NILOUFAR BANISADR PHOTOGRAPHIES - CATALOGUE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PHOTOGRAPHIES NILOUFAR BANISADR Galerie 55Bellechasse CATALOGUE 55 rue de Bellechasse - 75007 PARIS 55Bellechasse US outpost - Miami No.26 7111 north Miami Av, Fl 33150, USA Basel Art Center, Riehentorstrasse 31 4058 BASEL, Swiss 1
Green! All in… | 2009 Content Préface 5 Elle est lumière | Light She Is 8 Chaise polonaise | The Polish Chair 10 Voile d’eau | Body of the lady 14 Acte manqué | Freud 16 Ombre portée | Shadow-Man 20 L’Empreinte | The Imprint 22 Maghnaeh (Kind of Veil) 24 Green! All in… 25 Voiles aux vents | Sexy window (Paris) 26 A couvert | Under cover (Téhéran) 28 Mes Voyages | My Travels 30 Clin d’oeil 34 Dieu et mon droit 35 Icons 36 L’envers du Décors | The other side 38 The Mado project 40 Bleu et Rose | Hymen 42 Bale | Basel 44 Hommage à Magritte 46 Ainsi va le sang | Gone with the blood 48 Hommage au Martyre 49 Family, Friends and Collectors 50 Boundaries, Identity and the Public Realm 52 Media room 58 FRAME Award 59 Biography 60 5 questions 63 Gallery 55Bellechasse 64 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 3
Préface Il se nourrit de mille souvenirs de jeunesse, s’interroge sur les origines cosmopolites d’une famille morcelée, se met en scène dans le corps de la femme à tous les âges de la vie… Le travail de l’artiste iranienne Niloufar Banisadr nous invite, à travers des photographies, des films et des collages, à une réflexion sur la notion d’héritage familial et culturel de même qu’à une exploration du sort peu enviable que réservent nombre de nos sociétés contemporaines, encore aujourd’hui, à ce que Simone de Beauvoir a appelé le « deux- ième sexe ». De l’aveu même de Niloufar, qui a choisi la France comme pays d’adoption, l’ensemble de son œuvre est essentiellement le récit d’une vie, la sienne. Tantôt abstraites, tan- tôt figuratives, et toujours envoûtantes, la quinzaine de séries thématiques qu’a créées l’artiste depuis un peu plus de vingt ans puisent leur inspiration dans les multiples sensa- tions, découvertes et remises en cause qui ont jalonné à la fois ses nombreux voyages et son cheminement intérieur. L’intemporelle série intitulée Voile aux vents, par exemple, réalisée en 2011 et 2012, exprime avec un indéniable enchantement ce qu’a ressenti Niloufar, au plus profond d’elle-même, lors de l’une de ses Pâques parisiennes. Le fond de l’air était frais, le soleil brillait dans un ciel sans nuages, et l’artiste sentait monter en elle un désir d’été, une soif de liberté. Elle a alors entrouvert la fenêtre de son intimité et le souffle de son âme, repoussant le voilage immaculé, s’est faufilé au dehors pour gagner des horizons souverains. Expositions, foires internationales, articles de presse, émissions de télé, présentations en ligne : depuis plus de deux décennies, l’œuvre et sa créatrice sillonnent le monde et séduisent autant le grand public que les médias, les institutions et les collectionneurs. Et cette belle aventure, à laquelle nous sommes fiers de participer étroitement, n’est pas prête de s’arrêter. Toutes nos félicitations, Niloufar, pour le travail exceptionnel que tu as jusqu’ici réalisé, et mille fois merci pour le plaisir immense qu’il n’a cessé de nous procurer. Bertrand SCHOLLER | September 2019 5
Preface They have drawn from a thousand youth memories, probed the cosmopolitan origins of a scattered family, held in close embrace the female body at all stages of life… The works of Iranian artist Niloufar Banisadr invite us, through a large number of photographs, films and collages, to reflect upon the reality of familial and cultural legacy, as well as to explore the unenviable fate which many of our modern societies still reserve for the “second sex”, the phrase by which Simone de Beauvoir referred to womankind. As maintained by Niloufar herself, who has chosen France as her country of adoption, her entire work is predominantly the story of her own life. Sometimes abstract, sometimes rep- resentational, and always enthralling, the fifteen or so thematic series which the artist has created over the last two decades were all inspired by the countless discoveries, experiences and ponderings which have punctuated her many travels as well as her inner voyage. The timeless series entitled Sexy Window, for instance, composed in 2011 and 2012, express- es in a mesmerizing way the feelings that once took hold of Niloufar at Easter time, in Paris. The temperature outside was still brisk, the sun was shining in a clear blue sky, and a yearning for summer, a desire to be at large, were growing deep inside of the artist. So, she opened the window of her intimacy to let the breath of her soul rustle the immaculate curtain and edge its way out towards sovereignty. Exhibitions, international art fairs, press coverage, television broadcasts, online exposure: for more than two decades, the oeuvre and its creator have been travelling the world and enchanting the general public as much as the media, the institutions and the art collectors. And this unique journey, which we are very proud to be part of, is definitely bound for new, bright horizons. Congratulations, Niloufar, for the outstanding work you have accomplished to this day, and thanks a million for the great pleasure it has brought us time and time again. Bertrand SCHOLLER | September 2019 Opening of the first exhibition at 55Bellechasse, 2013 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 7
Elle est lumière | Light She Is | 1998 Je me suis concentrée sur le thème du portrait-espace. Ce qui m’a particulièrement in- téressée c’était non seulement l’effet d’un endroit sur une personne mais l’influence réciproque que peut avoir une personne sur l’espace qui l’entoure. A la fin de ma dernière année d’études à Téhéran, je devais passer une évaluation : « le jugement ». A cette occasion, j’ai exposé des photos représentant une jeune femme non voilée, dans une maison, sous un dôme. La sanction a été immédiate puisque le comité islamique trouva celles-ci provocantes. De ce fait, le comité m’a renvoyée de l’université pour une semaine. Après avoir été brièvement punie, puis m’être engagé à abandonner ce projet en cours, ce qui m’a profondément peinée, j’ai pu poursuivre mes études. J’ai décidé de travailler sur un type de chaise à l’ancienne, appelée en Iran « chaise polonaise ». No.3, 2015 No.1, 1998 No.2, 1998 I concentrated on the theme of the « portrait-within-space ». What particularly inte-rested me was not only the effect of a place on a person but the reciprocal influence that a person may have on the space that surrounds her. At the end of my last year of studies in Tehran,I had to take an examination : The subject was :« The Judgement ». On that occasion I displayed photos repre- senting a young woman, unveiled, in a house, under a cupola The consequences were immediate as the Islamic committee found them provoking As a consequence, the committee dismissed me from the University for a week. After being punished for a short time, and then commit myself to discard the current project, which deeply affected me,I was able to pursue my studies. Later, I decided to focus my work on an ancient type of chair called in Iran « The Polish Chair ». No.1, 1998 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 9
Chaise polonaise | The Polish Chair | 1999 - 2001 J’ai décidé de travailler sur un type de chaise à l’ancienne, appelée en Iran “chaise polonaise”. J’ai travaillée pendant deux ans sur ce projet pour contourner la censure. Je me suis attachée à cet objet en raison de ses caractéristiques particulières, permettant selon moi une sorte d’autoportrait. Ainsi je l’ai photographiée dans divers environnements, j’étais toujours en sa compagnie et nous avons parcouru bien des kilomètres ensemble, avec la complicité de ma mère. J’ai agencé ces photos de chaises dans un ordre précis suggérant ainsi, une histoire de passion, de justice, d’enfermement, de peur et de la liberté No.21 No.22 No.20 No.24 I decided to focus my work on an ancient type of chair called in Iran “The Polish Chair”. For two years, I worked on this project to by-pass censorship. I focused on this object because of its particular characteristics allowing, according to me, a kind of self-portrait. I thus photographed it in various environments; I always was in its company and we travelled many miles together. I organized the photos of these chairs in a precise order thus suggesting a story of passion, justice, confinement, fear and liberty. No.2 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 11
Voile d’eau | The Bather | 2002 A mon retour en Iran, influencée mes voyages en France, j’ai commencé à prendre des photos du corps d’une amie proche dans un jacuzzi. Certaine que mes actes puissent être mal interprétés, nous faisions les séances en cachette. Néanmoins, braver l’interdit nous pesait et un temps nous avons suspendu ce travail, qui ne fut finalement achevé qu’au bout de six mois sous une forme plus abstraite que nous ne l’imaginions à l’origine du « projet ». Back to Iran, influenced by my journeys in France, I began to take photos of the body of a close friend in a jacuzzi. Certain that what I did might be misinterpreted, we kept the shootings secret. However, defying a ban weighed on our minds and, for a time, we suspended this work which was only accomplished six months later in a more abstract form than we had imagined at the origin of the “project”. No.2 No.4 No.1 No.3 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 15
Acte manqué | Freud | 2004 Mes autoportraits sont mon histoire, mes sentiments, mes tensions et mes contradictions entre la culture dans laquelle j’ai grandi et celle dans laquelle je vis à présent entre orient et occident. J’ai voulu montrer par une apparence provocatrice le dualisme de mon esprit. Cette nécessité de cacher mon corps, je la vis encore comme une censure. Aujourd’hui la censure est devenue une caractéristique essentielle de l’art iranien. Elle domine tout notre art, la sculpture, la peinture, la photographie, le théatre, le cinéma ainsi que nous mêmes. Il est difficile de s’en défaire. Acte manqué face My self-portraits are my story, my feelings, my strain, and my contradictions between the culture in which I grew up, and that which I live in presently between east and west. My intent was to show through a provocative appearance the duality of my mind. This necessity of concealing my body, I still live it as censorship. Today, censorship has become an essential characteristic of Iranian Art. It predominates in all our art, sculpture, painting, photography, theatre, and cinema as well as in ourselves. It is diffcult to rid oneself of it. Danse NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 17
Acte manqué | Freud | 2004 Ko Dos / back Breath away Cross Cross Slave “Courage is not the absence of fear — it’s inspiring others to move beyond it.” Nelson Mandela Mannequin NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 19
Ombre portée | Shadow-Man | 2007 Que suis-je ? Je marche. Je pars vers nulle part, ne songeant plus qu’à épouser la pente, obéir aux injonctions du sol, aux matières. Dans le mouvement s’opère mon identification. What am I ? I walk, I leave for nowhere, Dreaming of nothing but of drifting away, Pliantly submitting to the rule of the earth and matter. It is when on the move that my identity establishes itself. No.4 No.1 Sa série de photographies sur Ombre portée est saisissante. Om, y sent la précarité de l’homme face aux éléments, naturels et artificiels, les pesanteurs d’une modernité envahissante, sans cœur ni âme, monstre de béton. Her series of photographs on « Shadow-Man » is striking. It makes one feel the precariousness No.3 No.2 of Man in front of the elements, whether natural or artificial, in front of the weight of an intrusive modernity with neither heart nor soul, a monster of concrete Jacques ATTALI | March 2013 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 21
L’Empreinte | The Imprint | 2010 Au delà de la diversité des formes, des couleurs ou des textures, ces serviettes racontent une histoire. Elles sont l’empreinte de corps délivrés de vêtements, corps offerts au repos, à l’abandon. Lourds, légers, vifs ou affairés, ces corps se relèvent, s’éloignent et laissent leur empreinte. Dans leurs sillons, les courbes de leurs plis mémorisent une posture, des sentiments, des émotions, entre présence et absence, le temps du bain. Beyond the diversity of shapes, colors or textures, these towels tell their own story. They are the imprints of unclad and unrestrained bodies. Heavy, light, lively or busy, these bodies rise, move away and leave their imprints. In their grooves and furrows, the curbs of their folds memorize a posture, feelings, emotions, between presence and absence; just the time to bathe. Composition 20.5 d Composition 9.3 a NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 23
Maghnaeh (Kind of Veil) | 2011 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 25
Voiles aux vents | Sexy window (Paris) | 2011 -2012 “Voici mon secret. Il est très simple : on ne voit bien qu’avec le coeur. “ Here is my secret. It is very simple. It is only with the heart that one can see rightly; L’essentiel est invisible pour les yeux.” What is essential is invisible to the eye.” Le petit prince The Little Prince Saint Exupery Saint Exupery NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 27
A couvert | Under cover (Téhéran) | 2012 In Iran, colourful tarps are covering buildings during repair or construction. Workers used them until it is not worth repairing them anymore because the The colours are different between areas and countries. In Teheran, colours are quite material has become too fragile. This is what fascinated the artist. Colourful flashy, mostly blue or pink, with a characteristic “carpet” pattern. tissus, used to cover, being repaired many times. Pictures focusing on details tells new stories, sometimes more than what you see at first look! Untitled Untitled NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 29
Mes Voyages | My Travels | 2015 - 2019 Niloufar Banisadr a choisi ici de superposer systématiquement son autoportrait, où elle se représente comme figure emblématique de ses origines persanes, sur des photographies de lieux, d’œuvres d’art ou d’objets qui l’ont inspirée au cours de ses voyages en Europe et aux États-Unis. L’artiste reconnaît que derrière cette série se dissimule probablement une forme d’acte manqué : l’expatriée qui, à la recherche d’une nouvelle appartenance, sait qu’elle ne pourra jamais se détourner de ses véritables racines. Khayyam, 2015 Niloufar Banisadr has here chosen to systematically superimpose her self-portrait, where she appears as an iconic representation of her native culture, on photographs of places, artworks and objects which have inspired her in the course of her European and American peregrinations. The artist acknowledges that this series probably reveals, on her part, a form of parapraxis: the uprooted, expatriated individual seeking a new sense of belonging without going as far Spiritus Sanctus, 2015 Santa Maria, 2018 Saint Véronique, 2018 How massive is the destruction?, 2016 as disowning her origins. NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 31
Water of Life, 2015 Persian, 2018 The Wall, 2017 Mme Havisham, 2015 Zartosht, 2015 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 33
Clin d’oeil | Mes Voyages | 2015 Dieu et mon droit | 2016 Clin d’œil, 2015 Duty Free, 2016 Music Jack, 2016 The Avenger, 2016 West Mysters, 2016 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 35
Icons | 2015 - 2018 Kodak, 2015 Liberty, 2015 Dieu et Mon Droit, 2016 Mona Lisa, 2016 Hard Rock, 2016 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 37
Hommage | 2015 – 2019 Dalida, 2019 Rose jardin Rodin, 2018 The Beginning, 2018 Venus, 2017 Invisible, 2015 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 39
Mado‘s Letters | 2008 - ongoing Tribute to Mado (Mrs Banisadr): the story of 65 years of letters written by my great grandmother who was French. She married an Iranian officer in Paris and they went to live in Iran, but she never returned to France! What a mystery for me, why did she never come back to France!! I was her first great-granddaughter and I learned the French language thanks to her. She (Mado) told the story of her arrival in Iran in the 1930’s, cultural shock, lifestyle, etc. I managed successfully, after the death of her best friend, to recover the majority of her letters, that tell the arrival of a modern western woman in Iran, a history of immigration or integration! 20 years later I have the feeling of go- ing through a similar experience, as I am Methode de Mado, 2016 currently living in France. Since I have lived in France I have gotten to know her more and more and understand her, but alas, she is dead! It has taken me 20 years to discover the universe of my grandma. This homage will be the story of my discovery of her love of French cul- ture, when she was a foreigner among us, but that I discovered 20 years lat- er: From her way of living as an independent woman to politics - she loved De Gaulle - through her musical tastes: classical music such as Beethoven, but also Piaf, Brel and so much more. One of her rituals was to drink coffee in a love- ly cup, which she would do every day in her Parisian-style apartment, in the center of Tehran. And finally the tremendous love she had for her « tribe »: 3 children, 11 grandchildren and 17 great grandchildren, which kept her from leaving Iran for another love: her country FRANCE! These letters tell everything and, through them, I discover the love of a “petite” (French) woman for her family. I admire her deeply, I know she is watching over me and I am hoping this homage will make her proud. Lettre de Mado, 2015 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 41
Bleu et Rose | Hymen | 2017 In this spellbinding series, the artist uses as backgrounds prosaic tarpaulins, which she photographed in her native Iran, to ingeniously address a most sensitive issue: society’s Dans cette série envoûtante, l’artiste utilise comme « toiles de fond » des bâches treatment of women, of their bodies and, as a result, of their psyches. goudronnées qu’elle a photographiées en Iran, sa terre natale. Cette matière lui a semblé Engaged by a conceptual approach blending minimalism with a clear aesthetic pursuit, tout indiquée pour illustrer la maltraitance physique, et donc psychologique, dont la femme the viewer gradually realizes, from one image to the other, that the wounds and pains fait trop souvent l’objet. inflicted on a young woman’s most intimate anatomy will not only leave on the victim a À la fois minimaliste et préoccupée d’esthétique, l’approche conceptuelle de cette série durable physical mark, but also have on her a profound and long-lasting psychological nous fait prendre conscience, au fil des œuvres, que les blessures et la douleur infligées impact. aux parties les plus intimes de l’anatomie d’une jeune femme marquent leur victime d’une empreinte physique et psychologique qui peut être à la fois profonde et durable. Untitled Untitled NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 43
Bâle | Basel | 2017 - 2019 Untitled “ Listen to the inner light, it will guide you, listen to inner peace, it will feed you, listen to inner love, it will immortalise you.” Sri Chinmoy Untitled NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 45
Hommage à Magritte | 2019 Si la photo ne saurait mentir, compte tenu de son objectivité, elle n’est pas le froid miroir que nous renvoie la technologie. Elle capte avant tout des images habitées, c’est-à-dire, empre- intes des sensations ourdies par la main et l’esprit qui les ont générés. Niloufar Banisadr appartient à cette catégorie d’artiste requise par les mirages du réel, qu’elle revisite à sa manière fluide et métaphorique. Rompue aux aménagements structurels et aux manipulations les plus exigeantes, elle n’a pas cédé à l’image de constat, mais a levé une ronde de visions allégoriques, axées sur le mouvement et les incidences de la lumière. En résulte une succession de formes ventilées et de voilages tremblé, où s’immiscent certains symboles du pays au loin. Néanmoins, l’Iran n’est pas le seul objet de la quête d’harmonie de Niloufar, car d’autres fois se profilent des dispositifs géométrisants, dédoublés ou en surimpression, à l’architecture légèrement grillagée, qui déclinent plusieurs angles de perception. Plus avant, entre deux rideaux à rayure ou bien à même le support, s’intercalent deux ballons colorés en suspen- sion, qui à la fois créent des tensions par leur décalage, et portent au rêve en versant du côté d’un surréalisme dans le sillage de Magritte. Sauf qu’ici, ce n’est pas la légende qui importe, mais le talent de la photographe. Au fil de ces séquences signifiantes et contrastées, où l’on sent la maîtrise de l’œil Hommage à Magritte, 2019 enregistreur, se dégagent une élégance et une justesse dans les cadrages et le rendu iconographique, qui réverbèrent ce qu’il y a d’unique dans une œuvre : la présence. Gerard XURIGUERA | September 2019 Hommage à Magritte, 2019 Hommage à Magritte, 2019 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 47
Ainsi va le sang | Gone with the blood | 2004 - 2014 Hommage au Martyre | 2019 NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 49
Family, Friends and Collectors 2013 – 2019 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 5 6 7 8 8 9 10 9 10 11 11 12 13 12 A 12 B 13 14 1. Nicolas Sirkis (Indochine), 2. Alain Delon, 3. My sister & My Dad, 4. Orlando, 5. french collectors, 6. Chantal Thomass, 7. Sarah Doraghi, 1. Elisabeth Hedreen, 2. Lynn Hubbard and David Zapolski, 3. Rita Ergari, 4. Niloufar and Daniel Siboni, 5. Josiane Gaude, 6. With Paul Allen, 7. John Kerry, 8. Bertrand et ses 2 fils (Louis-Adrien et Arpad) 9. Wajdi Mouawad, 10. With my Mum, 11. Agnes Gund, 12. Thaddaeus Ropac, 13. Ghislaine and Pierre (Elio) 8. Famille Louis Schweitzer, 9. Eve & Adele, 10. Petit Journal Canal+, 11. Roshan Daryabi, 12 A. Hans&Victoria Mautner &Niloufar, 12 B. Collectors from Hawaii, 13. Shepard Fairey (OBEY), 14. François-Xavier Demaison 51
1 2 3 4 15 16 17 18 5 6 7A 6B 19 19A 19B 20 8 9 10 21 22 23 24 11 12 13 14 25 26 27 28 1. Jenny and Morne Du Plessis, 2. Puff Daddy, 3. Francois Dauteuil, 4. Johnny, 5. Kamiar Maleki, 6. English collector, .7A. Denize and Pierre Darier, 15. Victoria Abril , 16. Olivier Morice, 17. Bruno Roche, 18. Fraizier King, 19. Diane & Margot, Dupond Dhidap, 19A. Yves Bremond, 19B. Marc Glovsky 7B.Hans Mautner and Ladan Niami, 8. Gerard Xuriguera, 9. Rachida Dati, 10. Seattle collector, 11. William Tomita, 12. Marianne & Isabelle Baysan, 20. Orlande & Bernard Demeure, 21. Monique, 22. Victoria Mauntner, 23. Evelyn Levy, 24. Danish collectors, 25. Ute & Claus Liesenfeld, 13. English collector, 14. Hamid R. Moghadam with wife 26. Richard Hookway,27. Miami collectors, 28. Delphine Dumont (Hangar Art Center) 53
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 5A 5B 6 7 9 10 11 12 8A 8B 9 10 13 14 15 11 12 13 14 1. Niloufar, 2. Georgina Alioth, 3. Jean-Daniel Lorieux, 4. Geneviève and Arpad Scholler, 5. Italian collectors, 6. Swiss Collectors, 1. Jean-christophe Despieds, 2. Micheline Chaban Delmas, 3. Niloufar & Catherine Schwaab, 4. Alain Bose et sa femme, 5A. Fred & Freddie Chenais, 7. Isabelle Peribere&Pascale Roux de Bezier, 8. Turkisch collector, 9. India Mahdavi, 10. German collector, 11. Shahla & Francois Sarkozy, 5B. Diane Laurent & Niloufar &Thierry Prand, 6. Benoit Peribere, 7. Rideau 55, 8A. Mr. Mme Gonzalez De Castejon, 8B. Laurent, 12.Philippe Herbette, 13. Niloufar, 14. Carlos, 15. Bertrand Scholler & Niloufar & Jacques Attali 9. Philippe Chaudrée&Anne katherine Meeus, 10. Isabelle & Fabrice Giroulet, 11. Bill & Aliso, 12. Olivier Rolland, 13. Yves Bremond, 14. Swan framed(cadrée this photo14) 55
Museum Shows Boundaries, Identity and the Public Realm BRAVE curated by Maria DIAZ REY Niloufar Banisadr and 55Bellechasse are guests of Museum de Lugo | January-March 2018 conference : Art for Tomorrow 2017 in Doha Arnaud Seller Farah Nayeri Photo Brussels, Festival 2017 Bilbao Solo Show Dorcam Le Hangar Curated by Delphine Dumont October 2016 March 2018 Michelle &Luc Freché The women Lunch Flore Mayoral, Marcelo Liobell, Carol Damain, Ania Maria Rodriguez Museum Van Gogh (Mesdag Collecte) Conference AssetVault Magic of Persia Auction Netherlands | 2015 Emerging Market Art,London, June 2017 Monaco, July 2017 Team Van Gogh Museum Rebecca Wilson (Saatchiart), Flora Alexandra Ogilvy(artviste), Abha Housego (Saffronart) NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 57
Media Room FRAME Award 2018 Niloufar BANISADR has received, in was chosen unanimously! INTERVIEW Af Louise Jørgensen PARIS, the first “special AWARD of the We recommend you to discover this genu- ET BARN AF REVOLUTIONEN Jury” ever given by FRAMExperience ine artist, few of her iconic works are already Iranskfødte Niloufar Banisadr tager os med en tur tilbage til hendes barndoms Iran, til mødet mellem Øst og Vest i et land og en kultur der har gennemlevet store omvæltninger over de sidste hundrede år. The “special AWARD of the Jury” is given widely re known, and are part of some of N to artists whose work has always shown prominent collections. iloufar Banisadr kom til verden i der tidligere havde været fængslet for sin Tharan, Iran, i 1973. Hun blev født kritik af shahen, indtog pladsen som Irans ind i en traditionel, konservativ første religiøse leder. Iran var nu en islamisk iransk familie og voksede op under den republik og Khomeini styrede landet frem iranske revolution i slutningen af 1970erne til sin død i 1989. Efter revolutionen fulgte the capability to renew itself at a frequent og Iran-Irak-krigen i 1980’erne. Iraks angreb i 1980 og den efterfølgende krig varede frem til våbenhvilen i 1988. Kri- Revolutionen gen kostede over 500.000 mennesker livet Niloufar Banisadr tager os med på en form og satte tydelige spor på begge lande og for exodus til hendes kaotiske, men elskede deres befolkning. Tehran. Til det sted der er lige dele nært og fremmed. Alt kan ske pace, while always being in line with the Da Niloufar Banisadr kom til verden, var Som en del af en traditionel iransk familie Iran styret af Irans sidste Shah, 2. Monark oplevede Niloufar Banisadr en stor del af de af Pahlavi-dynastiet, Mohammad Reza Pah- ændringer, der fulgte regimets fald. Nogle lavi. Siden sin indsættelse i 1951 havde Mo- familiemedlemmer blev fængslet under hammad Reza Pahlavi transformeret Iran til revolutionen, andre flygtede og nogle blev et autokratisk, vestligt orienteret monarki. endda sendt i døden. Som hun selv for- Shahen videreførte sin fars arbejde og førte mulerer det, så bærer hun i dag arrene fra artist life and connected with the world Iran mod økonomisk vækst, sekularisering disse hændelser med sig: og modernisme. ”Hvis man tænker på den iranske revolu- Men Mohammad Reza Pahlavi førte et tion, så er det klart, at det havde og fortsat Niloufar Banisadr:, ”Freud”, 2004. strengt regime og en stram censurpolitik. har en stor indflydelse på min kunst og hele Det skønnes at han, for at beskytte sin posi- mit liv. Min kunst og mit liv kan ikke adskil- tion, havde mere end 2000 politiske fanger i les. De hænger sammen. Men jeg må nok slutningen af hans regeringstid. indrømme, at når man oplever så ekstreme (politic, social, economic, environmental, I takt med storindustriens vækst led hændelser i sit liv, kommer det den kunst- købmandsøkonomien. Skellet mellem rig neriske inspiration til gode.” og fattig voksede, og det førte til oprør fra Oplevelserne i Tehran har givet Niloufar den urbane befolkning og den religiøse høj- Banisadr en vished om, at alt kan ske. Godt refløj. Oprøret eskalerede og resulterede i som ondt. Hun finder en frihed i denne vis- en militær undtagelsestilstand i Iran. Den hed. Det gør hende til en kvinde der kan 16. januar 1979 blev shahen tvunget til at vælge til og fra i sit liv. Alligevel beskriver technology, etc.). The pieces must be strik- Niloufar Banisadr, trække sig fra magten, og den fundamen- hun, hvordan hun føler sig splittet mellem ”The Polish Chair”, 2001. talistiske og islamiske Ruhollah Khomeini, den Mellemøstlige kultur og Vesten. Igen- Side 26 Magasinet Kunst Magasinet Kunst Side 27 ing from a contemporary perspective and should be seen as strong enough to remain so for many years to come. We also con- sider it from an historical perspective, and wonder if it would have been also seen as strong many years ago, if technology was available to make it possible. Clearly for those who know the works of Niloufar Banisadr, they can assess why she 59
Niloufar BANISADR Art Market Sanfrancisco, USA Art Photo Barcelona, Barcelona, Spain Art New York, New York, USA Photo londo, London, UK Born in 1973, Tehran, Iran, Lives and works in Paris. Frame Basel, Basel, Switzerland Art Market Hamptons, UK Seattle Art Fair, Seattle, USA Contemporary Istanbul, Turkey PERSONAL EXHIBITIONS Art Market Budapest, Hungary Frame Experience, Paris, France 2019 Frame Basel, Basel, Switzerland Fotofever, Paris, France Frame Experience, Miami, USA Hommage à Magritte, Galerie 55Bellechasse, Paris, France The Invisible Women, curator C. Damian, USA Fotofever, Carousel du Louvre, Paris, France 2018 Aipad, New York 2017 Art Miami, Miami, USA SOFA Chicago, USA 2017 Fotofever, Carousel du Louvre, Paris, France PhotoBrussels Festival, Brussels, Belgium YIA Paris, Paris, France Cube Art Fair, Brussels, Belgium Seattle Art Fair, USA Art Market, Hampton, USA Seattle Art Fair, USA Art Pampelonne Ramatuelle, France Art Salzburg Contemporary, Austria Under cover, Gallery 55Bellechasse (Iranians+1) Paris Scope, Basel, Swizerland YIA Basel, Switzerland Photo London, London, UK Art New-york, New York,USA Galerie Immix, Paris, France AIPAD, New York, USA Art Market San Francisco, USA YIA Bruxelles, Brussels, Belgium Maastricht – during TEFAF, Nederlands Art Boca Raton, Miami, USA Yia Maastricht, Netherlands 2016 Art 16, Art Fair, London, United Kingdom Scope New York, USA Art Wynwood, Miami, USA Art Paris, Grand Palais, Paris, France Art Capital, Grand Palais, Paris, France London Art Fair, UK Fotofever, Carousel de Louvre, Paris, France Art Miami, Palm Beach, Miami, USA Mois de la photo Off, 55Bellechasse, Solo Exhibition, Bilbao, Spain Ci Contemporary Istanbul,Turkey Paris, France The Solo Project Basel, Basel, Switzerland 2016 Scope Miami , Miami, USA Contemporary Istanbul, Turkey 2015 Art Paris, Grand Palais, Paris, France Art Fair Cologne, Cologne, Germany YIA Art Fair, Paris, France Copenhagen Art Fair, Denmark Art Copenhagen, Copenhagen, Denmark Art New-York, USA 2014 Fotofever ,Carrousel du Louvre, Paris, France Art Boca Raton, Boca Raton, USA YIA art fair, Brussels, Belgium 2013 Rétrospective 1998-2013, 55Bellechasse Gallery, Paris, France Scope, New-York, USA Art Wynwood, Miami, USA 2012 “Here..There…”, Etemad Gallery, Tehran, Iran Art Palmbeach, Palm Beach,USA 2010 “Imprint” ,Cuadro Gallery, Dubai, UAE Opening 55Bellechasse gallery outpost, Miami, USA 2010 “Imprint”, Spéos Gallery, Paris, France. 2007 “Homage to Madeleine Riboulet (Mme Banisadr)”,NegPos Gallery, Nîmes, France 2015 Context Miami, USA Fotofever, Paris, France 2001 “History of Polish Chair”, Art Assar Gallery, Tehran, Iran YIA, Paris, France Art Silicon Valley, San Mateo, USA Art Fair, Koln, Germany Art Miami NY, New-York, USA GROUP EXHIBITIONS Scope Basel, Switzerland Art Southampton, USA 2019 Cornette de Saint Cyr, Paris Frame Experience, Miami, USA Scope New-York, USA Art Wynwood, Miami, USA Persona Frame, Paris Art Market Budapest, Hungary THE (UN)SCENE, New-York, USA Musée Van Gogh (Mesdag collectie Art Market Budapest, Hungary Schimming Gallery, Hamburg, Germany Den Haag), La Haye, Netherlands Gallery 55Bellechasse, Paris, France Frame Experience, Miami, USA Frame Experience, Basel Frame art Fair, New York, USA 2014 Scope,(during Art Basel), Miami Fl, USA Scope Basel, Bâle, Switzerland Frame Experience, Miami, USA Angel Orensanz Foundation (Frame NY) Amsterdam Art Fair, Nederlands Cutlog NY, New-York, USA Frame Basel, Basel, Switzerland Copenhagen Art Fair, Denmark Scope NY, New-York, USA 2018 Art Palm Beach, Miami, USA London Art Fair, London, UK 2013 Wynwood, during Art Basel, Miami Fl, USA Art Capital, Paris, france Art Wynwood, Miami. USA Festival Iran Eternel, Ramatuelle, France Volta New York, New York, March Art on Paper, New York, USA Summer exhibition on the French Riviera, Nouchine Gallery, Beaulieu, France NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 61
2012 Tessellation Make Up, Istanbul, Turkey 5 questions “Imprint”, NegPos Gallery, Nîmes, France Quelles sont vos inspirations ? 2011 La Quinzaine culturelle Iranienne, Strasbourg, France 2009 Les voyages, toutes les nouveautés, parfois le passé et l’envie de rendre hommage à mes “Voice of vision”, Spéos Gallery, Paris, France ancêtres, mes souvenirs d’enfance, ma famille... 2007 Buenos Aires photo 07, Buenos Aires, Argentine Arténîm, Nîme, France Si vous deviez définir votre oeuvre en 5 mots ? 2003 Dress and nudity, Stimultania Gallery, Strasbourg, France Narrative, statique, apaisante, sereine et sensuel. Ateliers Ouverts Stimultania, Strasbourg, France Exhibition’s Festival at Palais Universitaire, Strasbourg, France Quel est le meilleur outil pour réaliser une oeuvre ? Plusieurs : l’observation, l’imagination et surtout avoir l’esprit libre 2001 City Photography Museum Tehran, Iran Contemporary Photographers, Art Assar Gallery, Tehran, Iran Quel message souhaitez-vous faire passer à travers votre art ? 2000 Exhibition organized by the Canadian Embassy in Tehran for celebration Raconter mes propres histoires, et des histoires en général. of International Women’s day, Barg Gallery, Tehran, Iran. “L’ Art dans le Monde”,a representation of young artists from different continents, Comment doit être une galerie d’art de nos jours pour présenter vos oeuvres? Paris, France. Elle doit respecter le choix de l’artiste, et encourager celui-ci à travailler librement. La confiance et la compréhension doivent être mutuelles. En outre, une galerie doit avoir une LITERATURE identité claire. – The New Collectors Book 2016 - Publisher Basak Malone LLC - P76 -77 – Catalogue Nº1 - Nº1Bis - Nº14 - Nº22 - Nº22Bis - Publisher 55Bellechasse – Chose en Soi - 2016 - Publisher 55Bellechasse – Fired Up ! Ready to Go ! )finding beauty, demanding equity : and African American life in What are your inspirations ? Art / the collection of Peggy COOPER CAFRITZ) RIZZOLI Electa - Feb 2018 - 288 pages My travels, all novelties, sometimes the past and the desire to pay tribute to my ancestors, my childhood memories, my family... COLLECTIONS The Museum of Modern Art, Rio de Janeiro (MAM), Brazil; Switzerland Foundation (Pierre If you had to define your work in 5 words ? Darier), Cooper-Cafriz-Duke Ellington Foundation, USA; Agnes Gund (ex chairman Moma Narrative, static, soothing, serene and sensual.. &Ps1); Schnitzer Museum, Oregon Portland USA; Cisneros Foundation (Miami, USA) Private collections : France, Switzerland, USA, Belgium, Netherlands, Germany, Côte d’Ivoire, What is the best tool to create a work? Dubai, Turkey, Chine, Liban, Iran, UK, Canada, Spain, Brasil, Japan, Russia, Photography Several : observation, imagination and above all having a free spirit. Museum Turin (Italy) EDUCATION What message do you want to convey through your art? 2004 – 2006 Master’s Degree in Visual Arts, Marc Bloch University, Strasbourg, France. Tell my own stories, and stories in general. 2004 – 2005 Diploma in Professional Photography from Spéos Private School, Paris, France. 2002 – 2003 Bachelor’s Degree in Cinema and Audio-Visual Arts, Marc Bloch University, How must an art gallery be today to present your work ? Strasbourg, France. It must respect the choice of the artist, and encourage him/her to work freely. 1995—2001 Bachelor’s degree in photography, Azad University, Tehran, Iran. The trust and understanding should be mutual. In addition, a gallery must have a clear identity. NILOUFAR BANISADR 55Bellechasse 63
Galerie 55Bellechasse Bertrand Scholler et Hans Mautner ont, entre eux, plus de 60 ans d’expériences profession- nelles, en tant que banquier, cadre supérieur, et conseiller financier et stratégique, ainsi ils n’ont cessé de contribuer au développement d’entreprises internationales. En parallèle, l’un comme l’autre ont réuni des collections significatives d’artistes contemporains. Depuis 2013, bertrand et Hans se sont associés à 55Bellechasse afin de participer à l’émergence d’une quinzaine d’artistes internationaux. Leur approche d’entrepreneurs cherche à combiner certains des aspects historiques et traditionnels de la profession de marchand d’art et une approche plus actuelle et internationale sur les questions qui ont été influençant cette activité depuis au moins une décennie; dont les nouveaux media et les foires d’Art Contemporain. En 2016, 55Bellechasse a inauguré sa première galerie à l’international, à Miami Little River (7111st North Miami Avenue) et d’autres projets d’implantations sont programmés.” Bertrand Scholler and Hans Mautner have, between them, more than 60 years of career experiences, as banker, senior executive, and financial and strategic consultant, and have contributed to the development of international companies, as well as meeting and collecting contemporary artists. Since 2013, they have partnered in 55Bellechasse to participate in the emergence of fifteen international artists, with an approach that endeavors to combine some of the historic and traditional aspects of the art dealer’s profession and a more entrepreneurial and international approach to the issues which have been influencing this business for at least a decade. Founding Partners: Jacques Attali, Niloufar Banisadr, Laure and Kader Belarbi, Sophie and Gilles Breem, Freddy and Frédéric Chesnais, Jerzy Ciszewski, Renée and Léonard Feinstein, Luc Karsenty, Anne and Olivier de Lagarde, Victoria and Hans Mautner, François Sarkozy, Marie-Aude Scholler Limited edition of 750 copies. ©Galerie 55Bellechasse - 2019. All rights reserved – No part of this publication can be used or reproduced in any way without written permission of Copyright holder. Publisher : Bertrand SCHOLLER for Gallery 55Bellechasse. Printed in Slovakia. Design : Peter Papanek and Bertrand Scholler 65
« Ecrire une Histoire Exclusive et Ambitieuse autour d’Artistes de Talents et dont nous serons fiers, à Paris et ailleurs, avec vous » « To write an Exclusive and Ambitious Story, with you and around Talented Artists of which we will be proud, in Paris and elsewhere. » Galerie 55Bellechasse - Paris7 55 rue de Bellechasse - 75007 PARIS Ouvert du lundi au samedi de 10h à 20h Et sur R.D.V. au 0175573939 www.55Bellechasse.com info@55Bellechasse.com 55Bellechasse US outpost - Miami 7111 north Miami Av, Fl 33150 Basel Art Center Riehentorstrasse 31, 4058 Basel, Swiss
Vous pouvez aussi lire