouc inséré temporairement lors de
  l’étape de dépose du frein avant.                       • Actionner le levier de frein sur toute sa course.
                                                            Vérifier la formation de bulle au fluide de la
• Insérer le boulon banjo (1) au boyau de frein (2)         seringue, lorsqu’il n’y a plus de bulle d’air
  en prenant soin de positionner un rondelle de             apparente, fermer la vis de purge de l’étrier.
  cuivre (3) au boulon, à l’intérieur et l’extérieur de
  l’embout du boyau. Voir la Figure 36.                   • Serrer la vis de purge à un couple de 5 Nm (44
                                                            lb-po). Réinstaller la protecteur de caoutchouc à
                                                            l’extrémité de la vis de purge.
                                                          • Remplir le réservoir du maître-cylindre à rebord.
                                                            Réinstaller le couvercle du réservoir et serrer les
                                                            vis selon les recommandation du manufacturier.

                                                          IMPORTANT: Remplir le réservoir à rebord avant de
                                                          mettre le couvercle pour limiter la formation d’air au
                                                          système de frein si la moto est renversée en utilisation.

                                                          VALIDATION DU SYSTÈME DE FREIN
Figure 36                                                 Effectuer le test suivant suite à l’assemblage et la
                                                          purge du système de frein.
• Engager manuellement l’assemblage du boulon
  banjo, boyau, rondelles au maître-cylindre de la        • Pomper le levier du système de frein à quelques
  moto. Serrer le boulon banjo en respectant le             reprises et bloquer le levier en position activée
  couple de serrage du manufacturier.                       pendant 24 heures.
                                                          NOTE: Utiliser une attache nylon si le maître-cylindre
                                                               n’a pas de loquet pour bloquer le levier de frein.
              AVERTISSEMENT
  Appliquer le couple de serrage recommandé au            - Si le système maintient sa pression après 24
  boulon banjo du maître-cylindre. Un couple                heures, il est correctement purgé.
  inadéquat peut causer une perte de freinage ou le
  rendre inadéquat, pouvant entraîner des                 - Si le levier s’est enfoncé après 24 heures,
  blessures graves ou la mort.                              vérifier qu’il n’y a pas de fuite de fluide
                                                            apparente aux composantes du système de
                                                            freinage. Démonter et réparer s’il y a fuite.
                                                          - S’il n’y a pas de fuite de fluide, refaire les étapes
                                                            de purge du système de frein.
MANUEL DE L’UTILISATEUR YETI SNOWMX       | 18

RÉGLAGES                                                  • Mesurer la distance (X) au point de mesure
                                                            avant (A) entre le dessus de la glissière de
ATTENTION: Les réglages du système doivent                  suspension et le sol. Figure 38.
obligatoirement être vérifiés après la première
utilisation du véhicule. L'ajustement de tige souple,
la tension de la chenille, la tension de la courroie et
la tension de la chaîne doivent être contre-vérifiés.
De mauvais réglages peuvent nuire aux
performances du système et entraîner une usure
prématurée de certaines composantes.

AJUSTEMENT DE LA TIGE SOUPLE
(SOFT STRUT)

L'ajustement de la tige souple (Soft Strut) a un
impact direct sur le comportement de la conduite
de la moto. Modifier l'ajustement de la tige selon                                                     Figure 38
les conditions de neige aura un effet radical sur le
comportement du ski.                                      • Mesurer la distance (Y) au point (B) de mesure
                                                            arrière entre le dessus de la glissière de
• Placer la moto au sol, en appui sur la lisse              suspension et le sol. Voir la Figure 39.
  central du ski et sur la chenille.

Point de mesure avant (A): Mesurer la distance
entre le dessus de la glissière de suspension et le
sol, à 25 mm (1 po.) vers l'arrière du boulon de
fixation inférieur de l'amortisseur avant. Voir la
Figure 37.

Point de mesure arrière (B): Mesurer la distance
entre le dessus de la glissière de suspension et le
sol, à 25 mm (1 po.) vers l'arrière du boulon de
fixation inférieur de l'amortisseur arrière. Figure
37.
                                                                                                       Figure 39

                                                          • Calculer l'écart entre les points arrière et avant.
                                                          Arrière (Y) - Avant (X) = 7,6 à 12,7 mm (0.3 à 0.5”).

                                                          Réaction à l’ajustement de la tige souple:
                                                          - Une rotation complète de la tige souple (Soft
                                                            Strut) en sens antihoraire diminue sa longueur
                                                            de 1,27 mm (.050”). La mesure arrière (Y)
                                                            augmente donc de 1,27 mm (.050”) par rotation.

                                                          - Une rotation complète de la tige souple (Soft
Figure 37                                                   Strut) en sens horaire augmente sa longueur de
                                                            1,27 mm (.050”). La mesure avant (X) augmente
Ajustement recommandé: La mesure au point                   donc de 1,27 mm (.050”) par rotation.
arrière de la suspension doit être de 7,6 à 12,7 mm
(0.300 à 0.500”) plus haute que la mesure au point
de fixation avant lorsque la suspension est au sol.
Vous pouvez aussi lire