NORMIERUNGS- UND FORSCHUNGSSTRATEGIE 2014-2018 STRATÉGIE DE NORMALISATION ET DE RECHERCHE 2014-2018
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
DE FR Inhaltsverzeichnis Sommaire EINLEITUNG Seite INTRODUCTION 1. Ausgangslage 3 1. Situation initiale 2. Statutarische Pflichten des VSS 2. Obligations statutaires de la VSS dans le im Bereich Normierung und Forschung domaine de la normalisation et de la recherche 3. Rechtliche Aspekte 4 3. Aspects juridiques 3.1. Vorbemerkungen 3.1. Remarques préliminaires 3.2. Bedeutung technischer Normen im Gefüge 5 3.2. Importance des normes techniques dans le tissu der privaten Normenwerke des recueils de normes privés 3.3. Auswirkungen auf die Normierungsstrategie 6 3.3. Incidences sur la stratégie de normalisation STRATEGIE 2014 – 2018 STRATÉGIE 2014–2018 4. Grundstrategie, Ziele und Massnahmen 7 4. Stratégie de base, objectifs et mesures 4.1. Grundstrategie 4.1. Stratégie de base 4.2. Ziele 4.2. Objectifs 4.3. Strategische Massnahmen 8 4.3. Mesures stratégiques 5. Strategie für die Normierung 9 5. Stratégie pour la normalisation 5.1. Normen (SN, EN, ISO, EN ISO, ENV, ISO/TS, 5.1. Normes (SN, EN, ISO, EN ISO, ENV, ISO/TS, CEN/TS, CEN ISO/TS, ISO/TR, CEN/TR, CEN ISO/TR CEN/TS, CEN ISO/TS, ISO/TR, CEN/TR, CEN ISO/TR, einschliesslich Nationaler Elemente) y compris Éléments nationaux) 5.2. Weitere Publikationen: Schweizer Regeln (SNR) 10 5.2. Autres publications: Régles suisses (SNR) ainsi sowie Richtlinien, Leitfäden, Merkblätter, que directives, guides, fiches techniques, Handbücher manuels 6. Strategie für die Forschung 12 6. Stratégie pour la recherche 6.1. Unterstützung und Förderung der UVEK- 6.1. Soutien et promotion des recherches du DETEC Forschungen im Strassen- und Verkehrswesen dans le secteur de la route et des transports 6.2. Unterstützung der Forschungen von 6.2. Soutien des travaux de recherche d’organisations Partnerorganisationen partenaires 7. Prozesse 13 7. Processus 7.1. Normierungsprozess 7.1. Processus de normalisation 7.2. Weitere Publikationsprozesse (SNR sowie 7.2. Autres processus de publication (SNR ainsi que Richtlinien, Leitfäden, Merkblätter, Handbücher) directives, guides, fiches techniques, manuels) 7.3. Forschungsprozesse 14 7.3. Processus de recherche 7.3.1. Forschungen im Strassen- und Verkehrswesen 7.3.1. Recherches dans le secteur de la route et vom UVEK finanziert des transports financées par le DETEC 7.3.2. Forschungen im Strassen- und Verkehrswesen 15 7.3.2. Recherches dans le secteur de la route et des trans- von Partnerorganisationen finanziert ports financées par les organisations partenaires 8. Umsetzung Normierungs- und 15 8. Mise en œuvre de la stratégie de normalisation Forschungsstrategie im Milizsystem et de recherche dans le système de milice 8.1. Milizsystem 8.1. Système de milice 8.2. Umsetzung Normierungs- und 8.2. Mise en œuvre de la stratégie de normalisation Forschungsstrategie et de recherche 8.3. Mittel zur Umsetzung 16 8.3. Moyens de mise en œuvre 8.3.1. Normen und weitere VSS-Dokumente 8.3.1. Normes et autres documents VSS 8.3.2. Verbreitung Fachwissen aus Normen und 8.3.2. Diffusion des connaissances techniques tirées weiteren VSS-Dokumenten des normes et autres documents 8.3.3. VSS-Kompetenzzentrum 17 8.3.3. Centre de compétences connaissances Fachwissen techniques de la VSS 8.3.4. Finanzierung 8.3.4. Financement Anhänge ANNEXES Anhang 1: Prozessablauf Normierung 18 Annexe 1: Déroulement du processus de normalisation Anhang 2: Prozessablauf Forschung 19 Annexe 2: Déroulement du processus de recherche 2 Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche
EINLEITUNG INTRODUCTION 1. Ausgangslage 1. Situation initiale Der Verband VSS wirkt in einem sich laufend verändernden L’association VSS opère dans un environnement économique und entwickelnden Geschäftsumfeld. Diese Veränderungen en évolution constante. Ces changements doivent être enre- müssen registriert und beurteilt werden, um sich in diesem gistrés et évalués afin de se comporter et de se positionner de Geschäftsumfeld richtig zu verhalten und zu positionieren. manière adéquate dans cet environnement. Mehrfach registriert und diskutiert lassen sich zusammenge- Consignées et discutées à de multiples reprises, voici en résu- fasst einige Veränderungen im Umfeld mit Einfluss auf den mé quelques évolutions ayant une incidence sur le domaine VSS-Kompetenzbereich Normierung wie folgt erkennen: de compétence normalisation de la VSS: • Verlagerung der Schwerpunkte bei den Fragestellungen • Déplacement du centre de gravité des problématiques im Strassen und Verkehrswesen en matière de route et de transports • Neue Themenbereiche: Mobilität, Energie, Klima, • Nouvelles thématiques: mobilité, énergie, climat, Baustellen, etc. chantiers, etc. • Immer mehr Partner die im Strassen- und Verkehrs- • Nombre croissant de partenaires opérant dans le secteur wesen agieren de la route et des transports • Verschärfte Konkurrenz um Fachkompetenzen und • Concurrence accrue autour des compétences techniques deren Führungsanspruch et des prétentions au leadership en la matière • Fluktuationen bei den Forschungsmitteln. • Fluctuations des moyens financiers attribués à la recherche. • Knappere Finanzen bei Städten und Gemeinden, • Réductions des ressources financières des villes et des teilweise auch bei Kantonen communes, parfois aussi des cantons • Vakuum im Bereich der praxisorientierten Aus- und • Vide dans le domaine de la formation et formation Weiterbildung im Strassen- und Verkehrswesen continue axée sur la pratique dans le secteur de la route • Intensive europäische Normierung. et des transports • Normalisation intensive à l’échelle européenne. Daraus ergeben sich in der Praxis folgende direkten Konse- quenzen im Bereich des VSS-Kerngeschäfts Normierung und Cela engendre en pratique les conséquences directes sui- Verbreitung der Norminhalte: vantes dans le cœur de métier de la VSS, la normalisation, • Schwierige Sicherstellung der Aktualität und Voll- ainsi que pour la diffusion du contenu des normes: ständigkeit des umfassenden Normenwerkes • Difficulté d’assurer l’actualité et l’exhaustivité du vaste • Dringender Nachholbedarf der Normierung in recueil de normes einzelnen spezifischen Bereichen • Besoin urgent de rattrapage pour la normalisation dans • Fehlende Aus- und Weiterbildung von hohem Niveau certains domaines spécifiques im Strassen- und Verkehrswesen. • Manque de formation et formation continue de haut niveau dans le secteur de la route et des transports. Eine zukünftige erfolgreiche Tätigkeit im Bereich des Kern- geschäfts Normierung und Verbreitung von Fachwissen der À l’avenir, opérer avec succès dans le cœur de métier de Norminhalte erfordert ein entsprechendes, zeitgerechtes l’association, la normalisation, ainsi que pour la diffusion du Reagieren auf die Veränderungen und ein verstärktes öffent- contenu technique des normes exigera de réagir aux chan- liches Auftreten mit neuem Fachwissen, was mit der vorlie- gements de manière appropriée et en temps utile, et d’appa- genden Normierungs- und Forschungsstrategie erfolgen soll. raître davantage publiquement avec de nouveaux savoirs techniques; c’est l’objet de la présente stratégie de normali- sation et de recherche. 2. Statutarische Pflichten des VSS im 2. Obligations statutaires dans le domaine Bereich Normierung und Forschung de la normalisation et de la recherche «Der VSS bezweckt die Förderung eines nachhaltigen Ver- «La VSS a pour but de promouvoir un développement durable kehrswesens und der entsprechenden Infrastrukturanlagen in des transports et de leurs infrastructures au point de vue technischer, ökonomischer und ökologischer Hinsicht durch: technique, économique et écologique, par: • Erarbeitung, Veröffentlichung und Vertrieb von […] • l’élaboration, la publication et la commercialisation de […] Normen (SN, EN, ISO, EN ISO, ENV, ISO/TS, CEN/TS, CEN normes (SN, EN, ISO, EN ISO, ENV, ISO/TS, CEN/TS, ISO/TS, ISO/TR, CEN/TR, CEN ISO/TR einschliesslich CEN ISO/TS, ISO/TR, CEN/TR, CEN ISO/TR, y compris Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche 3
Nationaler Elemente), SNR, Richtlinien, Regelwerke, Leit- Éléments nationaux), SNR, directives, réglementations, fäden, Merkblättern, Handbüchern, Büchern […] guides, notices, manuels, livres […] • Veranstaltung von zertifizierten Weiterbildungskursen, • l’organisation de cours certifiés de formation continue, de Fachtagungen, Workshops, Kongressen, Studienreisen journées techniques, d’ateliers de travail, de congrès, de und dergleichen voyages d’études, etc. • Förderung der Forschung und Entwicklung in allen • l’encouragement à la recherche et au développement dans Fragen, die mit der Planung, der Projektierung, dem tous les domaines relatifs à la planification, à l’établisse- Bau, dem Betrieb, dem Unterhalt, der Nutzung und dem ment des projets, à la construction, à l’exploitation, Rückbau von Strassen- und Verkehrsanlagen zusammen- à l’entretien, à l’utilisation et à la déconstruction des hängen» (Statuten des VSS, Art. 2). infrastructures de transport» (statuts de la VSS, art. 2). Das bedeutet für den Bereich Normierung und Verbreitung Dans le domaine de la normalisation et de la diffusion du der Normeninhalte: contenu des normes, cela signifie: • Generierung von Norminhalten durch VSS-Fachorgane • Production de contenus de normes par les organes tech- anhand von Fachwissen und Grundlagenwissen aus niques VSS sur la base de l’expertise technique et des Forschung und Entwicklung der Praxis. Gesucht sind connaissances fondamentales issues de la recherche et du praxisorientierte Werkzeuge und Hilfsmittel zur einheit- développement pratique. On a besoin d’outils et d’aides lichen und optimalen Anwendung bei allen Tätigkeiten axés sur la pratique, destinés à être appliqués de manière im Strassen- und Verkehrswesen der Schweiz homogène et optimale dans toutes les activités exercées • Gezielte und rasche Verbreitung der Norminhalte und des dans le secteur de la route et des transports en Suisse zugehörigen Fachwissens durch VSS-Aus- und Weiterbil- • Diffusion ciblée et rapide du contenu des normes et des dung zur Umsetzung in der Praxis und zur Förderung des connaissances techniques correspondantes par la forma- Wissens und Könnens der Verbandsmitglieder. tion et formation continue dispensée au sein de la VSS, pour leur mise en œuvre dans la pratique ainsi que pour Das bedeutet für den Bereich Förderung der Forschung und promouvoir l’expertise et le savoir-faire des membres de Entwicklung: l’association. • Erkennen, evaluieren und priorisieren der Forschungs- bedürfnisse ausgerichtet auf die jeweiligen Strategieziele Pour le domaine encouragement à la recherche et au dévelop- • Unterstützung der unabhängigen Forschungsstellen bei der pement, cela signifie: Gesuchstellung von Forschungsvorhaben als Grundlagen • Identifier, évaluer et prioriser les besoins en matière de für Normen, Dokumentationen und Grundlagenwissen recherche en fonction des différents objectifs stratégiques • Mitarbeit bei der Begleitung von Forschungsaufträgen • Soutenir les organismes de recherche indépendants des UVEK und Partnerorganisationen. lors du dépôt de demandes pour des projets de recherche qui étayeront des normes, des documentations et des connaissances fondamentales • Collaborer à l’accompagnement de mandats de recherche du DETEC et d’organisations partenaires. 3. Rechtliche Aspekte 3. Aspects juridiques 3.1. Vorbemerkungen 3.1. Remarques préliminaires Die folgenden Feststellungen und Folgerungen sind dem für Les observations et les conclusions ci-dessous sont tirées du den VSS von der Nater Dallafior Rechtsanwälte AG erstellten mémorandum «La hiérarchie des sources du droit – en inté- Memorandum «Die Hierarchie der Rechtsquellen – unter Einbe- grant et en tenant compte en particulier des normes et directives zug und besonderer Berücksichtigung von technischen Normen techniques», établi pour la VSS par la société Nater Dallafior und Richtlinien» entnommen. Rechtsanwälte AG. Die folgenden Teile dieses Memorandums konzentrie- Les parties du mémorandum ci-dessous se focalisent sur les ren sich auf die Erkenntnisse zu den VSS-Normen, deren connaissances relatives aux normes VSS, leur importance Bedeutung in der Praxis und deren Hierarchiestellung dans la pratique, et leur positionnement hiérarchique par gegenüber Richtlinien und Empfehlungen vom Staat, staat- rapport aux directives et recommandations de l’État, des lichen Organisationen und Verbänden oder privaten Orga- organisations et associations publiques ou des organisations nisationen. privées. Alle nachfolgenden Auszüge sind aus dem Originalmemoran- Tous les extraits mentionnés sont tirés du mémorandum ori- dum (Zusammenfassung) – zum Teil gekürzt – zitiert, mit ginal (résumé) – partiellement condensé – à l’exception du Ausnahme des Abschnittes 3.3 «Auswirkungen auf die Nor- paragraphe 3.3 «Conséquences sur la stratégie de normali- 4 Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche
mierungsstrategie», welcher speziell den Bezug zur neuen sation», qui examine spécifiquement le lien avec la nouvelle Normierungs- und Forschungsstrategie beleuchtet. stratégie de normalisation et de recherche. «Normen sind Regeln, die den Betroffenen für bestimmte Situa- «Les normes sont des règles qui prescrivent une certaine attitude tionen ein bestimmtes Verhalten vorschreiben. Neben den vom aux personnes concernées dans certaines situations. Parallè- Staat erlassenen Normen gibt es auch private Normenwerke. lement aux normes édictées par l’État, il existe des recueils de Letztere werden von privaten Organisationen entweder unter normes privés. Ces dernières sont édictées par des organisations Mitwirkung, d.h. im Auftrag des Staates erlassen oder sie wer- privées en coopération, c’est-à-dire pour le compte de l’État, ou den als blosse Empfehlungen ausgestaltet. (…) sont formulées comme simples recommandations. (…) Bloss «empfehlende» oder «informierende» Regeln privater Ver- En revanche, les règles ayant un caractère de simple recomman- bände oder Interessengemeinschaften sind hingegen nicht per se dation ou d’information formulées par des associations privées verbindlich. Wo ihnen aufgrund des Entstehungsprozesses und ou des communautés d’intérêts ne sont pas contraignantes en ihres Inhalts breite Akzeptanz zukommt, erlangen aber auch soi. Mais lorsqu’elles suscitent une large adhésion en raison blosse Empfehlungen erhebliche rechtliche Bedeutung. (…)» de leur processus d’élaboration et de leur contenu, les simples recommandations acquièrent également une importance juri- dique considérable. (…)» 3.2. Bedeutung technischer Normen 3.2. Importance des normes techniques dans im Gefüge der privaten Normenwerke le tissu des recueils de normes privés «Besondere Bedeutung im Gefüge der privaten Normenwerke «Les normes techniques revêtent une importance particulière dans kommt den sogenannten technischen Normen zu. Sie legen die le tissu des recueils de normes privés. Elles définissent les proprié- charakteristischen Eigenschaften und Merkmale eines Produk- tés et les attributs caractéristiques d’un produit, d’un processus ou tes, eines Prozesses oder einer Dienstleistung fest. Technische d’un service. Les normes techniques sont élaborées par des orga- Normen werden von Normenorganisationen auf nationaler, nismes de normalisation au niveau national, européen et inter- europäischer und internationaler Ebene in einem vorgegebe- national, dans le cadre d’un processus de normalisation prescrit, nen Normungsprozess unter Mitwirkung verschiedener Interes- en impliquant différentes parties intéressées. La prise en compte sengruppen erarbeitet. Die paritätische Berücksichtigung der paritaire des intérêts des acteurs impliqués assure une large accep- involvierten Interessen sorgt für eine breite Akzeptanz der techni- tation des normes techniques dans les milieux concernés.» schen Normen in den einschlägigen Verkehrskreisen.» «Une hiérarchie parmi les corpus de règles privés doit s’appuyer «Eine Rangfolge innerhalb der privaten Regelwerke muss einer- d’une part sur la forme d’intégration des normes dans la législa- seits auf die Form des Einbezugs der Normen in das staatliche tion nationale, et d’autre part sur la qualité des règles privées. (…) Recht und anderseits auf die Qualität der privaten Regeln abge- stützt sein. (…) Au final, savoir quel recueil de normes privé prend le pas sur un autre en cas de conflit doit toujours nécessiter une évaluation au Die Beantwortung der Frage, welches private Normenwerk einem cas par cas. (…) andern im Konfliktfall vorgeht, muss letztlich immer eine Einzel- fallbeurteilung bleiben. (…) Les critères suivants peuvent fournir de précieuses indications pour examiner la qualité: Folgende Kriterien können hilfreiche Anhaltspunkte bei der • Sélection représentative des acteurs engagés dans la normali- Qualitätsprüfung liefern: sation, prise en compte équilibrée de tous les intérêts impli- • Repräsentative Auswahl der an der Normung beteiligten qués, assurant une large acceptation auprès du grand public; Kräfte, ausgewogene Berücksichtigung sämtlicher invol- • Transparence du processus de la normalisation concernant vierten Interessen und dadurch breite Akzeptanz beim le personnel impliqué et les appréciations sous-jacentes; Publikum; • Prise en compte aussi des intérêts publics (bien commun); • Transparenz bei der Normung hinsichtlich personeller • Contenu pertinent et actuel, en phase avec la normalisation Zusammensetzung und den zugrundeliegenden Wertungen; européenne et internationale.» (…) • Berücksichtigung auch öffentlicher Interessen (Gemeinwohl); Certaines normes de la VSS ont été déclarées «directives • Sachgerechter, aktueller Inhalt in Abstimmung mit euro- de la Confédération», p.ex. les normes de signalisation päischer und internationaler Normung.» (…) (art. 115 OSR, Ordonnance sur la signalisation routière). Le cas échéant, ces normes sont contraignantes pour tous. Einzelne Normen des VSS wurden zu Weisungen des Bundes erklärt, z.B. die Signalisationsnormen (Art. 115 SSV, Signa- «Concernant les normes VSS qui ne sont pas intégrées à la lisationsverordnung). In diesen Fällen sind sie für jedermann législation nationale ou qui ne font pas l’objet d’un renvoi par rechtsverbindlich. le législateur national, un examen effectué conformément aux Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche 5
«In Bezug auf jene VSS-Normen, die nicht ins staatliche Recht critères de qualité élaborés (voir plus haut) a établi ce qui suit: übernommen bzw. auf die nicht vom staatlichen Gesetzgeber ver- les normes VSS sont largement acceptées, sont élaborées dans le wiesen wird, ergibt eine gemäss den erarbeiteten Qualitätskrite- cadre d’un processus de normalisation transparent en plusieurs rien (vgl. oben) vorgenommene Prüfung Folgendes: VSS-Normen étapes pour le compte de l’Association Suisse de Normalisation verfügen über eine breit abgestützte Akzeptanz, entstehen in (SNV), et reflètent de manière appropriée le niveau technique einem transparenten, mehrstufigen Normungsprozess im Auf- actuel. En raison de ces caractéristiques, les normes VSS de- trag der Schweizerischen Normen-Vereinigung (SNV) und geben viennent de facto contraignantes dans les domaines techniques sachgerecht den aktuellen Stand der Technik wieder. Aufgrund concernés malgré leur nature de simple recommandation. (…) dieser Eigenschaften erlangen die VSS-Normen in den einschlä- gigen Fachgebieten trotz ihres bloss empfehlenden Charakters Il convient de ne pas confondre les normes VSS ou la globalité des faktisch Verbindlichkeit. (…) normes techniques publiées par les organismes de normalisation avec les corpus de règles intitulés «directives» et «normes» des Nicht zu verwechseln sind die VSS-Normen bzw. allgemein die offices publics au niveau de la Confédération, des cantons et des von Normenorganisationen herausgegebenen technischen Nor- communes. Il ne s’agit en l’occurrence ni de législation nationale, men mit «Richtlinien» und «Normen» betitelten Regelwerken ni de normes privées pondérées au sens des normes SN. (…) staatlicher Ämter auf Bundes-, kantonaler und kommunaler Ebene. Dabei handelt es sich weder um staatliches Recht noch Considérant la portée considérable de ces «directives» et um austarierte private Normen im Sinne der SN-Normen. (…) «normes» dans le cadre des projets de construction dans ou sur le domaine public, il apparaît pour le moins contestable Angesichts der erheblichen Tragweite dieser «Richtlinien» und que – contrairement aux normes SN – seul un cercle restreint «Normen» bei Bauvorhaben in bzw. auf öffentlichem Grund er- de personnes collaborent à l’élaboration de ces prescriptions scheint es zumindest fragwürdig, dass – im Gegensatz zu den (en règle générale, uniquement des collaborateurs des différent SN-Normen – lediglich ein beschränkter Kreis von Personen offices, en recourant à un seul bureau d’ingénieurs/de conseil). an der Erarbeitung dieser Vorgaben mitwirkt (in der Regel aus- En effet, dans les domaines où il existe des normes techniques schliesslich Mitarbeiter der jeweiligen Ämter unter Einbezug publiées par une organisation de normalisation reconnue pour eines einzelnen Ingenieur-/Beratungsbüros). Namentlich in les mêmes produits, services ou processus, on est en droit de Bereichen, wo für dieselben Produkte, Dienstleistungen oder se demander si la mise en œuvre de ces normes ne permet- Prozesse technische Normen einer anerkannten Normenorgani- trait pas de mieux servir les intérêts des personnes concernées sation bestehen, lässt sich mit Recht fragen, ob mit der Anwen- (y compris les intérêts publics).» dung solcher Normen den beteiligten Interessen (einschliesslich dem öffentlichen) nicht besser gedient wäre.» 3.3. Auswirkungen auf die 3.3. Incidences sur la stratégie Normierungsstrategie de normalisation Aus dem Rechtsgutachten bzw. Memorandum «Die Hierarchie L’avis de droit ou mémorandum «La hiérarchie des sources der Rechtsquellen – unter Einbezug und besonderer Berücksich- du droit – en intégrant et en tenant compte en particulier des tigung von technischen Normen und Richtlinien» können fol- normes et directives techniques» permet de tirer les conclu- gende Erkenntnisse für die zukünftige Normierungstätigkeit sions suivantes pour la future activité de normalisation (Normierungs- und Forschungsstrategie 2014–2018) festge- (stratégie de normalisation et de recherche 2014–2018): halten werden: • Les normes suisses SN garantissent la satisfaction des • Schweizer Normen SN gewährleisten den hohen exigences élevées en matière de normes techniques uni- Anspruch an technische Normen nur durch die quement par le respect de certains critères de qualité Erfüllung bestimmter Qualitätskriterien • Les règles suisses SNR ne sont pas considérées comme • Schweizer Regeln SNR qualifizieren sich nicht als des normes SN car elles ne respectent que partiellement SN-Normen, weil sie die Qualitätskriterien nur les critères de qualité teilweise erfüllen • Dans la hiérarchie d’importance des normes techniques, • In der Hierarchie der Bedeutung der technischen les normes SN (VSS) sont supérieures aux directives de la Normen sind die SN-Normen (VSS) über den Richtlinien Confédération, des cantons, des villes et des communes, des Bundes, der Kantone, Städte und Gemeinden sowie ainsi qu’à celles des organisations de normalisation non nicht SNV akkreditierter, normierender Organisationen accréditées par la SNV. eingestuft. 6 Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche
STRATEGIE 2014–2018 STRATÉGIE 2014–2018 4. Grundstrategie, Ziele und 4. Stratégie de base, objectifs Massnahmen et mesures 4.1. Grundstrategie 4.1. Stratégie de base Als proaktive Folgerung auf die Veränderungen im Geschäfts- Afin de tenir compte de manière proactive des évolutions dans und Aktivitätsumfeld wird der VSS die folgende Grundstrate- son environnement opérationnel et dans son champ d’activité, gie in den kommenden fünf Jahren anwenden: la VSS appliquera la stratégie de base suivante lors des cinq prochaines années: Konsequente Konzentration auf das Kerngeschäft Normie- rung, Verbreitung Norminhalte, Erneuerung und Weiter- Concentration systématique sur le cœur de métier qu’est entwicklung von Fachwissen durch Schwergewichtsbil- la normalisation, la diffusion du contenu des normes, le dung auf die Normierungstätigkeit, Ausbau der Aus- und renouvellement et le développement des savoirs tech- Weiterbildung, Führung eines Kompetenzzentrums und niques, par la mise en priorité de l’activité de normali- Erweiterung der Forschungstätigkeit. sation, le développement de la formation et formation continue, la mise en place d’un centre de compétences et l’extension de l’activité de recherche. 4.2. Ziele 4.2. Objectifs Mit der Normierungs- und Forschungsstrategie werden La stratégie de normalisation et de recherche vise à atteindre folgende Ziele angestrebt: les objectifs suivants: • Normenwerk • Recueil de normes Das VSS-Normenwerk weist das aktuell gültige technische Le recueil des normes VSS présente le savoir-faire tech- Fachwissen auf hohem Niveau auf und verfügt über einen nique actuel à haut niveau, et respecte un standard de qua- einheitlich hohen Qualitätsstandard. Das VSS-Normen- lité uniformément élevé. Le recueil de normes VSS couvre werk deckt das Fachgebiet Strassen- und Verkehrswesen intégralement le domaine technique de la route et des in der Schweiz umfassend ab. Der Inhalt des Normen- transports en Suisse. Le contenu du recueil de normes est werkes richtet sich nach den Bedürfnissen der Praxis für axé sur les besoins de la pratique en matière de normali- Normierungen. Neue und bestehende Normen erfüllen sation. Les nouvelles normes et les normes existantes rem- einen Bedürfnis- und Qualitätsnachweis. Es wird inhaltlich plissent les critères en matière de nécessité et de qualité. konzentriert. Das Normenwerk reagiert auf Neuerungen Leur contenu est concentré. Le recueil de normes réagit und Entwicklungen in der Praxis und der Wissenschaft de manière rapide et adéquate aux nouveautés et aux évo- rasch und adäquat. Grundlagen dazu bilden die Ergebnisse lutions dans la pratique et au plan scientifique. Il se base aus der normenorientierten bzw. innovativen Forschung pour ce faire sur les résultats de la recherche innovante et des UVEK sowie die Forschung und Entwicklung mit Part- orientée normes du DETEC, ainsi que sur les activités de nern. recherche et développement menées avec des partenaires. • Verbreitung Normeninhalte und • Diffusion du contenu des normes et zugehöriges Fachwissen des connaissances techniques correspondantes VSS-Aus- und Weiterbildung: Die Sicherstellung der ange- Formation et formation continue de la VSS: l’effet recher- strebten Wirkung der Normen in der Praxis als zentraler ché par les normes dans la pratique, but central de la VSS VSS-Zweck (Statuten Art. 2) erfolgt über die Aus- und Wei- (art. 2 des statuts), est garanti par la formation et forma- terbildung von Strassen- und Verkehrsfachleuten, nament- tion continue dispensée aux professionnels de la route et lich der Verbandsmitglieder. Norminhalte und zugehöriges des transports, c’est-à-dire aux membres de l’association. Fachwissen werden durch zertifizierte Weiterbildungs- Le contenu des normes et les connaissances techniques kurse, Fachtagungen und Workshops zur Aufdatierung correspondantes sont transmis lors de cours certifiés de des Wissens und Könnens vermittelt. formation continue, de journées techniques et d’ateliers de travail visant à mettre à jour le savoir-faire. Veröffentlichung von Dokumenten: Die Verbreitung des Fachwissens des Strassen- und Verkehrswesens erfolgt Publication de documents: la diffusion des connaissances durch Normen, Richtlinien, Regelwerke, Leitfäden. Merk- techniques dans le domaine de la route et des transports a Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche 7
blätter und Handbücher anhand von Selektionskriterien lieu par l’intermédiaire de normes, de directives, de régle- und Praxisbedürfnissen, auch in Absprache mit Partner- mentations, de guides, ainsi que de fiches techniques et de organisationen. manuels établis sur la base de critères de sélection et de besoins pratiques, également en accord avec des organisa- tions partenaires. • VSS Fachkompetenzzentrum • Centre de compétences techniques VSS Das VSS-Fachkompentenzzentrum ist ein fachlich-wissen- Le centre de compétences techniques VSS est un réseau schaftliches Netzwerk zur Förderung und Weiterentwick- technico-scientifique visant à promouvoir, à développer et lung sowie Verbreitung des VSS-Fachwissens. Es doku- à diffuser le savoir de la VSS. Il documente l’actualité et la mentiert wissenschaftliche Aktualität und Kompetenz im compétence scientifique dans le domaine de la route et des Strassen- und Verkehrswesen. transports. Das VSS-Kompetenzzentrum besteht aus der AG-Forum Le centre de compétences techniques VSS se compose du Hochschule (HS und FHS) mit einem Wissenschaftsrat GTrav Forum Haute école (HEU et HES) avec un conseil (WR) und der FG-Weiterbildung. scientifique (CS) et du GTech formation continue. • Erweiterung der Forschungstätigkeit • Extension de l’activité de recherche Im Rahmen der statutarischen Aufgaben der Förderung der Dans le cadre des missions statutaires de promotion de la Forschung bilden die zur Normierung benötigten Grund- recherche, les projets de recherche à soutenir constituent lagen, welche nach Praxisbedürfnissen ausgerichtet wer- la base nécessaire à la normalisation, qui est axée sur les den, die zu unterstützenden Forschungsvorhaben. Daneben besoins pratiques. Des thématiques de recherche inno- werden innovative Forschungsthemen unterstützt, welche vantes sont soutenues en parallèle, destinées à combler les Lücken in den VSS-Fachkompetenzen schliessen können. lacunes dans les compétences techniques de la VSS. Diese Forschungsvorhaben werden von vom UVEK be- Ces projets de recherche sont menés par des organismes auftragten und abhängigen Forschungsstellen unter der de recherche mandatés par le DETEC sous la direction de Leitung des ASTRA durchgeführt und durch Fachleute der l’OFROU, et sont accompagnés par des professionnels des VSS-Fachorgane begleitet. organes techniques de la VSS. Daneben werden neu Forschungsvorhaben mittels Partner- Parallèlement, des projets de recherche sur certains sujets finanzierung unter Leitung des VSS für ausgewählte sont désormais soutenus par le financement de parte- Themen gefördert. naires, sous la direction de la VSS. 4.3. Strategische Massnahmen 4.3. Mesures stratégiques Die Grundstrategie muss durch folgende strategischen Mass- La stratégie de base doit être étayée par les mesures straté- nahmen unterstützt werden: giques suivantes: • Schwerpunkt Normierung: Aktualität betreuter Normen; • Axe prioritaire de la normalisation: actualité des normes neue Normen nach Bedarf; hohes Fachniveau, Qualität suivies; nouvelles normes selon les besoins; niveau tech- Inhalt und Gestaltung; Ausscheidung unnötiger Normen nique élevé, haute qualité des contenus et de la réalisa- • Einführung der umfassenden Bedürfnisabklärungen und tion; suppression des normes superflues Bedürfnisnachweise für neue und bestehende Normen • Introduction de l’identification et de la justification des • Aufbau und rascher Ausbau der VSS-Weiterbildung, besoins pour les nouvelles normes et les normes existantes namentlich des Angebotes von zertifizierten Weiter- • Mise en place et développement rapide de la formation bildungskursen aufgrund eines erweiterten Konzeptes continue de la VSS, c’est-à-dire de l’offre de cours de (ausgewählte Fachbereiche, Beizug von HS- und FHS- formation continue certifiés, sur la base d’un concept Dozenten sowie externen Experten) élargi (domaines techniques sélectionnés, recours à des • Verstärkung der Veröffentlichung von Fachwissen enseignants des HEU et des HES, ainsi qu’à des experts mittels neuen Finanzierungsquellen externes) • Wissenschaftliche Unterstützung der Fachgremien • Accroissement de la publication de connaissances tech- durch ein VSS-Kompetenzzentrum niques au moyen de nouvelles sources de financement. • Verstärkte Führung zur Koordination der Unterstützung • Soutien scientifique des organes spécialisés par le centre von normenorientierten und innovativen Forschungs- de compétences de la VSS vorhaben durch straffe Evaluation der FK-Bedürfnisse in • Conduite renforcée pour coordonner le soutien aux pro- der Koordinationskommission (KoKo). jets de recherche innovants axés sur les normes, par une évaluation rigoureuse des besoins des commissions tech- niques (CT) dans la commission de coordination (CoCo). 8 Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche
5. Strategie für die Normierung 5. Stratégie pour la normalisation 5.1. Normen (SN, EN, ISO, EN ISO, ENV, 5.1. Normes (SN, EN, ISO, EN ISO, ENV, ISO/ ISO/TS, CEN/TS, CEN ISO/TS, ISO/TR, TS, CEN/TS, CEN ISO/TS, ISO/TR, CEN/ CEN/TR, CEN ISO/TR einschliesslich TR, CEN ISO/TR, y compris Éléments Nationaler Elemente) nationaux) Normendefinition (Normenanhänge besitzen einen Normen- Définition des normes (les annexes aux normes ont le statut status): de normes): Die Normierung ist die planmässige, durch die interessierten La normalisation est l’harmonisation planifiée, mise en œuvre Kreise gemeinschaftlich durchgeführte Vereinheitlichung von conjointement par les parties intéressées, d’objets matériels et materiellen und immateriellen Gegenständen zum Nutzen der immatériels au profit de la collectivité. En raison des processus Allgemeinheit. Wegen ihrer bewährten Prozesse verfügt die éprouvés mis en œuvre, la normalisation jouit d’une grande Normierung über hohe Legitimation und ist kartellrechtlich légitimité et ne soulève pas de problèmes sous l’angle du droit unbedenklich. Eine Norm ist ein Dokument, das mit Konsens de la concurrence. Une norme est un document qui a été établi erstellt wurde. Es legt für die allgemeine und wiederkehrende par consensus. Elle définit, pour des usages communs et répétés, Anwendung Regeln, Leitlinien oder Merkmale für Tätigkeiten des règles, des lignes directrices ou des caractéristiques pour des oder deren Ergebnisse fest, wobei ein optimaler Ordnungs- activités ou leurs résultats, garantissant un degré d’ordre opti- grad in einem gegebenen Zusammenhang angestrebt wird. mal dans un contexte donné (SN EN 45020). (SN EN 45020). Die Vollzugsbehörde und letztlich die Privatpersonen, die sich L’autorité chargée de l’exécution et, en définitive, les personnes an die Richtlinien halten, haben die Gewissheit, sich vorschrifts- privées qui observent les directives ont la certitude de respecter gemäss zu verhalten. Weichen sie dagegen von den Richtlinien les prescriptions en vigueur. En revanche, si elles s’écartent des ab, so tragen sie das Risiko, dass ihnen der Nachweis nicht directives, elles prennent le risque de ne pas parvenir à prouver gelingt, mit der getroffenen Lösung einen rechtskonformen Voll- qu’avec la solution choisie, elles ont opté pour une exécution zug gewählt zu haben. conforme au droit. Die Normen stellen den Stand der Technik dar, dokumentie- Les normes représentent les règles de l’art, documentent les savoirs ren gesichertes Wissen, machen Wissen aus der Forschung der établis, mettent les acquis de la recherche au service de la pratique praktischen Tätigkeit zugänglich und liefern Impulse zu weiterer et ouvrent la voie à de nouvelles recherches. Forschung. Nationale Elemente: Éléments nationaux: Europäische Normen werden in der Schweiz übernommen und Les normes européennes sont reprises en Suisse et au besoin bei Bedarf mit nationalen Elementen (Titelblatt, Vorwort, An- complétées par des éléments nationaux (intitulé, préface, hänge) ergänzt. Diese Texte dienen der Anpassung an die spezi- annexes). Ces compléments assurent leur adaptation aux fischen nationalen Gegebenheiten. spécificités nationales. Normen und Anhänge müssen die unter 7.1 «Normie- Les normes et leurs annexes doivent remplir les con- rungsprozess» aufgeführten Bedingungen erfüllen. ditions citées sous 7.1 «Processus de normalisation». Der VSS übernimmt systematisch die europäischen Nor- La VSS reprend systématiquement les normes européennes men, versieht sie mit den nötigen nationalen Elementen. Die et leur ajoute les éléments nationaux requis. La plupart des meisten VSS-Fachgremien sind in Spiegelkommissionen zu organes spécialisés de la VSS sont représentés dans les com- internationalen Normengremien (CEN und ISO) vertreten. missions miroir des organismes de normalisation internatio- Absprachen mit anderen Verbänden und Organisationen sind naux (CEN et ISO). Les accords avec d’autres associations et gewährleistet. organisations sont garantis. Schweizer Normen (SN) gewährleisten den hohen An- Les normes suisses (SN) garantissent la satisfaction des exi- spruch von technischen Normen durch die Erfüllung der gences élevées en matière de normes techniques par le respect folgenden Qualitätskriterien. Für das VSS-Normenwerk be- des critères de qualité détaillés ci-dessous. Pour le recueil de deutet dies: normes VSS, cela signifie: Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche 9
a) Ausrichtung der Normen auf die Bedürfnisse der Praxis a) Orienter les normes sur les besoins de la pratique • Wertschöpfungspotential, Evaluation Praxisbedarf • Potentiel de valorisation, évaluation des besoins • Vereinfachung durch Vereinheitlichung de la pratique • Einhaltung Sicherheits-, Umwelt- und Nachhaltigkeits- • Simplification par l’harmonisation anforderungen • Respect des exigences en matière de sécurité, • Nachweis Notwendigkeit, Dringlichkeit: Neu, Revision, d’environnement et de développement durable Ausserkraftsetzung • Établissement de la nécessité, de l’urgence: nouveauté, révision, abrogation b) Sicherstellung aktueller Wissensstand • Sachgerechter Inhalt in Abstimmung mit europäischer b) Assurer l’actualité des connaissances Normierung • Contenu approprié, en phase avec la normalisation • Richtigkeit: Basis Ergebnisse aus Wissenschaft, européenne Technik und Erfahrung • Exactitude: reposant sur les résultats techniques et • Verantwortlichkeiten: SEC-Experten, Spezialisten, scientifiques, ainsi que sur l’expérience externe Reviews • Responsabilités: experts SEC, spécialistes, reviews externes c) Konsens erarbeitete Normierungsinhalte c) Établir un consensus pour le contenu des normes élaborées • Repräsentative Auswahl und paritätische • Sélection représentative et prise en compte paritaire Berücksichtigung der Interessengruppen des parties intéressées • Transparenz bzgl. personeller Zusammensetzung • Transparence concernant le personnel impliqué et und zugrundeliegender Wertungen les appréciations sous-jacentes • Systematische Vernehmlassung und • Consultation systématique et aboutissement Konsenserreichung à un consensus d) Umfassende Abdeckung Strassen- und Verkehrswesen d) Couvrir intégralement le domaine de la route • Ausrichtung neuer Normen auf neue Themen und et des transports Technologien (Erneuerungen, Veränderungen). • Orientation des nouvelles normes sur les nouvelles thématiques et les nouvelles technologies (renouvelle- ments, modifications). 5.2. Weitere Publikationen: Schweizer 5.2. Autres publications: Règles Regeln (SNR) sowie Richtlinien, suisses (SNR) ainsi que directives, Leitfäden, Merkblätter, Handbücher guides, fiches techniques, manuels Weitere Publikationen sind Dokumente ohne Normen- Les autres publications sont des documents qui ne sont pas charakter: des normes: • Schweizer Regeln (SNR) • Règles suisses (SNR) «Zitat» aus SN 18011:2013 «Aufbau und Gestaltung von «Citation» tirée de SN 18011:2013 «Structure et présentation Schweizer Normen SN und Schweizer Regeln SNR», Seite 17, des normes suisses SN et des règles suisses SNR», page 17, 7 7 Produktepalette, b) Palette de produits, b) «Normative Dokumente mit limitiertem Konsens (SNR, «Documents normatifs à consensus limité (SNR, Règles Schweizer Regel): Dokumente die nicht zwingend unter Ein- suisses): Documents qui ont été élaborés sans intégrer impé- beziehung aller interessierten Kreise und daher wesentlich rativement toutes les parties intéressées, donc élaborés beau- schneller als eine klassische Norm erarbeitet wurden. Ins- coup plus rapidement qu’une norme classique. En particu- besondere in Gebieten mit hohem Innovationsgrad kann ein lier dans les domaines à forte innovation, un processus de schneller Regulierungsprozess den Wissens- und Technolo- réglementation rapide peut promouvoir et accélérer le trans- gietransfer fördern und beschleunigen. Gleichzeitig können fert de savoirs et de technologies. Parallèlement, des règles Regeln im Sinne der entwicklungsbegleitenden Normung die élaborées dans l’esprit d’une normalisation accompagnant Basis für spätere Normungsvorhaben darstellen.» le développement peuvent constituer la base de projets de normalisation ultérieurs.» Die SNR besitzt eine befristete Gültigkeitsdauer von höchs- tens 5 Jahren und kann nicht revidiert werden. Während der Une SNR a une durée de validité maximale de 5 ans et begrenzten Gültigkeitsdauer der SNR sollen Erfahrungen aus ne peut pas être révisée. Cette période de validité limitée der Anwendung in der Praxis gesammelt werden, welche die doit permettre d’accumuler des expériences tirées de l’ap- Basis für eine Weiterentwicklung zur SN oder zum Rückzug plication dans la pratique. Celles-ci qui constituent la base der SNR darstellen. d’un développement vers une SN ou vers le retrait de la SNR. 10 Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche
• Richtlinien • Directives Richtlinien sind Regelungen zur Planung, zum Entwurf, zur Les directives sont des règles visant à planifier, projeter, pré- Vorbereitung und Abwicklung von Baumassnahmen sowie parer et mettre en œuvre des mesures de construction ainsi zum Betrieb und zur Erhaltung von Strassen. Sie können sich qu’à exploiter et entretenir les routes. Elles peuvent aussi por- auch auf den Verkehrsablauf beziehen. ter sur la circulation. Die Richtlinien helfen die Regelungsvielfalt der Kantone, Les directives contribuent à endiguer la multiplicité des régle- Städte und Gemeinden einzudämmen. mentations cantonales et communales. • Leitfäden • Guides Die Leitfäden sind Handlungsvorschriften für Arbeits- und Les guides sont des règles de conduite applicables aux pro- Ablaufprozesse. Sie weisen in einem komplexen Sachgebiet cédures de travail et aux processus opérationnels. Dans un einen Weg, durch den man sich im Sachgebiet hindurchfin- secteur complexe, ils montrent une voie permettant de mieux det und sein Ziel erreichen kann. Er sollte nicht jedes Detail s’y retrouver et d’atteindre son objectif. Ils ne visent pas à eines Sachgebietes beleuchten, er ist auch keine Einführung éclairer chaque détail du secteur concerné, ni à initier au sec- in das Sachgebiet selbst, er wird dafür Handlungsanweisun- teur proprement dit, mais ils proposent des instructions pour gen für typische Entscheidungsfälle anbieten und Hinweise des prises de décision typiques ainsi que des informations zur Orientierung. d’orientation. Die Leitfäden helfen die Regelungsvielfalt der Kantone, Städ- Les guides contribuent à endiguer la multiplicité des régle- te und Gemeinden einzudämmen. mentations cantonales et communales. • Merkblätter • Fiches techniques Ein Merkblatt ist eine Informationsbroschüre zur Erläute- Une fiche technique est une brochure informative destinée à rung und ergänzenden Regelung von speziellen Themen. expliquer et à réguler des sujets spécifiques. Die Merkblätter helfen die Regelungsvielfalt der Kantone, Les fiches techniques contribuent à endiguer la multiplicité Städte und Gemeinden einzudämmen. des réglementations cantonales et communales. • Handbücher • Manuels Die Handbücher bieten eine umfassende Darstellung von Les manuels proposent une présentation complète de certains Themen in ihren Zusammenhängen. Sie sind praxisorientier- sujets dans leur contexte. Ce sont des explications, axées sur te Erläuterungen von thematisch zusammenhängenden VSS- la pratique, de normes VSS sur des sujets apparentés (fonc- Normen (Querschnittsfunktion). tion transversale). Die Handbücher helfen die Regelungsvielfalt der Kantone, Les manuels contribuent à endiguer la multiplicité des régle- Städte und Gemeinden einzudämmen. mentations cantonales et communales. SNR sowie Richtlinien, Leitfäden, Merkblätter, Hand- Les SNR ainsi que les directives, les guides, les fiches bücher müssen die unter 7.2 «Weitere Publikations- techniques et les manuels doivent remplir les condi- prozesse» aufgeführten Bedingungen erfüllen. tions citées sous 7.2 «Autre processus de publication». Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche 11
6. Strategie für die Forschung 6. Stratégie pour la recherche 6.1. Unterstützung und Förderung der 6.1. Soutien et promotion des recherches UVEK-Forschungen im Strassen- du DETEC dans le secteur de la route und Verkehrswesen et des transports Die Forschung im Strassen- und Verkehrswesen wird heute Aujourd’hui la recherche dans le secteur de la route et des hauptsächlich aus den Mitteln für die Forschung im Strassen- transports est principalement financée par les ressources wesen des UVEK finanziert. Das ASTRA verwaltet diese Mittel du DETEC dédiées à la recherche dans le secteur de la route. und vergibt Forschungsaufträge an Forschungsstellen. L’OFROU gère ces moyens et confie des mandats de recherche à des stations de recherche. Die Tätigkeiten innerhalb der FK des VSS konzentrieren sich zukünftig auf: À l’avenir, les activités des CT de la VSS se concentreront sur: • Auslotung und Priorisierung von Forschungsbedürfnissen • Identifier et prioriser les besoins en matière de recherche in FK-Zuständigkeitsbereich ausgerichtet auf die Strate- dans le domaine de compétence des CT, axés sur les gieziele objectifs stratégiques • Unterstützung der unabhängigen Forschungsstellen bei • Soutenir des stations de recherche indépendantes lors der Gesuchsstellung von Forschungsvorhaben, welche du dépôt de demandes pour des projets de recherche qui Grundlagen für die Normierung bilden étayeront des normes • Mithilfe bei der Initiierung von innovativen Forschungs- • Contribuer au lancement de projets de recherche vorhaben an Forschungsstellen, soweit sie im Interesse innovants par des stations de recherche, dans la mesure der VSS-Strategie stehen où ils vont dans le sens de la stratégie de la VSS • Unterstützung der Begleitung von UVEK-Forschungs- • Collaborer à l’accompagnement de mandats de recherche aufträge. du DETEC. 6.2. Unterstützung der Forschungen 6.2. Soutien des travaux de recherche von Partnerorganisationen d’organisations partenaires Zur raschen Initiierung von Forschungen, die die Redaktion Pour lancer rapidement des travaux de recherche qui per- von Schweizer Normen (SN) und weiteren Publikationen (SNR, mettent la rédaction de normes suisses (SN) et d’autres Richtlinien, Leitfäden, Merkblätter, Handbücher) ermöglichen, publications (SNR, directives, guides, fiches techniques, ma- wird der VSS in der Zusammenarbeit von Forschungsstellen nuels), la VSS cherchera en coopération avec les stations de das Sponsoring von Partnerorganisationen (z.B. Kantone, recherche, le sponsoring d’organisations partenaires (p.ex. Städte, Gemeinden, Verbände, Fachorganisationen, Privaten, cantons, villes, communes, associations, organisations tech- etc.) suchen. Der VSS organisiert die rechtlichen Aspekte der niques, personnes privées, etc.). La VSS règle les aspects juri- Zusammenarbeit. diques de cette collaboration. Die Einzelheiten der Unterstützung dieser erweiterten Les détails du soutien à cette activité élargie de recherche et Forschungs- und Entwicklungstätigkeit werden in einer (noch développement sont stipulés dans des instructions VSS (à éla- zu erstellenden) VSS-Handlungsanweisung geregelt. borer). 12 Normierungs- und Forschungsstrategie Stratégie de normalisation et de recherche
Vous pouvez aussi lire