Servodrives SERIES SLVD - TWIN - SPD - Catalogue: C STS 11/05 EFG November 2005 - eTranstechnik
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SLVD
1-2-5-7
1,25÷7 Arms
230 Vac
single/three-phase
SLVD
10-15
10÷15 Arms
230 Vac
single/three-phase
TWIN SPD
2-5-8 2-5-8-16-24
2÷8 Arms 2÷25 Arms
230 Vac 230 Vac
single/three-phase single/three-phase
380÷480 Vac 380÷480 Vac
three-phase three-phaseServodrives Servoactionneurs Servoregler
Series SLVD Série SLVD Serie SLVD
SLVD is a series of fully-digital, compact SLVD est une série de servocommandes SLVD ist eine Serie kompakter und
and high-performance servodrives. de dimension compacte, entièrement komplett digitaler Servosteuerungen
The main feature of the drives of the numériques et à hautes performances. mit hohen Leistungen.
SLVD series are their compact La caractéristique de la série SLVD est Charakteristisch für die Serie SLVD ist
dimensions: the drives up to 7A le format réduit: les actionneurs jusqu’à ihre eingeschränkte Größe: die Drives
measure 141mm X 86mm X 140mm. 7A mesurent 141 mm X 86 mm X 140 mm. bis zu 7A sind nur 141mm X 86mm X
The drives of the SLVD series, split into Les actionneurs de la famille SLVD, 140mm groß. Die Drives der Familie
6 different models, are able to supply, divisée en 6 modèles, peuvent distribuer SLVD, aufgeteilt in 6 Modelle, können
on a continuative basis, a nominal un courant continu nominal de 1.25A à einen kontinuierlichen Nennstrom von
current from 1.25A to 15A and a peak 15A et un courant de crête de 2.5A à 1.25A bis 15A und einen Spitzenstrom
current from 2.5A to 30A. The SLVD 30A. SLVD est conçu pour une von 2.5A bis 30A abgeben. SLVD ist
drives are designed for both single- alimentation 230Vac soit monophasée für die 230-Vac-Stromversorgung,
phase and three-phase 230V AC que triphasée. sowohl einphasig als auch dreiphasig,
supply. Les actionneurs SLVD se présentent entworfen.
The SLVD drives are designed for comme targets pour le marché des Die SLVD Drives nehmen sich als
market sectors such as packaging, secteurs typiques des applications Zielgruppe auf dem Markt typische
pick&place, automatic stores, and comme les emballages, le pick&place, Anwendungssektoren wie Verpackung,
automatic machinery in general, where les stockages automatiques, les Pick&Place, Automatiklager und
quick acceleration and deceleration équipements automatisés, et en général automatische Maschinen im allgemeinen,
represent a critical factor. pour toute application où les wo schnelle Beschleunigungen und
accélérations et les décélérations Drosselungen ein kritischer Faktor sind.
rapides sont un facteur critique.
Servodrives Servoactionneurs Servoregler
Series TWIN-SPD Série TWIN-SPD Serie TWIN-SPD
TWIN is a series of fully-digital, compact TWIN est une série de servocommandes TWIN ist eine Serie komplett digitaler
and high-performance servodrives for entièrement numériques permettant le Servosteuerungen, die die gleichzeitige
the simultaneous and independent contrôle simultané et indépendant de und unabhängige Steuerung zweier
control of two brushless motors. deux moteurs brushless. Brushless-Motoren erlaubt.
The TWIN series is therefore suitable La série TWIN est donc adaptée pour Die Serie TWIN ist daher in
for multiaxis applications where les applications multiaxes où coûts et Mehrachsenanwendungen geeignet, wo
compact size and reduced costs are compacité sont des caractéristiques Kompaktheit und Kosten eine
priority factors. dominantes. dominierende Eigenheit sind.
The TWIN series has been completed Pour compléter la série TWIN, nous Für die Vollständigkeit der Serie TWIN
by the SPD series as odd axis of a avons aussi introduit la famille SPD pour wurde auch die Familie SPD für die
TWIN system. l’emploi comme axe impair d’un système Verwendung als ungerade Achse eines
The TWIN series of drives, split into 3 TWIN. TWIN Systems eingeführt.
different models, are able to supply, Les actionneurs de la famille TWIN, Die Drives der Familie TWIN, aufgeteilt
on a continuative basis, a nominal divisée en 3 modèles, peuvent distribuer in 3 Modelle, können einen
current from 2A to 8A (per axis) and a un courant continu nominal de 2A à 8A kontinuierlichen Nennstrom von 2A bis
peak current of 4A to 16A (per axis). (par axe) et un courant de crête de 4A 8A (pro Achse) und einen Spitzenstrom
The SPD series of drives, split into 5 à 16A (par axe). von 4A bis 16A (pro Achse) abgeben.
different models, are able to supply, Les actionneurs de la famille SPD, Die Drives der Familie SPD, aufgeteilt in
on a continuative basis, a nominal divisée en 5 modèles, peuvent distribuer 5 Modelle, können einen kontinuierlichen
current from 2A to 24A and a peak un courant continu nominal de 2A à 24A Nennstrom von 2A bis 24A und einen
current of 4A to 48A (per axis). et un courant de crête de 4A à 48A. Spitzenstrom von 4A bis 48A abgeben.
The TWIN-SPD drives are designed for Les TWIN-SPD sont conçus pour des TWIN-SPD sind für 230-Vac-
single phase/three phase 230VAC alimentations 230Vac monophasées/ Einphasen/Dreiphasen- bzw. 380-480-
supply or 380-480V AC three-phase triphasées ou 380-480Vac triphasées. Vac-Dreiphasen-Stromversorgungen
supply. Les actionneurs TWIN-SPD se entworfen.
The TWIN-SPD drives are designed for présentent comme targets pour le Die Drives TWIN-SPD nehmen sich als
market sectors such as packaging, marché des secteurs typiques des Zielgruppe auf dem Markt typische
pick&place, cigarette vendors, applications comme les emballages, le Anwendungssektoren wie Verpackung,
automatic stores, and automatic pick&place, les machines pour Pick&Place, Maschinen für die
machinery in general, where quick cigarettes, les stockages automatiques, Zigarettenherstellung, Automatiklager
acceleration and deceleration represent les équipements automatisés, et en und automatische Maschinen allgemein,
a critical factor. général pour toute application où les wo schnelle Beschleunigungen und
accélérations et les décélérations Drosselungen ein kritischer Faktor sind.
rapides sont un facteur critique.SLVD
SERIE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS UNIT OF MEASUREMENT MODEL MODÈLE MODELL
CARACTÉRISTIQUES UNITÉS DE MESURE
ELEKTRONIKSKONTROLLEVERSCHWENDUNG HOLMAß SLVD1 SLVD2 SLVD5 SLVD7 SLVD10 SLVD15
Power supply voltage
Tension d’alimentation puissance V∼ 230 ± 10% single/three-phase
Versorgungsspannung Leistung
Control supply voltage
Tension d’alimentation contrôle V= 24 ± 10% - 1A
Versorgungsspannung Steuerung
Rated output current
Courant de sortie nominal A 1,25 2,5 5 7 10 15
Nennausgangsspannung
Peak output current (2 sec)
Courant de sortie de crête (2 sec) A 2,5 5 10 14 20 30
Spitzenausgangsspannung (2 Sek.)
Power delivered at shaft
Puissance utile sur l’arbre kW 0,345 0,7 1,5 2,2 3 4,5
Leistung an der Welle
Control electronics dissipation
Dissipation électronique de contrôle W 18
Elektronikskontrolleverschwendung
Power stage dissipation
Dissipation étage de puissance W 18 28 45 65 87 120
Dissipation Leistungsstufe
Ambient temperature
Température ambiante °C 0 - 45
Umgebungstemperatur
Braking resistance internal (standard) / external (PR option for sizes 1, 2 5)
Résistance de freinage interne (standard) / externe (option PR sur dimensions 1,2 5)
Bremswiderstand intern (Standard) / extern (Option PR auf den Größen 1, 2, 5)
Internal braking resistance dissipation
Dissipation résistance de freinage interne W 60
Dissipation interner Bremswiderstand
Feedback Incremental resolver - encoder
Rétroaction Résolveur - encodeur incrémental
Feedback Resolver - Inkrementalencoder
Power stage switching frequency
Fréquence de commutation de l’étage de puissance kHz 8
Schalthäufigkeit der Leistungsstufe
Maximum fundamental output frequency
Fréquence fondamentale en sortie maximale Hz 450
Maximale grundlegende Ausgangsfrequenz
Level of protection
Degré de protection IP 20
Schutzart
24V= digital inputs
Entrées numériques 24V= N° 2
Eingänge 24V=
24V= / 100mA / PNP digital outputs
Sorties numériques 24V= / 100mA / PNP N° 2
Digitale Ausgänge 24V= / 100mA / PNP
RS-422 encoder simulation
Simulation encoder RS-422 step/rev 4...2500
Simulation Encoder RS-422
Frequency / signal or encoder input
Entrée fréquence / segno ou encoder kHz 800 / 200
Eingang Frequenz / Zeichen oder Encoder
Analog reference
Référence analogique V ±10 differenziale
Analoger Bezug
Auxiliary analog input
Entrée analogique auxiliaire V ±10 differenziale
Hilfsanalogeingang
Analog output
Sortie analogique V ±4,5
Analogausgang
Serieal line
Ligne sérielle RS-422 / RS-485
Serielle Leitung
Field bus Standard CanBus ISO/DIS11898
Bus de terrain
Feldbus Optional (Bridge) DeviceNet, Profibus-DP
4Servodrives Series SLVD
A standard feature of the SLVD drives is the high number of motion functions (operating
SK 158/L SLVD 10-15 modes) such as speed control, torque control, positioner, electric shaft, electronic
cam, axis reset functions, format capture, virtual master, homing.
A standard on-board feature is a programmable PLC environment with standard
languages (instruction list and ladder) (picoPLC). The SLVD drives are easy to use
through a software configurator on PC (MotionWiz). The SLVD drives feature a display
and configuration keypad (optional).
Les actionneurs SLVD prévoient comme standard un nombre élevé de fonctions
“motion” (modes opératoires) tel que contrôle de vitesse, contrôle du couple,
positionneur, arbre électrique, came électronique, fonctions de remise à zéro des
axes, capture de niveau, master virtuel, homing. Un environnement PLC
programmable de série y est également embarqué avec des langages standard
(liste d’instructions et ladder) (picoPLC). Les actionneurs SLVD sont facilement
SLVD 1-2-5-7 utilisables avec un configurateur logiciel sur PC (MotionWiz). Les actionneurs SLVD
sont équipés de clavier d’affichage et de configuration (en option).
Die Drives SLVD beinhalten als Standard eine große Anzahl von Motion-Funktionen
(Betriebsarten) wie Geschwindigkeitsregelung, Regelung des Drehmoments,
Positioniereinrichtung, elektrische Welle, elektronischer Nocken, Funktionen der
Achsenrückstellung, Maßerfassung, virtueller Master, Homing. Außerdem ist als
Standard an Bord eine programmierbare PLC-Umgebung mit Standardsprachen
erhältlich (Befehlsliste und Ladder) (picoPLC). Die SLVD Drives sind durch einen
Software Konfigurierer auf PC (MotionWiz) leicht in der Anwendung. Die SLVD
Drives haben eine kleine Tastatur für die Anzeige und Konfiguration (auf Wunsch).
SLVD 1-2-5-7
MECHANICAL DIMENSIONS
SLVD 1-2-5-7 SLVD 10-15
5,5
6
86 140
36 14 17,5 64 15 20
7
53,5
Barra
344
357
299
Omega 35
141
129
80,5
39
5
8,5
99
5 (per sgancio)
28,5
116
70 205
SK 158/L 86 225
Optional keypad
82
SLVD
50
5
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationTWIN SPD
SERIE
MECHANICAL DIMENSIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS UNIT OF MEASUREMENT MODEL MODÈLE MODELL
CARACTÉRISTIQUES UNITÉS DE MESURE TWIN2 TWIN5 TWIN8
ELEKTRONIKSKONTROLLEVERSCHWENDUNG HOLMAß SPD 2 SPD5 SPD8 SPD16 SPD24
Power supply voltage 380..480 ± 10% (230 optional)
Tension d’alimentation puissance V∼ 380..480 ± 10% (230 en option)
Versorgungsspannung Leistung 380..480 ± 10% (230auf Anfrage)
Control supply voltage
Tension d’alimentation contrôle V= 24 ± 10% - 1A
Versorgungsspannung Steuerung
Rated output current
Courant de sortie nominal A 2 5 8 16 25
Nennausgangsspannung
Peak output current (2 sec)
Courant de sortie de crête (2 sec) A 4 10 16 32 50
Spitzenausgangsspannung (2 Sek.)
Power delivered at shaft
Puissance utile sur l’arbre kW 1 2,6 4,2 7,5 12,8
Leistung an der Welle
Control electronics dissipation
Dissipation électronique de contrôle W 21
Elektronikskontrolleverschwendung
Power stage dissipation
Dissipation étage de puissance W 50 120 175 250 320
Dissipation Leistungsstufe
Ambient temperature
Température ambiante °C 0 - 45
Umgebungstemperatur
Braking resistance internal (standard) / external
Résistance de freinage interne (standard) / externe
Bremswiderstand intern (Standard) / extern
Internal braking resistance dissipation
Dissipation résistance de freinage interne W 120
Dissipation interner Bremswiderstand
Feedback Incremental resolver - incremental encoder - Sincos - absolute encoders - Sincos + EnDat
Rétroaction Résolveur - Encodeur incrémental - Sincos - Encodeurs absolus - Sincos + EnDat
Feedback Resolver – Inkrementalencoder – Sincos – Absolutencoder + EnDat
Power stage switching frequency
Fréquence de commutation de l’étage de puissance kHz 8
Schalthäufigkeit der Leistungsstufe
Maximum fundamental output frequency
Fréquence fondamentale en sortie maximale Hz 450
Maximale grundlegende Ausgangsfrequenz
Level of protection
Degré de protection IP 20
Schutzart
24V= digital inputs
Entrées numériques 24V= N° 4
Eingänge 24V=
24V= / 100mA / PNP digital outputs
Sorties numériques 24V= / 100mA / PNP N° 2
Digitale Ausgänge 24V= / 100mA / PNP
RS-422 encoder simulation
Simulation encoder RS-422 step/rev 4...2500
Simulation Encoder RS-422
Frequency / signal or encoder input
Entrée fréquence / segno ou encoder kHz 800 / 200
Eingang Frequenz / Zeichen oder Encoder
Analog reference
Référence analogique V ±10 differential
Analoger Bezug
Auxiliary analog input
Entrée analogique auxiliaire V ±10 differential
Hilfsanalogeingang
Analog output
Sortie analogique V ±4,5
Analogausgang
Serieal line
Ligne sérielle RS-422 / RS-485
Serielle Leitung
Field bus Standard CanBus ISO/DIS11898
Bus de terrain Optional (Bridge) DeviceNet, Profibus-DP
Feldbus
Optional (S) Sercos Pack Profile
6Servodrives Series TWIN SPD
A standard feature of the TWIN-SPD drives is the high number of motion functions
TWIN SPD (operating modes) such as speed control, torque control, positioner, electric shaft,
electronic cam, axis reset functions, format capture, virtual master, homing.
A standard on-board feature is a programmable PLC environment with standard
languages (instruction list and ladder) (picoPLC). The TWIN-SPD drives are easy to
use through a software configurator on PC (MotionWiz). The TWIN-SPD drives feature
a display and configuration keypad (optional).
Les actionneurs TWIN-SPD prévoient comme standard un nombre élevé de fonctions
“motion” (modes opératoires) tel que contrôle de vitesse, contrôle du couple,
positionneur, arbre électrique, came électronique, fonctions de remise à zéro des
axes, capture de niveau, master virtuel, homing. Un environnement PLC programmable
de série y est également embarqué avec des langages standard (liste d’instructions
et ladder) (picoPLC). Les actionneurs TWIN-SPD sont facilement utilisables avec un
configurateur logiciel sur PC (MotionWiz). Les actionneurs TWIN-SPD sont équipés
de clavier d’affichage et de configuration
Die Drives TWIN-SPD beinhalten als Standard eine große Anzahl von Motion-
Funktionen (Betriebsarten) wie Geschwindigkeitsregelung, Regelung des
Drehmoments, Positioniereinrichtung, elektrische Welle, elektronischer Nocken,
Funktionen der Achsenrückstellung, Maßerfassung, virtueller Master, Homing.
Außerdem ist als Standard an Bord eine programmierbare PLC-Umgebung mit
Standardsprachen erhältlich (Befehlsliste und Ladder) (picoPLC).
Die TWIN-SPD Drives sind durch einen Software Konfigurierer auf PC (MotionWiz)
leicht in der Anwendung. Die TWIN-SPD Drives haben eine kleine Tastatur für die
Anzeige und Konfiguration (auf Wunsch).
TWIN 2-5-8
SPD 2-5-8
MECHANICAL DIMENSIONS
TWIN SPD
28
430 mm
430 mm
311 mm
311 mm
357 mm
TWIN SPD
46
81,5 mm 303 mm 81,5 mm
7
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD - TWIN - SPD
MotionWiz: THE CONFIGURATOR
To configure and use the mechanisms Le logiciel gratuit MotionWiz est disponible Für die Konfiguration und Verwendung der
of the SLVD-TWIN-SPD series, free pour la configuration et l’utilisation des Antriebe der Serie SLVD-TWIN-SPD ist die
MotionWiz configuration software is actionnements de la série SLVD-TWIN- kostenlose Konfigurationssoftware MotionWiz
available to configure the system with SPD, en configurant le système en quelques erhältlich, die mit nur wenigen Mausklicken
just a few clicks of the mouse. Motionwiz clics. Motionwiz possède une interface simple das System konfiguriert. Motionwiz hat eine
features an easy and “friendly” interface et conviviale qui permet d’accélérer les einfache und benutzerfreundliche Schnittstelle
to speed up installation, optimisation procédures de mise en service, d’optimisation und ermöglicht es damit, die Verfahren zur
and diagnostics procedures. To simplify et de diagnostic. Pour simplifier la Inbetriebnahme, Optimierung und Diagnose
configuration, Motionwiz shows a typical configuration, Motionwiz offre sur l’écran un zu beschleunigen. Um die Konfiguration einfach
Windows ® environment on the monitor environnement typique Windows® avec des zu machen, zeigt Motionwiz eine typische
with dialogue windows and toolbars. fenêtres de dialogue et des barres d’outils. Windows® Umgebung mit Dialogfenstern und
Motionwiz permits performing Motionwiz permet d’effectuer les opérations Instrumentenleisten auf dem Bildschirm. Mit
operations in both “on line” mode, soit en modalité “on line” directement Motionwiz können die Operationen sowohl in
directly in the mechanism, and in “off dans l’actionnement, qu’en modalité “off der Betriebsart „on line” direkt im Antrieb als
line” mode in remote on the PC. In this line” à partir du PC. Dans ce cas, la auch in der Betriebsart „off line” entfernt auf
case, personalised configuration can configuration personnalisée pourra être dem PC durchgeführt werden. In diesem Fall
be sent to the mechanism subsequently. envoyée successivement à l’actionnement. kann die individuell gestaltete Konfiguration
To simplify the configuration of systems Pour simplifier la configuration de systèmes anschließend an den Antrieb geschickt werden.
with a large number of axes but with qui présentent un grand nombre d’axes, Um die Konfiguration von Systemen einfach
different cuts and the same operating mais de différentes dimensions et de même zu machen, in denen eine hohe Anzahl von
mode, Motionwiz permits maintaining modalité d’utilisation, Motionwiz permet Achsen vorhanden ist, die verschiedene
the same mechanism configuration and de conserver inchangée la configuration Größen, aber dieselbe Verwendungsart haben,
only changing the type of selected de l’actionnement et de modifier erlaubt es Motionwiz, die Konfiguration des
motor. I n s i d e t h e M o t i o n W i z uniquement le type de moteur sélectionné. Antriebs unverändert zu halten und nur den
configurator is a database containing Une banque de données est déjà installée gewählten Motortyp zu ändern. Im MotionWiz
the data of standard Parker motors à l’intérieur du configurateur MotionWiz Konfigurierer ist schon eine Datenbank
series SMB-MB. et contient les données des moteurs vorhanden, die die Daten der Standardmotoren
standard de la Parker série SMB-MB. der Firma Parker, Serie SMB-MB, enthält.
Fig. 1 Splash screen Fig. 2 Initial page
Page de garde Page d’accueil
Splashscreen Anfangsseite
Fig. 3 Engine selection Fig. 4 Operating mode selection window
Sélection moteur Fenêtre sélection mode opératoire
Motorauswahl Fenster Betriebsartauswahl
8
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD - TWIN - SPD
MotionWiz: THE CONFIGURATOR
In the event of the mechanisms series Si l’on utilise les actionnements série SLVD- Wenn die Antriebe der Serie SLVD-TWIN-SPD
SLVD-TWIN-SPD being used with TWIN-SPD avec des moteurs absents dans mit Motoren verwendet werden, die in
motors that do not appear in the above cette banque de données, l’utilisateur a la obengenannter Datenbank nicht enthalten sind,
database, the customer can possibilité de créer et de gérer, de manière hat der Kunde die Möglichkeit, selbständig und
independently generate and control an autonome et indépendante, sa propre banque unabhängig seine eigene Motorendatenbank
own motor database inside MotionWiz de données de moteurs à l’intérieur de innerhalb von MotionWiz zu erzeugen und zu
which will not be overwritten by MotionWiz, laquelle ne sera pas écrasée lors verwalten, die durch nachfolgende
subsequent configurator updates. de successives mises à jour du configurateur. Aktualisierungen des Konfigurierers nicht
MotionWiz also features a software MotionWiz possède aussi la fonctionnalité überschrieben wird. MotionWiz hat auch die
oscilloscope software function with logicielle oscilloscope avec échantillonnage Funktion Oszilloskop-Software mit synchroner
synchronous sampling (buffered) at synchrone (tamponné) à 250ms. L’oscilloscope Stichprobenprüfung (gepuffert) bei 250ms. Im
250ms. The motor speed and current affiche les signaux de vitesse et courant du Oszilloskop werden die Signale der
signals are displayed in the oscilloscope, moteur, utilisés afin de pouvoir effectuer plus Motorgeschwindigkeit und des Motorstroms
to be used for easier axis calibration and facilement le calibrage des axes et les autres angezeigt, die verwendet werden, um mühelos
other machine commissioning opérations de mise en service de la machine. die Eichung der Achsen und weitere Arbeiten
operations. The MotionWiz oscilloscope L’oscilloscope de MotionWiz effectue toutes der Inbetriebnahme der Maschine durchzuführen.
performs all the functions of a “physical” les fonctions caractéristiques d’un oscilloscope Das Oszilloskop von MotionWiz führt alle
oscilloscope such as zoom, trigger on “physique”, comme le zoom et le trigger, ceci charakteristischen Funktionen eines „natürlichen“
various conditions. MotionWiz also sur différentes conditions. En outre, MotionWiz Oszilloskops wie Zoom, Trigger bei verschiedenen
includes an environment for inclut un environnement pour la programmation Bedingungen aus. Außerdem enthält MotionWiz
programming the on-board PLC du PLC à bord des actionnements, appelé eine Umgebung für die Programmierung des
mechanisms called “picoPLC”. This “picoPLC”. Cet environnement est constitué PLC in den Antrieben mit der Bezeichnung
environment consists of an editor with d’un éditeur doté de langages liste d’instruction „picoPLC”. Diese Umgebung besteht aus einem
instruction list and ladder functions that et ladder, et permet aussi un debug en ligne. Editor mit Sprachen Befehlsliste und Ladder und
also permits online debug. Comments On peut également insérer des notes au code erlaubt auch einen Online-Debug. Außerdem
can also be entered to the code in the inséré dans l’éditeur, et imprimer sous forme können im Code, der in den Editor eingesetzt ist,
editor and the programme made as de report le programme y réalisé, comme Kommentare eingefügt werden und das dort
application documentation can be documentation de l’application. hergestellte Programm in Reportform als
printed in report form. Dokumentation der Anwendung gedruckt werden.
Fig. 5 Speed control block diagram Fig. 6 Graphic editor for electronic cam tables
Schéma fonctionnel contrôle vitesse Éditeur graphique tableaux de came électronique
Blockschema Geschwindigkeitssteuerung Graphischer Editor Tabellen elektronischer Nocken
Fig. 7 Parameter list monitor Fig. 8 Oscilloscope window
Monitor liste des paramètres Fenêtre oscilloscope
Bildschirm Parameterliste Oszilloskopfenster
9
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD - TWIN - SPD
OPERATING MODES
The SLVD-TWIN-SPD drives feature Les actionneurs SLVD-TWIN-SPD Die SLVD-TWIN-SPD Drives beinhalten
a high number of “motion” functions prévoient comme standard un nombre als Standard eine große Anzahl von
called operating modes as standard. élevé de fonctions “motion”, appelées „Motion“-Funktionen, die Betriebsarten
These are selected/activated by means modes opératoires, et sélectionnées/ genannt werden und durch einen
of a parameter on board the drive. activées par un paramètre à bord de Parameter im Drive ausgewählt und
Standard operating modes on the l’actionneur. Les modes opératoires aktiviert werden. Die vorhandenen
drives series SLVD-TWIN-SPD are: standard présents sur les actionneurs Standardbetriebsarten auf den Drives
série SLVD-TWIN-SPD sont: der Serie SLVD-TWIN-SPD sind:
• torque limit speed control (“torque • contrôle de vitesse en limite de • Geschwindigkeitsregelung im
control”) couple (“contrôle de couple”) Drehmomentgrenzwert
• electric shaft with variable ratio at • arbre électrique à rapport variable („Drehmomentregelung”)
the top of a positioner with trapezoid associé à un positionneur de profil • Elektrische Welle mit variablem
profile type trapèze Verhältnis in Summe mit einer
• electronic cam with 1 cam generator • came électronique avec 1 généra- Positioniervorrichtung mit
• electronic cam with 2 simultaneous teur de came Trapezprofil
cam generators that can be • came électronique avec 2 généra- • Elektronischer Nocken mit 1
activated on 4 tables at the top of teurs de came simultanés activa- Nockengenerator
a positioner with trapezoid profile bles sur 4 tableaux associé à un • Elektronischer Nocken mit 2
• position control by real-time positionneur de profil type trapèze gleichzeitigen Nockengeneratoren,
CanBus • contrôle de position via CanBus die auf 4 Tabellen in Summe mit
en temps réel einer Positioniervorrichtung mit
The drive is factory set to operate in Trapezprofil aktiviert werden können
speed control. In this case, the speed L’actionneur a été configuré en usine • Positionsregelung durch Echtzeit-
reference can be provided using par défaut, pour fonctionner en CanBus
various modes, as shown in the contrôle de vitesse. Dans ce cas, la
illustration: analogue, digital, référence de la vitesse peut être Der Drive ist werkseitig konfiguriert,
frequency/direction, internal. fournie en utilisant différentes um mit Geschwindigkeitsregelung zu
To use the drive in different modalités, comme illustré sur la laufen. In diesem Fall kann der
applications, where speed control is figure: analogique, numérique, Geschwindigkeitsbezug durch
not enough, the configuration of the fréquence/dir ection, inter ne. Verwendung verschiedener
drive can be changed by activating Si au contraire on désire utiliser Betriebsarten geliefert werden, wie in
one of the standard operating modes. l’actionneur pour des applications der Abbildung gezeigt: analog, digital,
When an operating mode is activated, différentes, où le contrôle de vitesse Frequenz/Richtung, intern. Wenn man
the speed reference is “piloted” by the n’est pas suffisant, on peut modifier dagegen den Drive in anderen
operating mode, which changes this la configuration de l’actionneur en Anwendungen verwenden möchte, in
dynamically to obtain required activant un des modes opératoires denen die Geschwindigkeitsregelung
operation from the system and finally standard. nicht ausreicht, kann die Konfiguration
asks the motor for a suitable quantity Lorsqu’on active un mode opératoire, des Drive durch Aktivierung einer der
of electricity, which represents the final la référence de la vitesse est “pilotée” Standardbetriebsarten geändert
link of the nested control system loop. par le mode opératoire même, qui la werden.
Thanks to the simple design of the modifie dynamiquement pour obtenir Wenn eine Betriebsart aktiviert wird,
drive firmware structure, the user can du système l’allure désirée, en wird der Geschwindigkeitsbezug von
obtain the most appropriate speed demandant au moteur pour conclure der Betriebsart „gesteuert“, die ihn
reference for the application by simply la quantité appropriée de courant, et dynamisch ändert, um vom System
selecting and parameterizing the most représente ainsi le dernier anneau den gewünschten Ablauf zu erhalten,
appropriate block diagram for the de la cascade du système de und am Ende vom Motor die
specific application to be achieved. contrôle. entsprechende Strommenge fordert,
Grâce à la simplicité de conception was das letzte Glied der Kaskade des
de la structure firmware de Regelungssystems bildet.
l’actionneur, l’utilisateur peut obtenir Durch den einfachen Aufbau, mit dem
la référence de la vitesse la plus die Firmwarestruktur des Drives
appropriée à son application, en entworfen wurde, kann der Benutzer
sélectionnant et en paramétrant den Geschwindigkeitsbezug erhalten,
simplement le schéma fonctionnel le der sich für seine Anwendung am besten
plus approprié pour l’application eignet. Er muss dazu nur das für seine
spécifique à réaliser. Anwendung optimale Blockschema
auswählen es parametrieren.
10
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD - TWIN - SPD
OPERATING MODES
LIMIT SPEED ALARM
SWITCHES WINDOWS MANAGEMENT
AND STOP
STEP
DIRECTION
SPEED torque
ANALOGIC demand
SETPOINT speed
DIGITAL MANAGEMENT b40.2 SPEED demand SPEED
INTERNAL RAMP CONTROLLER
OPERATING user current limit TORQUE LIMIT
MODES thermal image limit MANAGEMENT
PR 31
TORQUE
CONTROL DIGITAL LOCK
AND
POSITIONER SINGLE
ELECTRONIC
CAM DOUBLE
ELECTRONIC
CAN
REAL-TIME
CANBUS
11
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD - TWIN - SPD
PicoPLC: THE ON-BOARD PLC
To permit flexibility in the connection Pour permettre la flexibilité de la Um eine Flexibilität in der Verbindung
of the parametric world of the drives connexion du monde paramétrique der Parameterwelt der Drives Serie SLVD-
series SLVD-TWIN-SPD with the des actionneurs série SLVD-TWIN-SPD TWIN-SPD mit der Außenwelt
outside world (inputs/outputs), a avec le monde externe (entrées/sorties), (Eingänge/Ausgänge) zu erhalten, ist im
PLC environment is available as un environnement PLC (appelé Drive als Standard eine PLC-Umgebung
standard in the drive (called “picoPLC”) est disponible standard vorhanden (mit dem Namen “picoPLC”).
“picoPLC”). sur l’actionneur. Genauer gesagt kann durch Verwendung
In detail, by using the picoPLC, a Plus particulièrement, l’utilisation de des picoPLC ein digitaler Eingang in einen
digital input can be copied in a picoPLC on permet de copier une binären Parameter kopiert, ein binärer
b i n a r y p a r a m e t e r, a b i n a r y entrée numérique sur un paramètre Parameter in einen digitalen Ausgang
parameter can be copied in a digital binaire, de copier un paramètre binaire kopiert werden, und es können
output and mathematical and sur une sortie numérique, d’effectuer mathematische und Boolesche
Boolean operations can be des opérations mathématiques et Operationen durchgeführt werden. Das
performed. Consequently, besides booléennes. Donc, en plus de heißt, außer der Schnittstellenbildung mit
interfacing the outer world with the l’interfaçage avec le monde externe der Welt außerhalb des Drives ist der
drive, the picoPLC is also a very à l’actionneur, le picoPLC est aussi picoPLC auch ein sehr leistungsfähiges
powerful tool for implementing a un outil très puissant pour installer Instrument, um eine einfache sequentielle
simple sequential logic in the drive. également une simple logique Logik in den Drives zu implementieren.
PicoPLC programming can be séquentielle sur l’actionneur. Auf die Programmierung des picoPLC
accessed both by means of a On accède à la programmation du hat man durch den Konfigurierer
keypad and by serial port thanks to picoPLC ou par clavier ou via port série, MotionWiz sowohl durch die Tastatur als
the MotionWiz configurator. In the grâce au configurateur MotionWiz. En auch seriell Zugriff. Bei der Verwendung
event of the keypad being used, the cas d’utilisation du clavier, on der Tastatur wird der picoPLC über die
picoPLC is programmed through programme le picoPLC à l’aide du Sprache Instruction List (Befehlsliste)
Instruction List language, entering langage Instruction List (Liste programmiert und dabei der Code Zeile
a code line by line. d’instructions), en insérant le code ligne für Zeile eingesetzt.
If the MotionWiz configurator is par ligne. Wenn dagegen der Konfigurierer
used, programming is much easier Si on utilise au contraire le configurateur MotionWiz verwendet wird, ist die
and “user-friendly” as a real MotionWiz, la programmation est Programmierung viel einfacher und
W indows-like graphic editor beaucoup plus simple et conviviale, car „benutzerfreundlich“, da man über
becomes available. on dispose d’un véritable éditeur einen echten graphischen Editor
graphique Windows-like. Windows-like verfügt.
The main features of the Les principales caractéristiques Die Haupteigenschaften des
picoPLC are: du picoPLC sont: picoPLC sind:
Program steps Pas de programme Programmschritte 128
Scanning time Temps de balayage Abtastzeit 6.144 ms
Timer number Nombre de timers Anzahl Timer 2
Instruction number Nombre d’instructions Anzahl Befehle 15
Stack depth Profondeur de stack Stacktiefe 1
Mathematical operations Opérations mathématiques Mathematische Operationen 16/32 bits
Fast inputs Entrées rapides Schnelleingänge 2 - (512 µS)
12
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD - TWIN - SPD
PicoPLC: THE ON-BOARD PLC
In this case, the program can Dans ce cas, le programme peut donc In diesem Fall kann das Programm
therefore be edited both in être édité soit en Instruction List qu’en sowohl in Instruction List als auch in
Instruction List and in Ladder Ladder Diagram, avec également la Ladder Diagram editiert werden, und
Diagram, with the possibility of possibilité d’insérer des notes et des es besteht auch die Möglichkeit,
entering notes and comments and commentaires, et d’imprimer Anmerkungen und Kommentare
printing all the program list for a entièrement l’état des données du einzufügen und die ganze Auflistung
detailed and efficient documentation programme pour une documentation des Programms für eine detaillierte
of the application. What is more, the détaillée et efficace de l’application. und effiziente Dokumentation der
picoPLC graphic editor inside the En outre, l’éditeur graphique du Anwendung zu drucken. Außerdem
MotionWiz configurator makes it picoPLC à l’intérieur du configurateur macht der graphische Editor des
possible to perform “debug on line” MotionWiz permet de pouvoir exécuter picoPLC im Konfigurierer MotionWiz
operations of the application. des opérations de “debug en ligne” de die Ausführung von „Onling-Debug“
l’application. Operationen der Anwendung möglich.
LADDER DIAGRAM
INSTRUCTION LIST
13
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD - TWIN - SPD
FIELD BUSES: CANOPEN AND SBCCAN
The drives of the SLVD-TWIN-SPD Les actionneurs série SLVD-TWIN- Die Drives Serie SLVD-TWIN-SPD
series always feature an on-board Can SPD ont toujours à bord de façon haben als Standard immer den Port
Bus as standard, and can therefore standard, le port CanBus, et donc CanBus, das heißt, diese Drives
be fitted directly in a Can network ces actionneurs peuvent être insérés können ohne zusätzliche Komponenten
without standard drive additional parts. directement dans un réseau Can sans zum Standarddrive direkt in ein Can-
The CanBus port on board the drive composants supplémentaires au Netz eingesetzt werden.
can be programmed to dialogue with actionneur standard. Der Port CanBus am Drive kann
the CanOpen DS301 profile (on Le port CanBus à bord de programmiert werden, um mit dem
request when placing order) or with l’actionneur peut être programmé Profil CanOpen DS301 (auf Wunsch
owner profile SBCCAN (factory pour dialoguer avec le profil bei Auftragserteilung) oder mit dem
default), which is an owner motion- CanOpen DS301 (sur demande lors Besitzerprofil SBCCAN (Werkeinstellung)
bus on CanBus layer optimised de la commande) ou avec un profil zu kommunizieren. Es ist ein Besitzer-
specifically for motion control propriétaire SBCCAN (par défaut Motionbus auf CanBus-Layer, der
applications. d’usine) qui est un motion-bus eigens für Anwendungen der
The drives fitted in the CanBus propriétaire sur couche applicative Motion Control optimiert wurde.
network, both in CanOpen and CanBus optimisé justement pour des Die sowohl in der Betriebsart
SBCCAN mode, can be used in two applications de “motion control”. CanOpen als auch SBCCAN in das
operating modes, which can also be Les actionneurs insérés dans le CanBus Netz eingesetzten Drives
used simultaneously: “real-time” or réseau CanBus, soit en modalité können durch zwei Betriebsarten
“communication” mode. CanOpen que SBCCAN, peuvent verwendet werden, die auch
In the case of the “real-time” mode, a être utilisés selon deux modalités de gleichzeitig eingesetzt werden
synchronous/real time digital fonctionnement, et être aussi utilisés können: die Betriebsart „real-time”
connection is made available between simultanément: mode “ temps réel” oder „communication”.
the drives and the external control ou “communication”. In der Kommunikationsart „real-
(PLC/PC), which calculates the En modalité de communication time” wird eine digitale Synchron-
trajectories. In this mode, the external “temps réel”, une connexion /Echtzeitverbindung zwischen den
control generates a predefined and numérique synchrone/en temps réel Drives und der externen Regelung
fixed scanning synchronism signal est rendue disponible entre les (PLC/PC) zur Verfügung gestellt,
(sync) which determines the time taken actionneurs et le contrôle externe die die Berechnung der Bahnen
by data exchange between external (PLC/PC) qui s’occupe d’effectuer durchführt. In dieser Betriebsart
control and drive, always in le calcul des trajectoires. Dans cette erzeugt die externe Regelung ein
synchronous mode. Data exchange modalité, le contrôle externe génère Synchronismussignal (sync) mit
consists of the sending of the position un signal de synchronisation (sync) vordefinierter und fester Abtastung,
and/or speed reference from the à balayage fixe et prédéfini qui établit das die Zeiten festlegt, in denen
control to the mechanisms, which in les temps où est effectué l’échange der ebenfalls synchrone
turn return the current position to the de données entre contrôle externe Datenaustausch zwischen externer
control. Consequently, in “real-time et actionneur, toujours en mode Regelung und Drive stattfindet. Der
mode”, the data exchange structure synchrone. L’échange de données est Datenaustausch besteht aus dem
is fixed and executed at regular constitué par l’envoi de la référence Senden des Positions- und/oder
intervals. de la position et/ou de la vitesse du Geschwindigkeitsbezugs von der
In the “communication” mode on the contrôle aux actionnements, qui à leur Regelung zu den Antrieben, die
other hand, the control has access tour renvoient leur position exacte au ihrerseits der Regelung ihre
both in reading and in writing (where contrôle. Donc en “mode temps réel”, derzeitige Position zurücksenden.
permitted) to all the drive parameters la structure d’échange de données Das heißt im „real-time mode” ist
by CanBus in asynchronous mode. est fixe et effectuée à intervalles die Datenaustauschstruktur fest und
This mode is extremely useful in the réguliers. wird zu regelmäßigen Zeiten
event of the standard on-board-drive Au contraire, en modalité durchgeführt.
motion functions being used (operating “communication”, le contrôle a accès In der Betriebsart „communication”
modes). soit en lecture qu’en écriture (là où dagegen hat die Regelung sowohl zum
possible) à tous les paramètres de Ablesen als auch zum Schreiben (wo
l’actionneur par CanBus en mode erlaubt) auf alle Parameter des Drives
asynchrone. Cette modalité est très durch CanBus asynchron Zugriff. Diese
utile si on utilise des fonctions Betriebsart ist sehr nützlich, wenn die
“motion” (modes opératoires) Standardmotionfunktionen
standard à bord de l’actionneur. (Betriebsarten) im Drive verwendet
werden.
14
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD - TWIN - SPD
FIELD BUSES: CANOPEN AND SBCCAN
SPEED
SPEED
FEEDFORWARD
FEEDFORWARD
from CanBus
POSITION
POSITION
SETPOINT
SETPOINT
from CanBus
MOTOR
POSITION
MOTOR
POSITION
to CanBus
ENCODER
INPUT
Synchronization signal SYNC
CanBus (CanOpen DS301/ SBCCAN)
PLC/PC DRIVE
15
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD - TWIN - SPD
FIELD BUSES: PROFIBUS-DP AND DEVICENET
The drives of the SLVD-TWIN-SPD Les actionneurs série SLVD-TWIN-SPD Die Drives der Serie SLVD-TWIN-SPD
series can be entered in networks with peuvent être insérés dans les réseaux können mit Protokoll Profibus-DP und
Profibus-DP and DeviceNet protocol. au protocole Profibus-DP et DeviceNet in die Netze eingesetzt
This connection is made through an DeviceNet. Cette liaison est effectuée werden. Dieser Anschluss erfolgt über
external peripheral called Bridge, by par une périphérique externe, appelée ein externes Peripheriegerät mit dem
means of the CanBus port of the Bridge, en mesure d’établir, via port Namen Bridge, das in der Lage ist, über
mechanism programmed with the CanBus l’actionnement programmé avec den Port CanBus des Antriebs, der mit
SBCCAN protocol. Two types of le protocole SBCCAN. Deux types de dem Protokoll SBCCAN programmiert
bridges are available: BRIDGEP for bridge sont disponibles: BRIDGEP pour ist, .... (manca una parola) festzulegen.
connection to protocol Profibus-DP la connexion avec protocole Profibus- Es sind zwei Bridgetypen erhältlich:
and BRIDGEB for connection to DP et BRIDGEB pour la connexion avec BRIDGEP für die Verbindung mit
protocol DeviceNet. protocole DeviceNet. Protokoll Profibus-DP und BRIDGEB für
These bridges are therefore essentially Ces bridges sont donc essentiellement die Verbindung mit Protokoll DeviceNet.
a gateway between the Profibus-DP des passerelles entre le bus de terrain Die Bridge sind daher im wesentlichen
or DeviceNet field bus and the Profibus-DP ou DeviceNet et le motion- ein Gateway zwischen dem Feldbus
SBCCAN owner motion-bus, the bus propriétaire SBCCAN, profil par Profibus-DP oder DeviceNet und dem
factory default profile on the CanBus défaut d’usine sur le port CanBus à bord Besitzer-Motionbus SBCCAN,
port on board the drive. de l’actionneur. werkeingestelltes Profil auf dem Port
Thanks to the bridges, up to 8 drives Ces bridges permettent d’interfacer CanBus am Drive.
can be interfaced with a single bridge, jusqu’à 8 actionneurs avec un seul bridge, Durch die Bridge können bis zu 8 Drives
which is therefore seen in the Profibus- qui est donc lu sur le réseau Profibus- mit einer einzigen Bridge eine Schnittstelle
DP or DeviceNet network as a single DP ou DeviceNet comme un seul nœud bilden, die daher im Netz Profibus-DP oder
node (just one address). Among the (une seule adresse). Il se crée un réseau DeviceNet wie ein einziger Knoten (eine
8 drives connected to the bridge, a local en SBCCAN entre les 8 actionneurs einzige Adresse) gesehen wird. Zwischen
local network is set up in SBCCAN in connectés au bridge, où chaque den 8 an die Bridge angeschlossenen
which each drive has its own address. actionneur possède sa propre adresse. Drives entsteht ein lokales Netz in SBCCAN,
The bridge, besides the Ces bridges, outre à la fonction in dem jeder Drive seine Adresse hat. Die
interface/gateway function, also d’interfaçage/passerelle, offrent certaines Bridge haben außer der Funktion der
features a number of interesting caractéristiques intéressantes qui Schnittstellenbildung/Gateway weitere
characteristics, which permit various permettent différentes fonctionnalités interessante Charakteristiken, die diverse
additional functions and increase supplémentaires et en augmentent les zusätzliche Funktionen erlauben, ihre
performance, making it a fundamental performances, ce qui en fait un Leistungen erhöhen und sie zu einer
component for a broad range of composant fondamental pour une vaste grundlegenden Komponente für eine große
applications. Some of these functions gamme d’applications. Quelques unes Auswahl an Anwendungen machen. Einige
are digital inputs/outputs. de ces fonctionnalités sont les dieser Funktionen sind digitale
entrées/sorties numériques. Eingänge/Ausgänge.
Profibus-DP/DeviceNet
PLC/PC
I/O I/O
BRIDGE
SBCCAN
DRIVE DRIVE DRIVE DRIVE DRIVE DRIVE DRIVE DRIVE
16
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD - TWIN - SPD
FIELD BUSES: PROFIBUS-DP AND DEVICENET
®
PROCESS FIELD BUS
®
DeviceNet
17
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series TWIN N
FIELD BUSES: SERCOS PACK PROFILE
The drives of the TWIN N series can Les actionneurs série TWIN N peuvent Die Drives der Serie TWIN N können
be entered in Sercos networks by être insérés sur les réseaux Sercos über eine Übertragungsleitung aus
means of an optic fibre transmission via une ligne de transmission en fibre Lichtleitfaser mit Protokoll Pack Profile
line with Pack Profile protocol, optique avec protocole Pack Profile, in dieSercos Netze eingesetzt werden,
available on the TWIN N thanks to the disponible sur le TWIN N grâce à das auf TWIN N durch das Einfügen
fitting of the EXPB-S board (on request l’insertion de la carte EXPB-S (sur der Karte EXPB-S (auf Wunsch bei
when ordering). demande lors de la commande). Auftragserteilung) vorhanden ist.
“TWIN N Sercos” is the first digital Le “TWIN N Sercos” est la première Der “TWIN N Sercos” ist die erste
servo-mechanism on the market that servocommande numérique sur le digitale Servosteuerung auf dem Markt,
is completely compatible with the marché qui est entièrement compatible die vollständig mit der digitalen
Sercos digital communication interface avec l’interface numérique de Kommunikationsschnittstelle Sercos
with Pack Profile protocol supported communication Sercos avec protocole mit Protokoll Pack Profile kompatibel
by OMAC, The Packaging Machinery Pack Profile supporté par OMAC, le ist und von OMAC, der Arbeitsgruppe
Work Group. Groupe de Travail pour les für Verpackungsmaschinen, unterstützt
The “TWIN N Sercos” drive is designed Équipements d’Emballage. wird.
for operation in multi-axis systems, L’actionneur “TWIN N Sercos” s’oriente Der Drive „TWIN N Sercos” ist auf
especially packaging applications. pour l’emploi dans des systèmes den Einsatz in Mehrachsensystemen
Numerous advantages can be multiaxe, en particulier pour les ausgerichtet, insbesondere in
obtained through the use of TWIN N applications de packaging. L’utilisation Verpackungsanwendungen. Durch
Sercos: reduction of spaces in the de TWIN N Sercos offre de nombreux den Einsatz des TWIN N Sercos
control panel thanks to the multi-axis avantages: réduction des espaces sur werden zahlreich Vorteile erzielt:
drive, easier and quicker wiring, high le tableau électronique grâce à Senkung der Räume im Schaltschrank
disturbance immunity thanks to the l’actionneur multiaxe, simplicité et durch den Mehrachsendrive, einfache
optic fibre transmission line, fast réduction du temps de câblage, haute und zeitsparende Verkabelung, hohe
commissioning of the drive configured immunité au brouillage grâce à la ligne Störungsimmunität durch die
via Sercos by the external control, high de transmission via fibre optique, mise Übertragungsleitung über Lichtleitfaser,
resolution of target variables, complete en service rapide de l’actionneur schnelles Commissioning des Drives,
drive configuration and monitoring of configuré via Sercos par le contrôle der über Sercos von der externen
variables via Sercos, high flexibility and externe, haute définition des variables Regelung konfiguriert wird, hohe
passband. de target, totale configurabilité de Auflösung der Zielvariablen, komplette
The Pack Profile for Sercos interfacing l’actionneur et monitorage des Konfigurierbarkeit des Drive und
aims at improving the inter-operability variables via Sercos, haute flexibilité Überwachung der Variablen über
between the TWIN N drive and the et bande passante. Sercos, hohe Flexibilität und
“motion control” for PC or for Le Pack Profile pour interface Sercos Durchlassbereich.
architectures based on control units. a le but d’améliorer l’interopérabilité Das Pack Profile für die Sercos
TWIN N implements the Basic and entre les actionneurs TWIN N et le Schnittstelle hat das Ziel, die
Extended Pack Profile on Sercos, “motion control” pour PC, ou pour les gegenseitige Funktionsfähigkeit
which permit connecting the TWIN N architectures qui se basent sur des zwischen den Drives TWIN N und
drive to an external control in torque, unités de contrôle. TWIN N introduit der „motion control” für PC bzw. für
speed and position modes. What is sur Sercos le Basic et l’Extended Pack Architekturen zu verbessern, die auf
more, two probing functions are Profile qui permettent la connexion de Regeleinheiten basieren. TWIN N
available and implemented in the l’actionneur TWIN N avec un contrôle implementiert auf Sercos das Basic
“TWIN N Sercos” drive. externe dans les modalités de réglage und das Extended Pack Profile, die
TWIN N Sercos Pack Profile finds use de couple, vitesse et position. En outre, die Verbindung des Drives TWIN N
in many applications, including power deux fonctions de probing sont mit einer externen Regelung in den
supply units, bag sealing, quick cutting également installées et disponibles Betriebsarten Einstellung des
and electronic cams used specifically dans l’actionneur “TWIN N Sercos”. Drehmoments, der Geschwindigkeit
in the packaging industry. TWIN N Sercos Pack Profile est und der Position erlauben. Außerdem
employé dans de très nombreuses sind im Drive „TWIN N Sercos” auch
applications, comme pour les zwei Probing-Funktionen erhältlich
alimentateurs, le soudage de sachets, und implementiert.
coupes en processus continus et pour TWIN N Sercos Pack Profile findet
les cames électroniques utilisées in zahlreichen Anwendungen Einsatz,
spécifiquement dans l’industrie de darunter Netzgeräte, Verschweißen
l’emballage. von Beuteln, Schnellschnitt und
elektronische Nocken, die speziell in
der Verpackungsindustrie verwendet
werden.
18
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series TWIN N
FIELD BUSES: SERCOS PACK PROFILE
19
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationServodrives Series SLVD
ORDER CODE SLVD
Model - Modèle - Modell
SLVD1, SLVD2, SLVD5, SLVD7, SLVD10, SLVD15
Network connection - Connexion réseau - Netzanschluss
M = single-phase 230V (SLVD 10-15)
M = monophasé 230V (SLVD 10-15)
M = einphasig 230V (SLVD 10-15)
Braking resistance - Résistance de freinage - Bremswiderstand
PR = default braking resistance (SLVD 1-2-5)
R = increased braking resistance (SLVD 10-15)
PR = prédisposition résistance de freinage (SLVD 1-2-5)
R = résistance de freinage interne majorée (SLVD 10-15)
PR = Auslegung Bremswiderstand (SLVD 1-2-5)
R = erhöhter interner Bremswiderstand (SLVD 10-15)
Field bus - Bus de terrain - Feldbus
C = CanOpen DS301 (standard= SBCCAN)
C = CanOpen DS301 (standard= SBCCAN)
C = CanOpen DS301 (standard= SBCCAN)
Software release - Release software - Softwarerelease
R25 = custom software release (optional)
R25 = release software custom (en option)
R25 = Kunden-Softwarerelease (auf Anfrage)
This table shows the most common options. Contact the sales department for further details about other available options and technical information.
Only enter codes corresponding to the required options, otherwise leave the field empty.
Ce tableau présente l’ensemble des options les plus communes. Contactez le service commercial pour connaître les détails sur d’autres options et obtenir plus de détails
techniques sur ces options. N’entrez que les codes correspondants aux options demandées, sinon laissez le champ vide.
Die Tabelle zeigt die gebräuchlichsten Optionen. Für weiterführende Informationen wenden Sie sich bitte an unseren Customer Service. Füllen Sie den Bestellschlüssel
entsprechend der Anweisung aus. Bei nicht benötigten Optionen lassen Sie das entsprechende Feld frei.
20
Parker Hannifin S.p.A.
Electromechanical AutomationVous pouvez aussi lire