Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL

La page est créée Christian Thomas
 
CONTINUER À LIRE
Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL
Strategie   2020plus
            Stratégie      2020plus

            SHV    Schweizerischer Hängegleiter-Verband
            FSVL   Fédération Suisse de Vol Libre
            FSVL   Federazione Svizzera di Volo Libero
Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL
Umweltfreundliches Fliegen stärken
     Voler dans un plus grand respect de l’environnement

             Start- und Landeplätze sichern
               Conserver les terrains de décollage et d’atterrissage

       Luftraum-Nutzung verbessern
         Améliorer l’utilisation de l’espace aérien

                      Unfälle reduzieren
                        Réduire le nombre d’accidents

Leistungssport weiterentwickeln
 Développer le sport de haut niveau

                  Kernthemen
                 Sujets principaux

        Interessenwahrung fokussieren
           Se concentrer sur la défense de nos intérêts

Aus- und Weiterbildung weiterentwickeln
  Améliorer la formation et la formation continue

 Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit stärken
   Consolider la communication et les relations publiques

          Querschnittsthemen
              Tâches transversales

         Gute Dienstleistungen
            Des prestations de service de qualité

Solide Finanzen und effizienter Betrieb
  Des finances solides, un fonctionnement efficace

  Dienstleistungen und Betrieb
Prestations de service et fonctionnement
Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL
INHALTSVERZEICHNIS                                                SOMMAIRE

                                                   Umwelt                                                        8   Environnement                                                               8
                                                    Beitrag für ein umweltfreundliches Fliegen leisten                Contribuer à une pratique écologique du vol libre
                                                    Naturerlebnis und Selbstverantwortung der Piloten stärken         Renforcer l’expérience de la nature et la responsabilité des pilotes
                                                    Kooperativen Ansatz umsetzen                                      Mettre en œuvre une approche coopérative
                                                   Start- und Landeplätze                                       12   Terrains de décollage et d’atterrissage                                     12
                                                    Bestehende Start- und Landeplätze erhalten                        Conserver les terrains de décollage et d’atterrissage existants
                                                    Schaffung neuer Start- und Landeplätze unterstützen               Soutenir la création de nouveaux terrains de décollage et d’atterrissage
                                                    Betreiber der Start- und Landeplätze stärken                      Valoriser les exploitants de terrains de décollage et d’atterrissage
                                                   Luftraum                                                     14   Espace aérien                                                               14
                                                    Nutzung erweitern bzw. mindestens Status quo erhalten             Étendre son utilisation ou au minimum préserver le statu quo
                                                    Freien Luftraumzugang sichern                                     Préserver l’espace aérien libre
                                                    Sensibilisierung der Piloten fortführen                           Continuer à sensibiliser les pilotes
                                                   Sicherheit                                                   16   Sécurité                                                                    16
                                                    Unfälle reduzieren                                                Réduire le nombre d’accidents
                                                    Unfallanalyse verbessern                                          Optimiser l’analyse des accidents
                                                    Aus- und Weiterbildung optimieren                                 Améliorer la formation et la formation continue
                                                   Leistungssport                                               18   Sport de haut niveau                                                        18
                                                    Gleitschirmsport weiterentwickeln                                 Continuer à développer le parapente en tant que sport
                                                    Neue Sportformen integrieren                                      Intégrer les nouvelles disciplines
                                                    Talenterfassung optimieren                                        Optimiser la découverte de nouveaux talents
                                                   Interessenwahrung                                            20   Défense de nos intérêts                                                     20
                                                    Fokus Umwelt, Start- und Landeplätze, Luftraum                    Environnement, terrains de décollage et d’atterrissage, espace aérien
                                                   Aus- und Weiterbildung                                       21   Formation et formation continue                                             21
                                                    Weiterentwickeln                                                  Perfectionner
                                                   Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit                      23   Communication et relations publiques                                        23
                                                    Stärken Mitgliederbindung und positive Wahrnehmung                Renforcer le lien avec les membres et perception positive
                                                   Dienstleistung                                               25   Prestations de service                                                      25
                                                    Gute Dienstleistungen für Mitglieder                              Des prestations de service de qualité destinées aux membres
                                                   Finanzen und Betrieb                                         26   Finances et fonctionnement                                                  26
                                                    Solide Finanzen und effizienter Betrieb                           Des finances solides, un fonctionnement efficace

SHV - Schweizerischer Hängegleiter-Verband Zürich
FSVL - Fédération Suisse de Vol Libre
Layout: azoom.ch
Photos: Andy Busslinger, Martin Scheel, Urs Haari, Andy Jäggi
Klimaneutral gedruckt auf 100% Recyclingpapier.
Traduction: David Fouillé
                         PERFORM ANCE

                                neutral
                             Drucksache
No. 01-19-837299 – www.myclimate.org
© myclimate – The Climate Protection Partnership
Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL
STRATEGIE SHV                                              STRATÉGIE FSVL
2020PLUS                                                   2020PLUS

   Einleitende Grundsätze                                     Principes fondamentaux                                    Drei weitere Themen stehen als Querschnittsaufga-           Trois autres sujets restent au cœur des préoccupa-
   Mit seiner strategischen Ausrichtung 2020plus legt         L’orientation stratégique 2020plus de la FSVL définit   ben im Fokus:                                              tions en tant que tâches transversales:
der SHV fest, wo er in dem vom Leitbild vorgegebenen       dans quel domaine la fédération veut désormais               1. Interessenwahrung                                        1. Formation et formation continue
Rahmen in naher Zukunft die Schwerpunkte seiner            mettre l’accent, dans le cadre de sa charte et de son        2. Aus- und Weiterbildung                                   2. Défense de nos intérêts
Entwicklungsarbeit legen will.                             projet de développement.                                     3. Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit                  3. Communication/relations publiques
   Die Strategie orientiert sich in ihrer Prioritäten-        En termes de priorités, la stratégie s’oriente par
ordnung am Nutzen, den sie für die SHV-Mitglieder          rapport au bénéfice qu’elle génère pour les membres           Diese Querschnittsaufgaben helfen in erster Linie,         Ces tâches transversales aident en premier lieu à
generiert. Eine zentrale Rolle spielen dabei die Clubs     de la FSVL. En l’occurrence, les écoles de vol libre et    die Ziele in den Kernthemen zu erreichen und entspre-      atteindre les objectifs des sujets principaux et à mettre
und Flugschulen, die durch die vorliegende Strategie       les clubs jouent un rôle essentiel dans la présente        chende Massnahmen umzusetzen.                              en œuvre les mesures nécessaires.
noch stärker in die Verbandstätigkeit mit einbezogen       stratégie, qui cherche à les intégrer plus encore dans        Ein weiteres strategisches Thema zielt ab auf die          Un sujet stratégique supplémentaire relatif aux
werden sollen. Die verbandsinternen Strukturen sind        les activités de la fédération. Les structures internes    Dienstleistungen des SHV zur Bindung der Mitglieder        prestations de service de la FSVL vise à renforcer les
so gestaltet, dass sie eine effektive Umsetzung der        de la fédération sont organisées de sorte à permettre      und zu einem qualitativen Wachstum. Im letzten stra-       liens avec les membres et à favoriser une croissance
Strategie ermöglichen.                                     une mise en œuvre efficace de sa stratégie.                tegischen Thema «Finanzen und Betrieb» sind Finanz-        de qualité. Ce dernier sujet stratégique, «Finances et
   Die Umsetzung seiner Strategie stellt der SHV sicher,      L’intégration dans son plan annuel des objectifs et     strategie und die betrieblichen Grundsätze festgehalten.   fonctionnement», fixe la stratégie financière et les
indem er die darin formulierten Ziele und Massnah-         des mesures formulés dans la stratégie permet à la            Die in den Strategiethemen aufgeführten Massnah-        principes de fonctionnement de la fédération.
men in die Jahresplanung übernimmt, passend zu den         FSVL d’assurer la mise en œuvre de ladite stratégie,       men sind ein Katalog von möglichen Massnahmen, die            Les mesures présentées dans les sujets straté-
vorhandenen personellen und finanziellen Ressourcen.       dans la limite de ses ressources humaines et finan-        in den nächsten Jahren umgesetzt werden können. Der        giques constituent un catalogue de mesures sur la
In der Umsetzung seiner strategischen Massnahmen           cières. Concernant la mise en œuvre de ses mesures         Vorstand priorisiert die Massnahmen und definiert die      base duquel le comité directeur établit des priorités et
gibt der SHV dem Prinzip der Freiwilligkeit den Vorzug     stratégiques, la fédération donne la préférence au         Jahresziele anhand des Katalogs.                           définit les objectifs annuels.
gegenüber einer Durchsetzung mit Zwang und Sank-           principe du volontariat par rapport à une exécution par
tionen.                                                    la contrainte et les sanctions.

  Die Strategie2020plus des SHV beinhaltet fünf              La Stratégie 2020plus de la FSVL comprend cinq
Kernthemen:                                                sujets principaux:
  1. Umwelt                                                  1. Environnement
  2. Start- und Landeplätze                                  2. Terrains de décollage et d’atterrissage
  3. Luftraum                                                3. Espace aérien
  4. Sicherheit                                              4. Sécurité
  5. Leistungssport                                          5. Sport de haut niveau

6   SHV - Strategie 2020plus                                                                                                                                                                          FSVL - Stratégie 2020plus       7
Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL
-- Der SHV bekennt sich zum Weg der kooperativen           -- La FSVL revendique un choix essentiel: parvenir à
                                                                                                                         Vereinbarungen.                                            des accords de coopération.
                                                                                                                          -- Der SHV ist breit vernetzt und engagiert. Er strebt     -- La FSVL dispose d’un réseau important et s’investit.
                                                                                                                         eine strukturierte Zusammenarbeit mit anderen Sport-       Elle aspire à une coopération structurée avec d’autres
                                                                                                                         verbänden an und arbeitet projektbezogen mit den           fédérations sportives; dans le cadre de projets, elle
                                                                                                                         anderen Zielgruppen zusammen.                              travaille avec les autres groupes-cibles.
                                                                                                                          -- Der SHV bekennt sich zu einem wissenschaftlichen        -- La FSVL revendique une approche scientifique afin
                                                                                                                         Ansatz, um die eigenen Auswirkungen zu verstehen           de comprendre et de réduire son propre impact.
UMWELT                                                    ENVIRONNEMENT                                                  und zu reduzieren.                                          -- La FSVL communique de façon régulière et transpa-
                                                                                                                          -- Der SHV informiert sowohl intern wie auch extern       rente en interne et vers l’extérieur quant aux mesures
  Im Rahmen der Umsetzung der vom Bundesrat 2012              Dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie          regelmässig und transparent über die getroffenen           prises et à leurs effets.
verabschiedeten Biodiversitätsstrategie Schweiz, des      Biodiversité Suisse approuvée par le Conseil fédéral           Massnahmen und deren Wirkung.
2017 verabschiedeten Aktionsplans Biodiversität sowie     en 2012, du plan d’action Biodiversité approuvé en                                                                          Priorités 2019 – 2021:
der Revision des nationalen Jagdgesetzes ist anzuneh-     2017 et de la révision de la loi nationale sur la chasse,        Prioritäten 2019 – 2021
men, dass der Druck auf die Kantone zur Schaffung         il faut s’attendre à une augmentation de la pression                                                                      Utilisation et protection
von Wildruhezonen und zum Erlassen von strengeren         exercée sur les cantons quant à la délimitation de nou-        Nützen und Schützen                                         -- La FSVL est impliquée au plus tôt dans les proces-
Nutzungsbedingungen in Jagdbanngebieten steigt.           velles zones de tranquillité et au décret de conditions         -- Der SHV wird frühzeitig in raumplanerische Pro-        sus d’aménagement du territoire, comme la délimitati-
                                                          d’utilisation plus exigeantes dans les districts francs        zesse wie zum Beispiel Ausscheidung von Wildruhezo-        on de zones de tranquillité, le changement d’utilisation
  Der SHV ist von diesen Entwicklungen (vgl. AULAV,       fédéraux.                                                      nen, Nutzungsänderungen in Jagdbanngebieten oder           de districts francs fédéraux et, le cas échéant, les
Überflugverbote, Wildruhezonen, Jagdbanngebiete,                                                                         allen-falls gesetzlich verbindliche Überflugeinschrän-     interdictions de survol contraignantes du point de vue
Wegpflicht, Start- und Landeverbote) unmittelbar             La FSVL est directement concernée par ces évolu-            kungen einbezogen.                                         légal.
betroffen. Das Thema Umwelt ist somit für die nächsten    tions (cf. OSAC, interdictions de survol, zones de tranquil-    -- In unseren Stellungnahmen tragen wir dem Natur-         -- Si nous tenons compte de la protection de la nature,
drei Jahre für die strategische Ausrichtung des SHV von   lité, districts francs, obligation de passage, interdictions   schutzgedanken Rechnung, setzen uns aber auch für          dans nos prises de position, nous œuvrons aussi en
herausragender Bedeutung.                                 de décollage/d’atterrissage): l’environnement constitue        den freien Zugang ein.                                     faveur du libre accès.
                                                          un élément essentiel en matière d’orientation straté-           -- Wir koordinieren unsere Position mit anderen Natur-     -- Nous coordonnons notre position avec d’autres
  Grundstrategie: Der SHV setzt sich für Nützen und       gique de la FSVL ces trois prochaines années.                  sportverbänden und setzen uns für eine starke Stimme       fédérations de sports de plein air et cherchons à don-
Schützen ein. Die wichtigsten Umweltauswirkungen                                                                         des Sports ein.                                            ner une voix puissante à notre sport.
des Hängegleitens werden strukturiert und verhältnis-        Stratégie de base: la FSVL œuvre en faveur de                -- Lokale Clubs und Flugschulen tragen die Prozesse        -- Les écoles de vol libre et les clubs locaux se
mässig reduziert.                                         l’utilisation et de la protection. Les répercussions ma-       und entscheiden für ihre Fluggebiete. Der SHV unter-       chargent des processus et prennent les décisions
                                                          jeures sur l’environnement sont structurées et réduites        stützt und bringt die nationale Position ein.              inhérentes à leurs sites de vol. La FSVL leur apporte
  Zielgruppen: Der Fokus liegt auf allen internen         de manière proportionnée.                                                                                                 son soutien et assoit une position nationale.
Zielgruppen (Piloten, Clubs, Flugschulen, Kommis-                                                                        Reduktion Umweltauswirkungen
sionen, Wettkampfpiloten), Zusammenarbeit mit                Groupes-cibles: l’accent est mis sur tous les                 -- Die bestehenden freiwilligen Vereinbarungen           Réduction des répercussions sur l’environnement
Natursportverbänden, den Landeigentümern der              groupes-cibles internes (pilotes, clubs, écoles, commis-       werden gesammelt, bereinigt und publiziert. Dies ist         -- Les accords volontaires existants sont collectés,
Start- und Landeplätze sowie den Hochschulen, dem         sions, compétiteurs); collaboration avec les fédérations       die Grundlage für die umweltfreundliche Nutzung des        corrigés et publiés. Ils constituent la base d’une
deutschen Hängegleiter Verband, projektbezogen auf        de sports de plein air, les propriétaires de terrains de       Luftraums.                                                 utilisation de l’espace aérien dans le respect de
den Bundesämtern BAZL und BAFU, den kantonalen            décollage et d’atterrissage, les hautes écoles et la Fédé-       -- Eine Richtlinie, die zur Beurteilung von neuen        l’environnement.
Ämtern, ausgewählten Naturschutzorganisationen und        ration allemande de vol libre (DHV), en relation avec des      freiwilligen Vereinbarungen dient, wird ausgearbeitet.       -- Une ligne directrice destinée à l’évaluation de
weiteren Verbänden.                                       projets liés à l’OFAC et à l’OFEV, aux autorités cantonales,   Eine Aktualisierung der Praxishilfe und eine Vereinheit-   nouveaux accords volontaires est mise en place. Une
                                                          à des associations de protection de l’environnement            lichung der Kriterien werden geprüft.                      possible mise à jour de l’aide pratique et une harmoni-
   Ziele:                                                 choisies et d’autres fédérations.                                -- Ein automatischer Datenfluss für die Wildruhezonen    sation des critères sont évaluées.
 -- Der SHV leistet einen Beitrag für einen umwelt-                                                                      und Jagdbanngebiete wird mit dem BAFU etabliert,             -- Un flux automatique de données liées aux zones de
freundlichen Hängegleitersport (am Boden und in der          Objectifs:                                                  um Piloten über ihre Informationskanäle zu erreichen.      tranquillité et aux districts francs fédéraux est mis en
Luft).                                                     -- La FSVL contribue à une pratique du vol libre re-          Start- und Landeverbote aus Naturschutzgründen             place avec l’OFEV afin d’atteindre les pilotes via leurs
 -- Das Naturerlebnis und die Selbstverantwortung         spectueuse de l’environnement (au sol et dans les airs).       werden so besser im Sport verankert.                       canaux d’information. Les interdictions de décollage et
der Piloten werden durch Aus-, Weiterbildung und           -- L’expérience de la nature et la responsabilité               -- Clubs und Flugschulen werden befähigt, Mass-          d’atterrissage liées à la protection de l’environnement
Information gestärkt.                                     personnelle des pilotes sont renforcées par le biais de        nahmen zur ökologischen Aufwertung von Start- und          sont ainsi mieux ancrées dans notre sport.
                                                          formations, de formations continues et d’informations.

8   SHV - Strategie 2020plus                                                                                                                                                                             FSVL - Stratégie 2020plus       9
Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL
Landeplätzen zusammen mit den Landeigentümern              -- Les écoles de vol libre et les clubs sont habilités à    -- Die Zusammenarbeit mit den Naturschutzver-          noués avec des fédérations étrangères de vol libre, et
 anzugehen. Der SHV unterstützt solche Projekte mit        prendre, avec les propriétaires de terrain, des mesures     bänden wird projektbezogen, wann immer möglich,         notamment la DHV.
 einem Fonds, Kontakten und Know-how.                      destinées à une revalorisation écologique des terrains      angestrebt. Ökologische Massnahmen werden nach            -- La FSVL se veut un partenaire à long terme avec
  -- Die Clubs und Flugschulen werden in Massnahmen        de décollage et d’atterrissage. La FSVL soutient de tels    Möglichkeit in Absprache mit den Naturschutzorgani-     des autorités, même lorsque des divergences existent.
 unterstützt, die das umweltfreundliche Verhalten der      projets par le biais d’un fonds, de ses contacts et de      sationen durchgeführt.                                    -- Dans la mesure du possible et selon les projets, la
 Piloten und Pilotinnen an den Start- und Landeplätzen     son expertise.                                               -- Die Clubs und Flugschulen werden auch durch Um-     FSVL cherche à coopérer avec les associations de pro-
 fördern.                                                   -- Les écoles de vol libre et les clubs reçoivent un       weltmassnahmen befähigt, mit den Landeigentümern        tection de l’environnement. Les mesures écologiques
  -- Massnahmen zur Prävention von zukünftigen Um-         soutien pour toute mesure visant à encourager un            langfristige, positive Beziehungen einzugehen.          doivent autant que possible être prises en accord avec
 weltkonflikten werden geprüft und umgesetzt.              comportement respectueux de l’environnement de               -- Der SHV prüft die Einführung von Umwelt-Regional-   les organisations environnementales.
                                                           la part des pilotes sur les terrains de décollage et        delegierten bzw. regionalen Präsidentenkonferenzen        -- Les mesures relatives à l’environnement habilitent
 Aus- Weiterbildung und Sensibilisierung                   d’atterrissage.                                             zu einer direkteren Anbindung an die Clubs.             aussi les écoles de vol libre et les clubs à nouer des
  -- Alle internen Zielgruppen werden regelmässig in        -- Des mesures de prévention de futurs conflits relatifs                                                           liens positifs et à long terme avec les propriétaires de
 geeigneter Form gemäss Kommunikationskonzept für          à l’environnement sont évaluées et mises en œuvre.          Kommunikation / Wirkungskontrolle                       terrain.
 Umweltmassnahmen sensibilisiert und befähigt.                                                                          -- SHV-Umweltstrategie ist publiziert. Zielgruppe        -- Dans le domaine de l’environnement, la FSVL exa-
  -- Das Umweltengagement ist integraler Bestand-          Formation, formation continue et sensibilisation            Mitglieder aber auch Externe.                           mine la mise en place de délégués régionaux, voire de
 teil in Aus- und Weiterbildung von Flugschülern und        -- Conformément au concept de communication, tous           -- SHV-Umweltkommunikation ist mit dem SHV-Kom-        Conférences des présidents régionales afin de créer un
 FluglehrerInnen.                                          les groupes-cibles internes sont sensibilisés et habili-    munikationskonzept abgestimmt.                          lien direct avec les clubs.
  -- SHV-Wettkämpfe werden in geeigneter Form in           tés de façon régulière et adaptée quant aux mesures
 freiwillige Vereinbarungen und weitere Umweltmass-        relatives à l’environnement.                                                                                        Communication / Contrôle d’efficacité
 nahmen mit einbezogen (Sanktionierung wird geprüft/        -- La gestion de l’environnement fait partie intégrante                                                              -- La FSVL publie sa stratégie relative à
 angestrebt/durchgesetzt?).                                de la formation et de la formation continue des élèves-                                                             l’environnement. Groupe-cible: les membres, mais
  -- Eine Sensibilisierungskampagne für Mitglieder         pilote et des instructeurs de vol libre.                                                                            aussi les parties-prenantes externes.
 zusammen mit externem Partner (z.B. BAFU) vgl.             -- Les compétitions FSVL sont inclues de manière                                                                     -- La communication de la FSVL relative à
 «Respektiere deine Grenzen» wird geprüft.                 adaptée dans des accords volontaires et d’autres me-                                                                l’environnement s’appuie sur le concept de
                                                           sures relatives à l’environnement (validation évaluée/                                                              communication de la FSVL.
 Wissenschaftlicher Ansatz                                 visée/imposée?).
  -- Der SHV initiiert Studien zum Schliessen von Lücken    -- Une campagne de sensibilisation destinée aux
 im Bereich Umweltauswirkungen des Hängegleitens           membres (cf. «Respecte tes limites») est envisagée
 (z.B. Gewöhnung, Reaktion und Schaden abhängig von        en co-opération avec un partenaire extérieur (l’OFEV,
 der Flughöhe). Eine Kooperation mit dem AeroClub und      p. ex.).
 Hochschulen wird dabei angestrebt.
  -- Der SHV stellt die Erkenntnisse der Öffentlichkeit    Approche scientifique
 zur Verfügung.                                              -- La FSVL initie des recherches afin de combler les
  -- Der Austausch von Erkenntnissen mit auslän-           lacunes dans le domaine des répercussions du vol
 dischen Hängegleiterverbänden (insb. dem DHV) und         libre sur l’environnement (accoutumance, réactions
 anderen Verbänden wird gefördert.                         et dégâts en fonction de l’altitude de vol, p. ex.). En
                                                           l’occurrence, elle vise une coopération avec l’AéroClub
 Verlässlich, breit vernetzt und engagiert                 et les hautes écoles.
  -- Die Zusammenarbeit mit Natursportverbänden wird         -- La FSVL met les enseignements tirés à la dispositi-
 strukturiert/intensiviert.                                on du public.
  -- Der Kontakt mit ausländischen Hängegleiter-             -- L’échange d’enseignements avec les fédérations
 Verbänden im Bereich Umwelt wird aufgebaut, v.a. mit      étrangères (en particulier la DHV) est encouragé.
 dem DHV.
  -- Der SHV versteht sich als langfristiger Partner der   Fiabilité, interconnexion et dévouement
 Behörden, auch wenn Meinungsverschiedenheiten              -- La coopération avec les fédérations de sports de
 bestehen.                                                 plein air est structurée/intensifiée.
                                                            -- Dans le domaine de l’environnement, des liens sont

10   SHV - Strategie 2020plus                                                                                                                                                                       FSVL - Stratégie 2020plus      11
Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL
START- UND                                                    TERRAINS DE
 LANDEPLÄTZE                                                   DÉCOLLAGE ET
                                                               D’ATTERRISSAGE

    Grundstrategie                                                Stratégie de base                                             Massnahmen:                                                Mesures:
  -- Die Strategie bewegt sich im Rahmen der bestehen-          -- La stratégie se situe dans le cadre des bases juri-        -- Zugriff auf Website-Informationen (Login-Bereich)       -- Donner accès aux informations du site Web (do-
 den rechtlichen Grundlagen.                                   diques existantes.                                            für Betreiber schaffen, Updates an Präsidentenkon-        maine protégé) aux exploitants, mises à jour lors de la
  -- Die bestehenden Start- und Landeplätze sollen              -- Les terrains de décollage et d’atterrissage existants     ferenz (inkl. Merk-/Infoblatt zu Entschädigungen für      Conférence des présidents (fiche d’information relative
 erhalten werden. Der SHV unterstützt die Schaffung            doivent être conservés. La FSVL soutient la création de       Grundeigentümer).                                         au dédommagement des propriétaires de terrain incl.).
 neuer Start- und Landeplätze.                                 nouveaux terrains de décollage et d’atterrissage.              -- Sofortige und effektive Unterstützung der Betreiber     -- Apporter un soutien immédiat et efficace aux exploi-
  -- Der Fokus liegt auf Information und Unterstützung          -- L’accent est mis sur l’information et le soutien en       bei Anfragen.                                             tants en cas de demande.
 für die Betreiber der Start- und Landeplätze. Sie             faveur des exploitants des terrains de décollage et            -- Konkretes Ansprechen der Situation rund um Start-       -- Mentionner de manière concrète la situation relative
 sind der Schlüsselfaktor und stellen die wichtigsten          d’atterrissage. Ces derniers constituent un facteur clé       und Landeplätze bei Kontakten mit den Betreibern.         aux terrains de décollage et d’atterrissage lors des
 Elemente sicher: Geordneter Betrieb, Kontaktpflege zu         et garantissent des aspects essentiels: un fonction-           -- Finanzielle Unterstützung zugunsten Clubs für         contacts avec les exploitants.
 Grundeigentümer, lokalen Behörden und Anwohnern.              nement ordonné et le maintien du contact avec les             Kauf und Pacht von Start- und Landplätzen können in         -- Examiner, dans les cas exceptionnels, la possibilité
  -- Die Zusammenarbeit mit dem BAZL ist strategisch           propriétaires des terrains, les autorités locales et les      Ausnahmefällen geprüft werden.                            d’apporter un soutien financier aux clubs pour l’achat
 zentral, eine situative Unterstützung durch die Aviatik-      riverains.                                                     -- Der SHV unterstützt Initiativen zur Schaffung von     et la location de terrains de décollage et d’atterrissage.
 verbände ist wichtig.                                          -- La coopération avec l’OFAC constitue un aspect            Flugfeldern für Elektro-Hängegleiter (im Rahmen der         -- Apporter un soutien aux initiatives liées à la création
                                                               stratégique essentiel; selon la situation, le soutien des     bundesrechtlichen Vorgaben).                              de terrains d’aviation destinés aux planeurs de pente
   Zielgruppen: Betreiber, Piloten, BAZL und Aviatik-          fédérations aéronautiques s’avère important.                   -- Die Piloten werden über das richtige Verhalten        à moteur électrique (dans le cadre des directives
 verbände, BAFU und Naturschutzverbände.                                                                                     am Start- und Landeplatz aufmerksam gemacht               fédérales).
                                                                  Groupes-cibles: exploitants, pilotes, OFAC et fédéra-      («Knigge»).                                                 -- Attirer l’attention des pilotes sur le bon comporte-
    Ziele:                                                     tions aéronautiques, OFEV et associations de protection        -- Wir holen uns in Einzelfällen Unterstützung bei den   ment à adopter en relation avec les terrains de
  -- Die Betreiber sind vertieft informiert. Mit Grund-        de l’environnement                                            Aviatikverbänden.                                         décollage et d’atterrissage (règles de «savoir-vivre»).
 eigentümern, Gemeinden und Anwohnern ist eine                                                                                -- Das BAFU und die Naturschutzverbände bearbeiten         -- Demander le soutien des fédérations aéronautiques
 Kontaktpflege etabliert. Die Zusammenarbeit unter den             Objectifs:                                                wir nicht aktiv. Wir pflegen die Kontakte zusammen mit    dans certains cas particuliers.
 Nutzern ist positiv.                                            -- Informer les exploitants de manière détaillée, entre-    dem Bereich Umwelt des SHV.                                 -- Nous ne traitons pas de manière active avec
  -- Im Projekt Avistrat sind unsere Interessen zu             tenir les contacts avec les propriétaires, les communes                                                                 l’OFEV et les organisations de défense de la nature.
 wahren.                                                       et les riverains, coopération positive avec les autres                                                                  Nous entretenons les contacts en coopération avec la
  -- Die Piloten sind informiert, sensibilisiert und verhal-   utilisateurs.                                                                                                           responsable Environnement.
 ten sich korrekt.                                               -- Dans le cadre du projet Avistrat, nos intérêts doivent
  -- Das BAZL und die Aviatikverbände sind vertieft            être préservés.
 informiert und bieten dem SHV Unterstützung in                  -- Informés et sensibilisés, les pilotes se comportent
 wichtigen Fällen.                                             de manière correcte.
  -- Mit dem BAFU und den Naturschutzverbänden                   -- Informés dans le dètail, l‘OFAC et les fédérations
 pflegen wir reaktiv Kontakte und arbeiten situativ            aéronautiques proposent leur soutien à la FSVL dans le
 zusammen.                                                     cadre d’affaires importantes.
  -- Die Anpassung kantonaler Richtpläne ist nicht               -- Réactifs, nos contacts avec l’OFEV et les associa-
 realistisch und wird strategisch nicht weiterverfolgt.        tions de protection de l’environnement permettent une
 In Einzelfällen und auf Antrag von Clubs kann diese           collaboration situationnelle.
 Option geprüft werden.                                          -- La modification des plans directeurs cantonaux ne
  -- In der Mitarbeit bei Avistrat ist mindestens der          s’avère pas réaliste, le projet est abandonné sur le plan
 Status quo zu wahren.                                         stratégique. Dans certains cas et à la demande des
  -- Externe Kommunikation und Tätigkeiten erfolgen            clubs, un examen de cette option reste possible.
 vorsichtig und gezielt.                                         -- Dans le cadre de la coopération au projet Avistrat,
                                                               nous devons au minimum préserver un statu quo.
                                                                 -- Toutes les activités et la communication vers
                                                               l’extérieur ont lieu avec prudence et de manière ciblée.

12    SHV - Strategie 2020plus                                                                                                                                                                                FSVL - Stratégie 2020plus        13
Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL
LUFTRAUM                                                  ESPACE AÉRIEN

   Der freie Luftraum steht seit vielen Jahren                Depuis de nombreuses années, l’espace aérien              -- Bereitschaft, drohende massive Einschränkungen        -- Disposition à contester les menaces de restrictions
 permanent unter Druck. Der SHV versucht mit allen         libre subit une pression permanente. La FSVL met en         bis vor Bundesgericht anzufechten (Bsp. Südanflug        massives auprès du Tribunal fédéral (approche sud à
 verfügbaren und adäquaten Mitteln, so viel wie            œuvre met tous les moyens disponibles et adaptés            Bern).                                                   Berne, p. ex.).
 möglich freien Luftraum zu erhalten und in einzelnen      en afin de préserver autant d’espace aérien libre que        -- Networking, um zu allen wichtigen Luftraumplayern     -- Networking afin de créer un lien direct avec les
 spezifischen Fällen sogar solchen zurückzugewinnen.       possible et même, dans certains cas spécifiques, d’en       (BAZL, Skyguide, Luftwaffe, AeCS und seine betrof-       acteurs majeurs de l’espace aérien (OFAC, Skyguide,
 Der Auftrag des Bundesrats, eine Infrastrukturstrate-     regagner. La mission du Conseil fédéral, le développe-      fenen Spartenverbände, Flugplätze) direkte Verbin-       forces aériennes, AéCS et ses associations concernées,
 gie 2035 zu entwickeln, die erste Implementierungen       ment d’une stratégie d’infrastructure à l’horizon 2035      dungen zu haben.                                         aérodromes).
 bereits für 2020 vorsieht, erfordert einen zusätzlichen   qui prévoit les premières mises en œuvre dès 2020,           -- SHV (weiterhin) als kompetenten, zuverlässigen und    -- La FVSL demeure un partenaire compétent, fiable
 Effort, genauso wie die rasante Entwicklung und           nécessite un effort supplémentaire, tout comme l’évo-       wichtigen Luftraumpartner gegenüber den Behörden         et important en matière d’espace aérien vis-à-vis des
 Verbreitung der Drohnen.                                  lution et la propagation très rapides des drones.           und der Öffentlichkeit darstellen.                       autorités et du public.
                                                                                                                        -- Kontakt zu Clubs und Flugschulen aufrechterhalten.    -- Maintenir le contact avec les clubs et les écoles de
   Grundstrategie: Verbesserung bzw. mindestens              Stratégie de base: améliorer ou, au minimum,               -- Weiterbildungsanlässe.                               vol libre.
 Erhalt des Status quo an freiem Luftraum. Siehe auch      maintenir un statu quo relatif à l’espace aérien libre.      -- Kurzfristig personelle und finanzielle Ressourcen     -- Formations continues.
 die Avistrat-Bedürfnisanalyse.                            Voir aussi l’analyse des besoins d’Avistrat.                bei Bedarf zur Verfügung zu stellen (plötzlich auftre-    -- Mise à disposition de moyens personnels et finan-
                                                                                                                       tende hohe Intensität an Mitarbeit bei Projekten wie     ciers à court terme en cas de nécessité (augmentation
   Zielgruppen: Piloten, Streckenflugpiloten, Clubs,         Groupes-cibles: pilotes, pilotes de distance, clubs,      Avistrat, TMA Zürich bewältigen können).                 soudaine de la charge de travail due à des projets
 Flugschulen, Tandemunternehmen.                           écoles, entreprises de vol en biplace.                       -- Know-how und Networking sollen mittelfristig auf     comme Avistrat ou la TMA de Zurich, p. ex.).
                                                                                                                       mind. zwei Personen abgestützt werden (Stellvertre-       -- À moyen-terme, l’expertise et les réseaux doivent
   Ziel: Verbesserung bzw. mindestens Erhalt des             Objectifs: améliorer ou, au minimum, maintenir un         tung Luftraumbeauftragter).                              s’appuyer sur au moins deux personnes (suppléant au
 Status quo an freiem Luftraum oder wo vertretbar nur      statu quo relatif à l’espace aérien libre ou, là où c’est                                                            responsable Espace aérien).
 geringfügig einschränkende Massnahmen akzeptieren.        acceptable, accepter des mesures restrictives mini-
 Massgeblich einschränkende Massnahmen zumindest           males. Au moins repousser les mesures restrictives
 zeitlich verzögern.                                       majeures dans le temps.

    Massnahmen:                                               Mesures:
  -- Mitarbeit in allen relevanten Gremien (insb. NAMAC,    -- Participation aux commissions pertinentes (NAMAC,
 Avistrat, AIWG, Projektgruppen).                          Avistrat, AIWG, groupes de projet, etc.).
  -- Förderung und Hilfestellungen bei lokalen Problem-     -- Soutien et assistance pour la résolution de prob-
 lösungen.                                                 lèmes au niveau local.

14   SHV - Strategie 2020plus                                                                                                                                                                        FSVL - Stratégie 2020plus      15
Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL
SICHERHEIT                                                SÉCURITÉ

   Das Thema Sicherheit ist für die strategische              En plus des sujets liés aux terrains de décollage          -- Deutliche Aufwertung der adressatengerechten             -- Revalorisation très nette de l’information et de la
 Ausrichtung des SHV neben den Themen Start- und           et d’atterrissage et à l’espace aérien, la question de       Information und Kommunikation zur Sensibilisierung.        communication avec des destinataires précis dans un
 Landeplätze sowie Luftraum zentral.                       la sécurité s’avère essentielle quant à l’orientation        Die wichtigsten Medien dazu sind die Website sowie         but de sensibilisation. Le Swiss Glider et le site Web
                                                           stratégique de la FSVL.                                      der Swiss Glider. Als weitere Instrumente dienen die       constituent les médias essentiels. Autres instruments:
   Grundstrategie: SHV-intern wird ein deutlich                                                                         Präsidentenkonferenz, die sozialen Medien, E-Mail-         Conférence des présidents, réseaux sociaux,
 grösseres Gewicht auf Unfalluntersuchungen und              Stratégie de base: en interne, la FSVL met très            Newsletter, Kurse und die Prüfungen.                       newsletter par mail, cours et examens.
 -analysen und auf die daraus folgende Sensibilisie-       nettement l’accent sur l’examen et l’analyse des acci-        -- Aus- und Weiterbildung für Fluglehrer (SHV bietet        -- Formation et formation continue (via les in-
 rungsarbeit gelegt.                                       dents et sur le travail de sensibilisation qui en découle.   Unterstützung, Coaching).                                  structeurs, auxquels la FSVL propose son soutien,
                                                                                                                          - Weiterbildungsangebot SHV erweitern und fördern        coaching):
   Zielgruppen: Im Fokus stehen die Piloten, Clubs,          Groupes-cibles: les pilotes, les clubs, les écoles/          (z.B. Schwerpunktthema pro Jahr mit Angeboten für           - Étendre et promouvoir l’offre de la FSVL en matière
 Flugschulen/Fluglehrer und der SHV als Ganzes.            les instructeurs de vol libre et la FSVL dans son              Clubs).                                                     de formation continue (avec un thème central annuel
 Wettkampfpiloten und die Aushängeschilder der Ligen       ensemble. Les pilotes de compétition et les meilleurs          - Freiwillige Erweiterung des Brevets (Schaffung            et des offres pour les clubs, p. ex.).
 übernehmen eine Vorbildfunktion und dienen als            athlètes des ligues assument un rôle de modèle et font         Brevetsystem; analog Tauchbrevets).                         - Extension volontaire du brevet (création d’un
 Multiplikatoren.                                          office de multiplicateurs.                                     - Sicherheitstrainings g SHV-geprüft.                       système de brevet similaire à la plongée)
                                                                                                                         -- Schaffen von Anreizen, Angeboten (u.a. Vorträge) für      - Stages SIV approuvés FSVL.
   Ziel: Reduktion der Unfälle.                              Objectif: réduction des accidents.                         Clubs, Flugschulen zur Erhöhung sicherheitsrelevanten        -- Créer des incitations et des offres (conférences,
                                                                                                                        Verhaltens ihrer Mitglieder/Flugschüler. (z.B. durch das   p. ex.) pour les clubs et les écoles afin de renforcer
    Massnahmen:                                               Mesures:                                                  Zurverfügungstellen von Best practice-Beispielen von       les comportements adaptés des membres/élèves en
  -- Aufbereitung und Analyse aller relevanten Unfallun-    -- Traitement et analyse de toutes les enquêtes perti-      Clubangeboten).                                            termes de sécurité (mise à disposition d’exemples de
 tersuchungen.                                             nentes sur les accidents.                                     -- Wie können Start- und Landeplätze sicherer ge-         «best practice» existants dans les clubs, p. ex.).
  -- Informationsoffensive durch SHV gegenüber Polizei,     -- Campagne d’information de la FSVL à l’attention de       macht werden? Überprüfen und Projekt umsetzen.               -- Comment renforcer la sécurité des terrains de
 Medien u.a.m.                                             la police, des médias, etc.                                   -- Anpassungen im Versicherungsangebot wo not-            décollage et d’atterrissage? Évaluer, mettre un projet
  -- Schnellere Analyse, Reaktion und Kommunikation         -- Analyse, réaction et communication plus rapides          wendig.                                                    en œuvre.
 bei Unfällen, besonders in Schulen und bei Prüfungen      en cas d’accident, notamment dans les écoles et lors          -- Mitarbeit (national und international) bei der           -- Ajuster l’offre en termes de sécurité là où c’est
 (g Einbezug im Notfallkonzept und Wiederaufnahme          d’examens (intégration dans le plan d’urgence et             Entwicklung oder Evaluation neuer Möglichkeiten bzw.       nécessaire.
 der Verhandlungen mit der Rega).                          reprise des négociations avec la Rega).                      Innovationen zur Unfallverhütung (Projekte wie Flarm,        -- Participation (au niveau national et international) au
  -- Monitoring von sicherheitsrelevanten Neuerungen        -- Monitoring des nouveautés intéressantes en termes        technische Weiterentwicklungen bei Notschirmen und         développement et à l’évaluation de nouvelles possibi-
 (Material, Lufträume/Hindernisse) bzw. Motivation der     de sécurité (matériel, espaces aériens, obstacles);          deren Auslösung, Psychologie / mentales Training, etc.).   lités ou innovations dans le domaine de la prévention
 Clubs und Flugschulen, sich hier aktiv zu beteiligen.     inciter les clubs et les écoles à participer activement                                                                 des accidents (projets tels que Flarm, développements
  -- Ableiten und systematisches Erfassen von Er-          dans ce domaine.                                                                                                        techniques en matière de parachutes de secours et
 kenntnissen hinsichtlich Material, Kontrolle Luftraum,     -- Prendre en compte et répertorier de manière                                                                         leur déclenchement, préparation mentale/
 Hindernissen, Packerwesen, sichere Start- und Lande-      systématique les enseignements relatifs au matériel,                                                                    psychologique etc.).
 plätze, Meteo, etc.                                       au contrôle de l’espace aérien, aux obstacles, aux
                                                           parachutes de secours, à la sécurité des terrains de
                                                           décollage et d’atterrissage, à la météo etc.

16   SHV - Strategie 2020plus                                                                                                                                                                            FSVL - Stratégie 2020plus         17
Strategie 2020plus Stratégie 2020plus - SHV/FSVL
LEISTUNGSSPORT                                                SPORT DE HAUT NIVEAU

   Grundstrategie: Der Sportbereich geniesst im SHV               Stratégie de base: le domaine du sport joue un rôle         Massnahmen:                                              Mesures:
 einen hohen Stellenwert. Der SHV setzt sich für die           important au sein de la FSVL. La FSVL s’engage pour          -- Die Verantwortlichen im Vorstand SHV pflegen einen    -- Au sein du comité directeur, les responsables entre-
 Förderung und Erhaltung des umweltfreundlichen                la promotion et le maintien du vol libre en tant que        regelmässigen Kontakt/Austausch mit den Ligenchefs       tiennent un contact et des échanges réguliers avec les
 Hängegleitersports in jeglicher Form ein. Er bekennt          sport respectueux de l’environnement sous toutes ses        (z.B. Teilnahme bei SM). Der SHV ist präsent.            chefs de ligue (participation aux CS, p. ex.). Présence
 sich zum Spitzensport und fördert den Breitensport.           formes. Elle revendique son attachement au sport de          -- Die Ligenchefs werden regelmässig (Rhythmus ist      de la FSVL.
   Die strategische Ausrichtung für die Zukunft heisst         haut niveau et soutient le sport de masse.                  vom Vorstand zu definieren) an die Vorstandssitzungen     -- Les chefs de ligue sont régulièrement invités aux
 «maintenir», «protéger» et «anticiper». Was sich auf             La future orientation stratégique est claire:            SHV eingeladen.                                          réunions du comité directeur de la FSVL (rythme à
 gutem/hohem Niveau bewegt, gilt es zu halten, zu              «maintenir», «protéger» et «anticiper». Il s’agit de         -- Die Ligenchefs informieren die Clubs über geplante   définir par le comité).
 schützen. Die Verantwortlichen und die vielen für die         conserver et de préserver tout ce qui évolue à un bon       Aktivitäten und Möglichkeiten.                            -- Les chefs de ligue informent les clubs des activités
 Durchführung von Wettkämpfen notwendigen Helfer               niveau ou à un niveau élevé. Les responsables et les         -- Wettkämpfe für Einsteiger.                           prévues et des possibilités offertes.
 sind zu pflegen, deren Nachfolge sicherzustellen. Neue        nombreux volontaires nécessaires à l’organisation            -- Hilfe bei Meisterschaften und Aus-/Weiterbildungs-    -- Compétitions pour débutants.
 Sparten werden frühzeitig aufgegriffen und bei einer          de compétitions doivent être choyés, il faut assurer        tage in Clubs.                                            -- Soutien aux clubs lors de compétitions et de jour-
 breiteren Anwendung unter den Mitgliedern im SHV              leur succession. Les nouvelles disciplines sont prises       -- Erarbeitung von Möglichkeiten/Plattformen, um die    nées de formation/formation continue.
 organisiert/integriert.                                       en compte suffisamment tôt et, en cas de pratique           Kontakte der Ligenchefs untereinander zu fördern, z.B.    -- Élaboration de possibilités/plateformes afin de pro-
                                                               à grande échelle, organisées et intégrées parmi les         durch die Prüfung der Einführung des Strukturele-        mouvoir les échanges entre les chefs de ligue; exami-
   Zielgruppen: Ligenchefs, Piloten, freiwillige Helfer.       membres de la FSVL.                                         ments «Kommission» (Sportkommission).                    ner la possibilité de mettre en place une «Commission
                                                                                                                                                                                    sportive» comme élément structurel, p. ex.
     Ziele:                                                      Groupes-cibles: chefs de ligue, pilotes, assistants
   -- Der Gleitschirmsport ist auf dem gegenwärtigen           volontaires.
 hohen Niveau weiterzuentwickeln (Semi-Professiona-
 lisierung).                                                      Objectifs:
   -- Der Deltasport ist so weiterzuführen wie bis anhin.       -- Il faut continuer à développer la discipline du para-
   -- Bei der relativ jungen Sparte Hike & Fly liegt das       pente sur la base du haut niveau actuel (atteindre le
 Hauptaugenmerk auf Integration (Entwicklung Wett-             semi-professionnalisme).
 kämpfe).                                                       -- La gestion du delta doit être poursuivie comme
   -- XC ist weiterzuentwickeln. Die Clubwertung und die       jusqu’à présent.
 Sportfeier sind aufrechtzuerhalten.                            -- Dans le domaine du Hike and Fly, une discipline
   -- Bei der Sparte Speedflying bietet der SHV Unterstüt-     encore assez récente, l’accent est mis sur l’intégration
 zung, falls sich die Piloten organisieren wollen, und hilft   (développement de compétitions).
 mit bei der Entwicklung der Rahmenbedingungen für              -- Il faut poursuivre le développement du XC. Il faut
 sichere Wettkämpfe.                                           maintenir le classement par clubs et la Fête sportive.
   -- Die Talenterfassung in den Clubs ist zu verbessern.       -- Dans le domaine du speedflying, la FSVL pro-
   -- Wettkämpfe, Meisterschaften sollen niederschwel-         pose son soutien au cas où les pilotes voudraient
 liger zugänglich sein, Spass und Geselligkeit sind            s’organiser; elle participe au développement de condi-
 stärker mitzugewichten.                                       tions adaptées à la tenue de compétitions sûres.
                                                                -- La découverte de talents doit être améliorée au sein
                                                               des clubs.
                                                                -- Les compétitions et les championnats doivent être
                                                               rendus plus accessibles, le plaisir et la convivialité
                                                               doivent être renforcés.

18    SHV - Strategie 2020plus                                                                                                                                                                           FSVL - Stratégie 2020plus       19
INTERESSENWAHRUNG                                          DÉFENSE DE NOS INTÉRÊTS                                         AUS- UND                                                    FORMATION ET
                                                                                                                            WEITERBILDUNG                                               FORMATION CONTINUE
   Grundstrategie: Die Interessenwahrung ist eng ver-          Stratégie de base: la défense de nos intérêts est
 knüpft mit den Themen Umwelt, Start- und Landeplät-        étroitement liée aux questions des terrains de décollage           Grundstrategie: Die Aus- und Weiterbildung ist für         Stratégie de base: la formation et la formation conti-
 ze sowie Luftraum. Diesbezüglich ist die Interessen-       et d’atterrissage (environnement et aménagement du              den SHV von grosser Bedeutung und ist auf dem aktu-         nue jouent un rôle essentiel pour la FSVL. Elles doivent
 vertretung in den nächsten Jahren zu intensivieren.        territoire) et de l’espace aérien. Dans ces domaines, il        ell hohen Niveau laufend weiterzuentwickeln.                être développées en permanence et maintenues au
 Alle anderen Themen der Interessenwahrung werden           s’agit d’intensifier la représentation de nos intérêts dans                                                                 haut niveau actuel.
 nicht proaktiv und nur in Abhängigkeit vorhandener         les prochaines années. Tous les autres sujets relatifs            Zielgruppen: Prüfungsexperten, Fluglehrer/
 Ressourcen bearbeitet.                                     à la défense de nos intérêts seront uniquement traités          Flugschulen, Flugschüler, Piloten, Clubs. Das                  Groupes-cibles: experts-examinateurs, instructeurs
                                                            en fonction des moyens disponibles, et non de manière           Ausbildungskonzept richtet sich an die Flugschüler          et écoles de vol libre, élèves en formation, pilotes, clubs.
    Zielgruppen: Kantonale Verwaltungen, Koopera-           proactive.                                                      (Nichtmitglieder), die Sensibilisierung an Mitglieder,      Le concept de formation s’adresse aux élèves en forma-
 tionspartner (SAC/Bergführerverband, AeCS/SMV,                                                                             Prüfungsexperten, Fluglehrer und -schüler.                  tion (non-membres); la sensibilisation s’adresse aux
 Bauernverband u.a.m.), das BAZL (vgl. die an den SHV         Groupes-cibles: administrations cantonales, parte-                                                                        membres, aux examinateurs, aux instructeurs de vol
 delegierten Aufgaben), andere Luftraumnutzer.              naires (CAS/Association des guides de montagne, AéCS/              Ziele:                                                   libre et aux élèves en formation.
                                                            FSAM, Union des paysans, etc.). L’OFAC (voir les tâches          -- Ein einfaches nicht überreglementiertes Konzept
    Ziele:                                                  déléguées à la FSVL), autres utilisateurs de l’espace aérien.   («vol libre») soll möglichst vielen am Hängegleitersport        Objectifs:
  -- Der SHV verfügt über eine Übersicht (Monitoring)                                                                       Interessierten den Zugang und eine sichere Ausübung           -- Un concept simple basé sur un minimum de
 über den aktuellen Status der zusätzlich zu definie-          Objectifs:                                                   ermöglichen.                                                règles («vol libre») doit permettre à un maximum de
 renden Schutzflächen in einzelnen Kantonen (inkl.           -- La FSVL a une vue d’ensemble (monitoring) sur le             -- Flugschüler werden früh auf den SHV aufmerksam.         personnes intéressées d’accéder au vol libre et de le
 zuständige Ämter mit Kontaktpersonen).                     statut actuel des aires de protection supplémentaires à          -- Flugschüler lernen in ihrer Ausbildung verschiedene     pratiquer de manière sûre.
  -- Die kompetente, breit vernetzte Interessenwahrung      définir dans certains cantons (offices responsables et          Flugschulen kennen.                                           -- L’attention des élèves est attirée très tôt sur
 im Bereich Luftraum wird fortgesetzt. Nach einer Stell-    interlocuteurs incl.).                                           -- Mitgliedschaft SHV möglichst aller Flugschulen.         l’existence de la FSVL.
 vertretung soll stetig Ausschau gehalten werden.            -- Poursuite de la défense de nos intérêts dans le              -- Bei Weiterentwicklungen ist die unterschiedliche          -- Au cours de leur formation, les élèves découvrent
  -- Im Sportbereich gilt es insb. die Einstufung bei       domaine de l’espace aérien: elle s’avère efficace et dis-       Ausgangslage der jeweiligen Flugsparte immer zu             différentes écoles de vol.
 Swiss Olympic aufrechtzuerhalten.                          pose d’un bon réseau. Recherche active d’un suppléant.          beachten.                                                     -- Toutes les écoles de vol libre devraient être mem-
  -- Darüber hinaus gilt es die Bedeutung des Hänge-         -- Dans le domaine du sport, la défense de nos intérêts         -- Der SHV ist offen für neue Entwicklungen im Hänge-      bres de la FSVL.
 gleitersports als wirtschaftlich wichtiger Faktor in       passe essentiellement par le maintien de notre classi-          gleitersport und unterstützt diesbezügliche Initiativen       -- Lors de tout développement, les différentes situa-
 Hotspots und Regionen hervorzuheben.                       fication par Swiss Olympic.                                     von Mitgliedern (z.B. Elektroflug). Er sieht seine Rolle    tions de départ de chaque discipline doivent être prises
                                                             -- Par ailleurs et pour défendre nos intérêts, il s’avère      in der Sicherstellung der Verbindung zum BAZL und in        en compte.
    Massnahmen:                                             essentiel de souligner l’importance du vol libre comme          der Organisation der Zulassung (Brevetierung).                -- La FSVL se montre ouverte aux nouveaux déve-
  -- Umwelt: Wir informieren und beziehen über die          facteur économique de poids sur les sites majeurs et             -- Bei der Förderung des Deltasportes steht er Initiati-   loppements dans le domaine du vol libre et soutient
 Präsidentenkonferenz die Clubs und Flugschulen mit         dans différentes régions.                                       ven von Mitgliedern unterstützend zur Verfügung.            les initiatives correspondantes des membres (moteur
 ein. Sie helfen uns beim Monitoring.                                                                                        -- Die Mitglieder sind bezüglich der Einhaltung von        électrique, p. ex.). Son rôle autodésigné consiste à as-
  -- Umwelt: Wir entwickeln einen Leitfaden/Kriterienka-       Mesures:                                                     Regeln bzgl. Luftraum/Umwelt sowie der Sicherheit           surer un lien avec l’OFAC et à organiser l’homologation
 talog, der hilft, in den einzelnen Kantonen einheitliche    -- Environnement: nous informons et intégrons les              sensibilisiert (vgl. Strategie zur Sicherheit). Die SHV-    (obtention du brevet).
 Regelungen für uns zu vereinbaren.                         clubs et les écoles de vol libre via la Conférence des          Website ist inhaltlich so gestaltet, dass die Schulen in      -- Concernant la promotion du delta, la FSVL se tient
  -- Alle Themen: Durch ein aktives, konstruktives aber     présidents. Ils nous aident en termes de monitoring.            ihrer Aus- und Weiterbildung mit ihren Schülern damit       à la disposition des membres afin de soutenir leurs
 bestimmtes Auftreten positionieren wir uns gegenüber        -- Environnement: nous élaborons un guide/un                   arbeiten «wollen».                                          initiatives.
 den zuständigen Ämtern als wichtiger Ansprechpart-         catalogue de critères dans le but d’obtenir des règles
 ner, Know-how- und Informationsträger, der rechtzeitig     homogènes dans les différents cantons.
 in Ausarbeitungs- und Konsultationsverfahren ein-           -- Tous les sujets: nous nous positionnons comme
 bezogen wird.                                              interlocuteurs/détenteurs d’expertise et d’informations
  -- Einführung von Regionaldelegierten zu einer direk-     majeurs vis-à-vis des autorités compétentes par le
 teren Anbindung an die Clubs.                              biais d’une attitude active, constructive et néanmoins
                                                            déterminée, afin d’être impliqués à temps dans les
                                                            procédures d’élaboration et de consultation.
                                                             -- Désignation de délégués régionaux comme liens
                                                            directs avec les clubs.

20   SHV - Strategie 2020plus                                                                                                                                                                                 FSVL - Stratégie 2020plus         21
Massnahmen:                                               -- Les membres sont sensibilisés à l’importance             KOMMUNIKATION UND                                            COMMUNICATION ET
  -- Es ist ein Vorschlag zur Entwicklung von Standards     du respect des règles relatives à l’espace aérien /           ÖFFENTLICHKEITSARBEIT                                        RELATIONS PUBLIQUES
 zu einer verstärkten Vereinheitlichung der Umsetzung       l’environnement, mais aussi à la sécurité (voir stratégie
 des Ausbildungskonzeptes in den verschiedenen Schu-        en termes de sécurité). Du point de vue du contenu, le          Grundstrategie: Kommunikation und Öffentlich-                 Stratégie de base: la communication et les relations
 len auszuarbeiten und SHV-intern im Rahmen einer           site Web de la FSVL est conçu de telle sorte que dans le      keitsarbeit sind Mittel zum Zweck. Sie helfen mit, den       publiques ne constituent pas un moyen en soi. Elles
 Vernehmlassung breit zu diskutieren.                       cadre de leurs formations et formations continues, les        SHV als Sportverband und den Hängegleitersport als           participent à établir la FSVL comme fédération sportive et
  -- Zurverfügungstellen von Lehrvideos (vgl. DHV).         écoles de vol libre et leurs élèves «veulent» travailler      sicheren Sport zu positionieren und die bestehenden          le vol libre comme sport sûr, et à renforcer le lien avec les
  -- Anreize / Anreizsystem für Weiterbildungen.            avec cet outil.                                               SHV-Mitglieder zu binden.                                    membres actuels de la FSVL.
  -- Der SHV bietet Kurse für Fluglehrer an. Ein Ziel ist
 eine einheitliche Auslegung und Vermittlung der Regeln         Mesures:                                                    Zielgruppen: Piloten (Einzelmitglieder), Clubprä-             Groupes-cibles: pilotes (membres individuels),
 (Flug und Sicherheit).                                       -- Une proposition doit être élaborée afin de dévelop-      sidenten, Flugschulen/WB-Anbieter (Fluglehrer),              présidents de club, écoles de vol libre/prestataires de
  -- Es ist zu prüfen, wie Weiterbildungen bereits in die   per des normes destinées à une plus grande unifor-            Behörden, Verbände.                                          formations continues (instructeurs de vol libre), autorités,
 Ausbildung integriert werden können (z.B. Notschirm-       misation de la mise en œuvre du concept de formation                                                                       associations.
 kurse).                                                    dans les diverses écoles; cette proposition devra être            Ziele:
  -- Vier Fluglehrer-Konferenzen pro Jahr.                  largement discutée en interne (FSVL) dans le cadre              -- Piloten sollen Piloten bleiben. Aus dem SHV tritt            Objectifs:
  -- Einbindung der Ressource Fluglehrer (Know-how-         d’une consultation.                                           man nicht aus (Mitgliederbindung).                            -- Les pilotes doivent rester des pilotes. On ne quitte
 Träger) in die Aus- und Weiterbildung.                       -- Mettre à disposition des vidéos didactiques (cf. DHV).     -- Es gilt die aktuelle Mitgliederzahl zu halten, ein      pas la FSVL (fidélisation des membres).
  -- Unterschiedliche Meinungen bestehen zu:                  -- Incitation / système d’incitation pour les formations    quantitatives Wachstum soll nicht durch aktive Mit-           -- Il faut maintenir le nombre actuel de membres, une
 Weiterbildungen für alle Piloten obligatorisch (oder       continues.                                                    gliederwerbung gefördert werden (aktuell besteht ein         croissance quantitative ne doit pas être soutenue par
 obligatorische Refresher-Kurse bei nicht genügend            -- La FSVL propose des cours pour instructeurs de vol       jährliches Nettowachstum).                                   un recrutement actif des membres (à l’heure actuelle,
 Anzahl Flügen pro Jahr). Das Thema wird vorerst nicht      libre. L’interprétation et la transmission homogènes            -- Der SHV positioniert sich gegenüber Behörden und        la FSVL connaît une croissance annuelle nette).
 weiterverfolgt, aber auf die Agenda genommen.              des règles (pilotage et sécurité) constituent l’un des        Medienvertretern als die zentrale Anlaufstelle (Know-         -- La FSVL se positionne en tant qu’interlocuteur
                                                            objectifs.                                                    how-Träger).                                                 principal (détenteur d’expertise) vis-à-vis des autorités
                                                              -- Il faut examiner dans quelle mesure des formations         -- In seiner Kommunikation und Öffentlichkeitsarbeit       et des représentants des médias.
                                                            continues peuvent être intégrées dans la formation            nutzt der SHV neben den klassischen Instrumenten              -Dans
                                                                                                                                                                                         -       le cadre de sa communication et de ses relations
                                                            (cours relatifs au parachute de secours, par ex.).            und Kanälen auch die sich bietenden Möglichkeiten der        publiques, outre les instruments et les canaux classiques,
                                                              -- Quatre conférences pour instructeurs de vol libre        elektronischen bzw. neuen sozialen Medien.                   la FSVL utilise aussi les possibilités offertes par les médi-
                                                            par an.                                                         -- Die Medienarbeit ist zur Förderung von Image/           as électroniques et les nouveaux réseaux sociaux.
                                                              -- Intégration des instructeurs de vol libre comme          Reputation durch gezielte positive Beiträge proaktiv zu       -- Il faut renforcer le travail avec les médias de maniè-
                                                            ressource (détenteurs d’expertise) dans la formation et       verstärken.                                                  re proactive par le biais de reportages ciblés et positifs
                                                            la formation continue.                                          -- Die Behörden (Regulation/Umwelt) sind noch ge-          afin de promouvoir notre image/réputation.
                                                              -- Les avis divergent encore au sujet d’une obligation      zielter zu informieren.                                       -- Il faut informer les autorités (règlements/environne-
                                                            de formation continue pour tous les pilotes (ou d’un            -- Clubs, Fluglehrer und -schulen sind wichtige            ment) de manière encore plus ciblée.
                                                            cours de remise à niveau obligatoire en cas de nombre         Multiplikatoren zum Erreichen der Piloten mit den             -- Les clubs, les instructeurs et les écoles de vol libre
                                                            insuffisant de vols par an). Ce sujet n’est pas abordé        Botschaften, die dem SHV wichtig sind («last mile»).         sont des facteurs multiplicateurs importants («last
                                                            pour l’instant, mais il reste sur l’agenda.                   Sie sind deshalb bei ihrer Arbeit an den strategischen       mile») et aident la FSVL à transmettre ses messages
                                                                                                                          Kernthemen des SHV zu unterstützen.                          essentiels. Ils doivent recevoir le soutien nécessaire
                                                                                                                            -- Den Flugschulen sind Mittel und Wege aufzuzeigen,       dans leur travail sur les sujets majeurs de la FSVL.
                                                                                                                          wie ihre Schüler auch als Piloten langfristig dem Hän-        -Il- faut indiquer aux écoles de vol libre les moyens de
                                                                                                                          gegleitersport erhalten bleiben.                             fidéliser leurs élèves une fois qu’ils sont devenus pilotes.
                                                                                                                            -- Der SHV bietet den Clubs Hilfe/Unterstützung/Anlei-      -- La FSVL propose son aide/son soutien/des instruc-
                                                                                                                          tung zur aktiven Medienarbeit.                               tions aux clubs en matière de travail médiatique.
                                                                                                                            -- Der Hängegleitersport ist auch in der breiten Öffent-    -- Sport à part entière, le vol libre doit être positionné
                                                                                                                          lichkeit durch geeignete Massnahmen noch positiver           de manière encore plus positive auprès du grand
                                                                                                                          zu positionieren (ansprechen von Nicht-Flieger bzw.          public par le biais de mesures adaptées (approcher
                                                                                                                          von jungen Interessierten (YES-Programm AeCS, Ju-            les «piétons» et les jeunes qui montrent un intérêt,
                                                                                                                          gendlager Pro Aero, Luftfahrtinitiationszertifikat).         programme YES de l’AéCS, Camp de jeunesse ProAéro,
                                                                                                                                                                                       certificat d’initiation aéronautique).

22   SHV - Strategie 2020plus                                                                                                                                                                                 FSVL - Stratégie 2020plus         23
Vous pouvez aussi lire