GEMENG LEIDELENG SCHULORGANISATION DES ELEMENTARUNTERRICHTS 21/22 ORGANISATION SCOLAIRE DE L'ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL 21/22

La page est créée Frédéric Francois
 
CONTINUER À LIRE
GEMENG LEIDELENG SCHULORGANISATION DES ELEMENTARUNTERRICHTS 21/22 ORGANISATION SCOLAIRE DE L'ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL 21/22
GEMENG LEIDELENG

SCHULORGANISATION DES
ELEMENTARUNTERRICHTS 21/22
ORGANISATION SCOLAIRE
DE L’ENSEIGNEMENT
FONDAMENTAL 21/22
GEMENG LEIDELENG SCHULORGANISATION DES ELEMENTARUNTERRICHTS 21/22 ORGANISATION SCOLAIRE DE L'ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL 21/22
Inhalt
                                                 SOMMAIRE

Schulpflicht                                                   3
L'obligation scolaire

Die Kommunale Schulkommission                                  4
Commission Scolaire

Schulkomitee                                                   5
La commission scolaire communale

Elternkomitee                                                  6
Comité des parents d’élèves

Elternvertretung                                               6
Représentants des parents d’élèves

Direktion des Elementarunterrichts, Region Sanem               7
La direction de l'enseignment fondamental, région Sassenheim

Schüler mit besondren Bedürfnissen (EBS)                       8
Élèves à besoins spécifiques (EBS

Schulgesundheitlicher Dienst                                   9
Santé scolaire

Schulanfang                                                    11
Rentrée scolaire

Stundenplan                                                    12
Horaires des cours

Ferien und Feiertage                                           15
Vacances et congés

Zulassung der Schüler                                          17
Admission des élèves

LASEP Sportunterricht                                          18
Cours de LASEP

Schülertransport                                               25
Transport scolaire

Der „Sichere Schulweg“                                         27
Le « séchere Schoulwee »

Klassenaufteilung                                              28
Répartition des classes

Adresses utiles                                                35
GEMENG LEIDELENG SCHULORGANISATION DES ELEMENTARUNTERRICHTS 21/22 ORGANISATION SCOLAIRE DE L'ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL 21/22
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

                                            SCHULPFLICHT
                                              L’OBLIGATION SCOLAIRE

DAUER DER SCHULPFLICHT                                           DURÉE DE L’OBLIGATION SCOLAIRE

Entsprechend Artikel 7 des Gesetzes vom 6. Feb-                  Conformément à l’article 7 de la loi du 6 février
ruar 2009 über die Schulpflicht muss jedes Kind                  2009 relative à l’obligation scolaire, tout enfant
das in Luxemburg seinen Wohnsitz hat und vor                     habitant le Luxembourg âgé de quatre ans révolus
dem 1. September das Alter von 4 Jahren erreicht                 avant le premier septembre, doit fréquenter l’école.
hat, die Schule besuchen.
                                                                 Cette obligation s’étend sur douze années consé-
Diese Schulpflicht erstreckt sich auf eine Periode               cutives à partir du 1er septembre de l’année en
von zwölf nacheinander folgenden Jahren ab dem                   question.
1. September des entsprechenden Jahres.
                                                                 A la demande des parents et sur autorisation du
Auf Antrag der Eltern hin und mit der Einwilligung               conseil communal, l’admission au premier cycle de
des Gemeinderates kann die Aufnahme in den ers-                  l’enseignement fondamental peut être différée
ten Zyklus des Elementarunterichts um ein Jahr                   d’une année si l’état de santé ou si le développe-
verzögert werden falls der Gesundheitszustand, die               ment physique ou intellectuel de l’enfant justifie
körperliche, oder geistige Entwicklung des Kindes                cette mesure. Les parents adressent leur demande
diese Massnahme rechtfertigt. Die Eltern müssen                  à l’administration communale en y joignant un cer-
ihren Antrag an die Gemeindeverwaltung richten                   tificat établi par un pédiatre.
und ein Attest eines Kinderarztes beifügen.

BEFREIUNG VOM SCHULBESUCH                                        DISPENSE DE LA FRÉQUENTATION
                                                                 SCOLAIRE
Eine Befreiung vom Schulbesuch kann auf begrün-
deten Antrag der Eltern hin bewilligt werden:                    Des dispenses de fréquentation peuvent être
• durch den Klassenlehrer für die Dauer eines                    accordées sur demande motivée des parents :
    Tages                                                        • par l’instituteur pour une durée ne dépassant
• durch den Vorsitzenden des Schulabschlusses                       pas une journée
    für die Dauer die einen Tag überschreitet                    • par le président du comité d’école pour une
Die Summe der Befreiungen dürfen fünfzehn Tage,                     durée dépassant une journée.
fünf davon zusammenhängend, im Jahr nur mit Er-                  Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dis-
laubnis des Unterrichtsministers überschreiten.                  penses accordées ne peut dépasser quinze jours
Berufend auf das Rundschreiben vom 21. April                     dont cinq jours consécutifs par année scolaire.
1994, Artikel 2.5.2. wird die Schule jede Anfrage von            Suivant la circulaire du 21 avril 1994, Art. 2.5.2, les
Eltern ablehnen, welche beabsichtigen während den                autorités scolaires refuseront toute demande des
Schulzeiten in die Ferien zu fahren. Nach Ermessen               parents d’élèves qui ont l’intention de partir en
der Schulbehörde kann eine Ausnahme gemacht                      vacances pendant le temps de classe, sauf le cas
werden, bei Fällen von hoher Dringlichkeit.                      d’extrême urgence ou nécessité, laissée à l’appré-
                                                                 ciation des autorités scolaires.

LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22                                                                                     3
GEMENG LEIDELENG SCHULORGANISATION DES ELEMENTARUNTERRICHTS 21/22 ORGANISATION SCOLAIRE DE L'ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL 21/22
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

STRAFBESTIMMUNGEN                                         PÉNALITÉS

Laut Artikel 14 des Gesetzes vom 6. Februar 2009          Selon l’article 14 de la loi du 6 février 2009 rela-
über die Schulpflicht haben die Eltern die Ver-           tive à l’obligation scolaire, les parents ont l’obliga-
pflichtung darauf zu achten, dass ihr Kind regel-         tion de veiller à ce que leur enfant fréquente
mässig die Schule besucht und dort am Unterricht,         régulièrement l’école et participe aux cours et
sowie an den Schulaktivitäten teilnimmt.                  activités scolaires.

Bei Zuwiederhandlung gegen diese Bestimmung               En cas d’infraction à cette disposition le collège
muss der Bürgermeister-und Schöffenrat den El-            des bourgmestre et échevins met les parents en
tern schriftlich mitteilen sich umgehend an die ge-       demeure par écrit de se conformer à la loi. A
setzlichen Bestimmungen zu halten. Falls die El-          défaut des parents de se conformer à l’obligation
tern sich nicht innerhalb von acht Tagen ab der           scolaire dans un délai de huit jours à partir de la
schriftlichen Mahnung an die Schulpflicht halten,         mise en demeure, le collège échevinal en informe
muss der Bürgermeister-und Schöffenrat die                le ministère public. Les infractions à l’article 14 de
Staatsanwaltschaft davon in Kenntnis setzen. Zu-          la prédite loi sont punies d’une amende de 25 à
wiederhandlungen gegen Artikel 14 dieses Geset-           250 euros.
zes werden mit einer Geldstrafe zwischen 25 und
250 Euro geahndet.

           DIE KOMMUNALE SCHULKOMMISSION
                               LA COMMISSION SCOLAIRE COMMUNALE

Auf Gemeindeebene wird die Partnerschaft zwi-             Au niveau communal, le partenariat entre les auto-
schen der Schulbehörde, dem Schulpersonal und             rités scolaires, le personnel de l’école et les parents
den Eltern in der kommunalen Schulkommission,             d’élèves s’exerce à travers la Commission scolaire
einem beratenden Organ des Gemeinderats, aus-             communale qui est un organe consultatif du
geübt. Ihre Aufgabe besteht insbesondere darin,           Conseil communal. Elle a notamment pour mission
die Vorschläge zur Schulorganisation und den              de coordonner les propositions concernant l’orga-
Schulentwicklungsplan zu koordinieren, die Umset-         nisation de l’école et du plan de réussite scolaire,
zung der Schulorganisation zu begleiten und zu            de faire le suivi de l’organisation scolaire, d’émettre
überwachen, eine Stellungnahme zur Haushalts-             un avis sur les propositions concernant le budget
vorlage über das Schulwesen abzugeben, Maßnah-            de l’école, de promouvoir les mesures d’encadre-
men der außerschulischen Betreuung zu fördern,            ment périscolaire, de porter à la connaissance du
dem Bürgermeister- und Schöffenkollegium alles            Collège des bourgmestre et échevins tout ce
zuzutragen, was sie als nützlich oder schädlich für       qu’elle juge utile ou préjudiciable aux intérêts de
den Unterricht erachtet, sich an der Ausarbeitung         l’enseignement, de participer à l’élaboration de la
des Konzepts, des Baus oder des Umbaus der                conception, de la construction ou de la transfor-
Schulgebäude zu beteiligen, usw.                          mation des bâtiments scolaires, etc.

4                                                                                   LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22
GEMENG LEIDELENG SCHULORGANISATION DES ELEMENTARUNTERRICHTS 21/22 ORGANISATION SCOLAIRE DE L'ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL 21/22
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

Die Schulkommission besteht aus folgenden                        La commission scolaire est composée des
Mitgliedern:                                                     membres suivants :

• Diane Bisenius-Feipel                     • Laurence Reckel-Kieffer             • Vanessa Demoling-Baldassari
  Präsidentin / Présidente                    Mitglied / Membre                     Vertreterin des Elternkomitees
• Nelly Greisch                             • Tessy Wolff-Loutsch                   Représentante des parents
  Sekretärin Gemeinde Leude-                  Präsidentin des Schulkomitees /       d’élèves
  lingen / Secrétaire Commune                 Présidente comité d’école
  Leudelange                                • Pia Jenn                            • Philippe Kloos
• Patrick Calmus                              Mitglied des Schulkomitees /          Direktor des
  Mitglied / Membre                           Membre comité d’école                 Elementarunterrichts /Directeur
• Christiane Schmit-Hamen                   • Jérôme Desmet                         de l’enseignement fondamental
  Mitglied / Membre                           Vertreter des Elternkomi-
• Danièle Gindt-Lucius                        tees / Représentant des parents
  Mitglied / Membre                           d’élèves

                                           SCHULKOMITEE
                                                   COMITÉ D’ÉCOLE

Das Schulkomitee obliegt der Verwaltung der                      Le Comité d’école est chargé de la gestion de
Schule und die Gewährleistung des reibungslosen                  l’école et veille au bon fonctionnement de la vie
Ablaufes des Schulalltags. Es ist der Ansprechpart-              scolaire. Il est l’interlocuteur des autorités scolaires
ner der Schulautoritäten (Gemeinde, Schulkommis-                 ( l’administration communle, commission scolaire,
sioun, Direktion) und den Eltern.                                direction) et des parents d’élèves.

Das Komitee kümmert sich um die pädagogischen                    Le Comité s’occupe de toutes les questions péda-
und administrativen Belange des Lehrpersonals und                gogiques et administratives concernant le person-
sichert eine gute Zusammenarbeit aller im kommu-                 nel et assure une bonne collaboration avec tous
nalen Unterrichtswesen beteiligten Dienste.                      les services qui interviennent dans l’enseignement
                                                                 communal.

Die Zusammenstellung des Schulkomitees:                          La composition du Comité d’école :

• Tessy Wolff-Loutsch                       • Pia Jenn                            • Tessy Schroeder
  Präsidentin/ présidente                     Mitglied / membre du comité           Mitglied / membre du comité
• Jeanne Desforges-Hilger                   • Julie Klomp
  Mitglied / membre du comité                 Mitglied / membre du comité

LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22                                                                                      5
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

                                       ELTERNKOMITEE
                                       COMITÉ DES PARENTS D’ÉLÈVES

Am 22. Oktober 2019 wurden folgende Kandidaten                 Le 22 octobre 2019, les candidats suivants ont été élus
zu den Vertretern des Elternkomitees der Schule in             en tant que représentants des parents d’élèves de
Leudelingen für drei Jahre gewählt (2019 – 2022):              l’école de Leudelange pour trois années (2019 – 2022) :

• Diane Bikor-Aziankou                  • Jérôme Desmet
• Laertes Boechat                         (Elternvertreter / représentant
• Solenne Profit-Caquel                   des parents d’élèves)                              e-mail:
                                                                                      parents@leudelange.lu
• Vanessa Demoling-Baldassarri          • Sandrine Pompidou
  (Elternvertreterin / représentante
  des parents d’élèves)

                           DIE ELTERNVERTRETUNG
                             LES REPRÉSENTANTS DES PARENTS D’ÉLÈVES

Seit dem Inkrafttreten des Schulgesetzes vom 6.                Depuis la mise en oeuvre de la loi scolaire du 6
Februar 2009, spielen die Elternverteter eine wich-            février 2009, les représentants des parents d’élèves
tige Rolle in der neuen Grundschule.                           jouent un rôle important dans la nouvelle école
                                                               fondamentale.
So haben Sie den Auftrag, sich regelmässig mit
dem Präsidenten und den Mitgliedern des Schul-                 Ils ont notamment pour mission de se réunir régu-
vorstandes zu treffen um:                                      lièrement avec le président et les membres du
                                                               Comité d’école pour :
• Versammlungen und Veranstaltungn für die ganze
  Schulgemeinschaft zu organisieren;                           • organiser des réunions et des manifestations
• Vorschläge in allen Fragen zur Organisation des                pour toute la communauté scolaire ;
  Schullebens zu unterbreiten;                                 • faire des propositons sur toutes les questions en
• den Schulentwicklungsplan zu besprechen;                       relation avec l’organisation de la vie scolaire ;
• die Elternvertretung für die Schulkommission                 • discuter du plan de réussite scolaire ;
  der Gemeinde zu bestimmen                                    • élire les représentants des parents à la Com-
                                                                 mission scolaire communale.

6                                                                                        LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

      DIREKTION DES ELEMENTARUNTERRICHTS,
                 REGION SANEM
             LA DIRECTION DE L’ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL, RÉGION SASSENHEIM

Die Direktion des Elementarunterrichts, Region                                       L’équipe de la Direction de l’Enseignement fonda-
Sassenheim gewährleistet die administrative Ver-                                     mental, région Sanem assure la gestion adminis-
waltung und die pädagogische Aufsicht der Schule                                     trative et la surveillance pédagogique de l’école
der Gemeinde Leudelingen. Sie besteht aus fol-                                       fondamentale de la commune de Leudelange. Elle
genden Mitgliedern:                                                                  se compose des membres suivants :

Kontakt / Contacts :

• KLOOS Philippe			                          • GAROFALO Véronique		                                                  • SCHINTGEN Martine
  Direktor / Directeur                         stellvertretende                                                        Abgeordnete Lehrkraft CI /
                                               Direktorin / Directrice adjointe                                        Institutrice déchargée à la CI
• CLAUS Paul
  stellvertretender                          • KUFFER Lyne
  Direktor / Directeur adjoint                 stellvertretende Direktorin
                                               EBS / Directrice adjointe EBS

                                      MAISON
                                                            S
                                                         NCE

                                      DES
                                                          SCIE

                                      SCIENCES
                                                                                                                    Adresse
                                                       ES
                                                  TE D

                                                                                                                    3, avenue de la Fonte
                                               POR

                                                                                                                    L-4364 Esch/Alzette (Belval)
                                                                                                                    T. 247 65 950
                              NCE

                                                                                AV.
                                                                                    DE
                                                                                         LA
                           FRA

                                                                                              FON
                                                                                                  T  E
                            E
                         EDT
                        POR

                                                                                                               UX
                                                                                                            NEA
                                                                                                         OUR

                      BELVAlL
 ADEM
                                                                                                     TS-F

                      PLAZA
                                                                                                  HAU
                                                                                              DES
                                                                                          AV.

                                BELVAlL
                                                           AV
                                                              ROC
                                PLAZA                             K‘N
                                                                        ROL
                                                                            L

                                             ROCKHAL

LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22                                                                                                                        7
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

SCHÜLER MIT BESONDEREN BEDÜRFNISSEN (EBS)
                              LES ÉLÈVES À BESOINS SPÉCIFIQUES (EBS)

Für Schüler, die Aufgrund ihrer mentalen, emotiona-          Pour les élèves qui, en raison de leurs particularités
len, sensorischen und motorischen Eigenschaften              mentales, émotionnelles, sensorielles ou motrices,
nicht an der üblichen Ausbildung Teil nehmen kön-            ne peuvent suivre l’enseignement ordinaire, la loi
nen, sieht das Gesetz ein dreistufiges System vor:           prévoit un dispositif à trois niveaux :
• auf lokaler Ebene, in Schulen, Fachlehrer (I-              • au niveau local, dans les écoles : instituteurs
    EBS), Inklusion und pädagogische Anpassung.                  spécialisés (I-EBS), démarches d’inclusion et
    Das lokale Eingreifen wird in einem persona-                 d’adaptations pédagogiques
    lisiertem Lern- und Begleitungsprojektplan                   L’intervention locale est consignée dans un
    dokumentiert (PPAA).                                         plan de projet personnalisé d’apprentissage
• auf regionaler Ebene, in den Regionaldirekti-                  et d’accompagnement (PPAA).
    onen: Für die Betreuung von Schülern mit be-             • au niveau régional, dans les Directions de ré-
    sonderen oder spezifischen Bildungsbedürfnis-                gion : La prise en charge des élèves à besoins
    sen sind die Direktionen zuständig.                          éducatifs particuliers ou spécifiques est placée
    Die angemessene Betreuung der Schüler mit                    sous la responsabilité des Directions de l’Ensei-
    spezifischen Bedürfnissen wird von der Einglie-              gnement fondamental.
    derungskommission (CI) festgesetzt.                          La prise en charge adéquate de l’élève à be-
    Ein Begleitteam für Schüler mit speziellen                   soins spécifiques est définie par la Commis-
    oder besonderen Lernbedürfnissen (ESEB), be-                 sion d’inclusion (CI).
    stehend aus Psychologen und Pädagogen, berät                 Une équipe de soutien des élèves à besoins
    die Eltern und die Lehrer und kann eine ambulan-             éducatifs particuliers ou spécifiques (ESEB)
    te Versorgung durch ESEB-Erzieher organisieren.              composée de psychologues et pédagogues
    Die Intervention um das Kind wird in einem                   conseille les parents, les enseignants et peut
    individualisiertem Betreuungsplan (PPCI)                     organiser une prise en charge ambulatoire,
    festgehalten und den Eltern zur Genehmigung                  prestée par des éducateurs-ESEB.
    vorgelegt.                                                   L’intervention autour de l’enfant est consignée
• auf nationaler Ebene, in einer Schule oder                     dans un plan de prise en charge individuali-
    einem Zentrum für Fachkompetenzen.                           sé (PPCI) et soumis aux parents pour accord.
Auf Grundlage eines CI-Unterlagen und einer spe-             • au niveau national, dans une école ou un
ziellen Diagnose schlägt die nationale Kommission                Centre de compétence spécialisé.
für Integration (CNI) vor, dass ein Kind oder ein            Sur base d’un dossier-CI et d’un diagnostic spécia-
Jugendlicher mit einem Bestimmten Bildungsbedarf             lisé, la Commission Nationale d’Inclusion (CNI)
von einem oder mehreren Kompetenzzentren be-                 propose la prise en charge d’un enfant ou d’un jeune
treut wird.                                                  à besoins éducatifs spécifiques par un ou plusieurs
                                                             Centres de compétences.

Kontakt / Contacts :
• KUFFER Lyne                         • SCHINTGEN Martine                   • SOULIÉ Jean-Marc
  stellvertretende Direktorin EBS /     Abgeordnete Lehrkraft CI /            An die Verwaltung abgeordnete
  Directrice adjointe EBS               Institutrice déchargée à la CI        Lehrkraft CI / Instituteur détaché
  lyne.kuffer@men.lu                    martine.schintgen@men.lu              à l’administration de la CI
                                                                              jean-marc.soulie@men.lu

8                                                                                     LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

                 SCHULGESUNDHEITLICHER DIENST
                                                  SANTÉ SCOLAIRE

Im Laufe jedes Schuljahres wird der Gesundheits-                 Au cours de l’année scolaire, l’état de santé de
zustand der Schulkinder durch das schulmedizini-                 chaque enfant est surveillé par l’équipe de santé
sche Team der Ligue médico-sociale überprüft.                    scolaire de la Ligue médico-sociale à l’école.
Die Interventionen werden gemäß den Bestim-                      Les interventions sont réalisées suivant les disposi-
mungen des abgeänderten Gesetzes vom 2 De-                       tions de la Loi modifiée du 2 décembre 1987 et du
zember 1987 und dem grossherzoglichen Be-                        Règlement grand-ducal du 24 octobre 2011 portant
schluss vom 24. Oktober 2011 zur Regelung der                    réglementation de la médecine scolaire.
schulmedizinischen Betreuung durchgeführt.                       Pour l’enseignement fondamental, les bilans, tests et
In der Grundschule werden folgende Vorsorgeun-                   mesures de dépistage suivants sont pratiqués chez
tersuchungen bei den Schülern in den Cyle 1−1,                   les élèves des cycles 1−1, 1−2, 2−2, 3−2, 4−2 et
1−2, 2−2, 3−2, 4−2, durchgeführt:                                selon les besoins de l’enfant au cours des autres
• Gewicht und Größe                                              cycles:
• Urinuntersuchung (Blut, Glukose, Eiweiss)                      • prise du poids et de la taille
• Sehtest                                                        • analyse sommaire des urines (recherche de
• Hörtest                                                           glucose, d’albumine et de sang)
• Überprüfung der Impfkarte                                      • examen sommaire de l’acuité visuelle
• eine individuelle Untersuchung kann bei Bedarf                 • bilan auditif
   durchgeführt werden.                                          • surveillance de la carte de vaccination
• bei Bedarf: Sozialbericht                                      • bilan de santé réalisé par le médecin scolaire
                                                                 • un bilan social peut être réalisé en cas de besoin
Medizinischer Bereich
Der Schularzt führt keine ärztliche Behandlung                   Volet médical
durch. Sollten während der Untersuchung be-                      Le médecin scolaire ne propose aucun traitement
stimmte Symptome festgestellt werden, erhalten                   médical. Si lors des examens des constatations
Sie eine schriftliche Mitteilung mit der Empfehlung              nécessitant un avis médical complémentaire sont
Ihren Vertrauensarzt aufzusuchen. Diese medizini-                faites, nous vous adresserons une lettre motivée
schen Feststellungen werden in einem persönli-                   avec la recommandation de consulter votre médecin
chem „Carnet médical scolaire“ eingetragen und                   de confiance. Les observations médicales sont ins-
vertraulich aufbewahrt.                                          crites dans le « Carnet médical scolaire » de l’enfant
                                                                 et gérées en toute confidentialité.
Im Cycle 1 werden die Eltern gebeten Ihre Kinder
bei der ärztlichen Untersuchung zu begleiten.                    Les parents des enfants du cycle 1 sont invités à
                                                                 accompagner leur enfant lors de ces examens.

LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22                                                                                    9
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

Andere ärztliche Untersuchungen:                          Autres interventions médicales:
Die ärztliche Ueberwachung wird durch weitere             La surveillance médicale est complétée par d’autres
Untersuchungen seitens verschiedener Fachdiens-           examens, faits par des services spécialisés du Minis-
te des Gesundheitsministeriums ergänzt:                   tère de la Santé:
• Früherkennung von Karies und Fehlstellungen             • examen bucco-dentaire annuel au Cycle 1:
   der Zähne durch den Schulzahnarzt Cycle 1:             • dépistage des troubles visuels par le Service
• Früherkennung von Sehstörungen durch den                   d’orthoptie et de pléoptie
   „Service d’orthoptie et de pléoptie“                   • dépistage des troubles auditifs par le Service
• Früherkennung von Hörstörungen durch den                   d’audiophonologie en cas de besoin
   „Service d’audiophonologie“                            • consultation diététique
• Ernährungsberatung                                      • consultation pour enfant asthmatique (Ecole de
• Asthmaschule                                               l’Asthme)

Sozialer Bereich                                          Volet social
Der Sozialarbeiter steht den Kindern, Eltern, Lehr-       L’assistante (hygiène) sociale est à l’écoute des
kräften und jedem welcher sich um das Wohlbefin-          enfants, des parents, des enseignants et de toute
den des Schulkindes sorgt, zur Verfügung.                 autre personne privée ou professionnelle concer-
                                                          née par le bien-être d’un élève de l’enseignement
Das Team der „Santé scolaire“ unterliegt der              fondamental.
Schweigepflicht und arbeitet mit:
• den Lehrern                                             L’équipe de santé scolaire collabore étroitement
• der Regionaldirektion                                   dans le respect du secret professionnel avec:
• der „Maison Relais“                                     • le personnel de l’enseignement scolaire
• der Gemeindeverwaltung                                  • la Direction régionale
• Commission d’inclusion (CI)                             • la maison relais
• Multi professionnelle Teams (ESEB)- Unter-              • l’administration communale
   stützng für Kinder mit edukativem oder beson-          • la Commission d’inclusion (CI)
   derem Förderbedarf                                     • l’Equipe de soutien des élèves à besoins éduca-
• Andere spezialisierte Beratungsstellen                     tifs particuliers ou spécifiques (ESEB)
                                                             d’autres services spécialisés
Gesundheitsföderung- und Erziehung
Das medizinisch-soziale Team der Ligue organisie-         Promotion et Education Santé
ren Aktivitäten in der Grundschule im Bereich Ge-         L’équipe de santé scolaire de la Ligue médico-so-
sundheitföderung sowie Gesungheitserziehung.              ciale organise des activités de promotion et d’éduca-
Das Ziel ist die Kinder dazu anleiten, gesunde Le-        tion à la santé, en faveur des élèves. L’objectif de ces
bensgewohnheiten anzunehmen.                              activités est de guider votre enfant vers des habitu-
                                                          des de vie saine.

10                                                                                  LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

       15.09.2021
                SCHULANFANG RENTRÉE SCOLAIRE

ZYKLUS / CYCLE 1 :                                            ZYKLEN / CYCLES 2 – 4 :
07H50 – 11H35                                                 07H50 – 12H00
13H45– 15H45                                                  13H45– 15H45

LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22                                                         11
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

                                      STUNDENPLAN
                                          HORAIRES DES COURS

                                          ZYKLUS 1 CYCLE 1

                                      Stundenplan / Heures de classe
                                             Vormittag / Matin                 Nachmittag / Après-midi
                                               Montag – Freitag                Montag, Mittwoch, Freitag
                                               lundi – vendredi                 lundi, mercredi, vendredi

 Unterricht / Cours                              07h50 – 11h35                              13h45 – 15h45

Bemerkung:                                                 Remarques :
Alle Schulklassen des Zyklus 1 des Elementar-              Les classes du cycle 1 de l’enseignement fonda-
unterrichts (die Schulklasse der Früherziehung in-         mental (y compris les classes de l’éducation pré-
begriffen) besuchen im Prinzip die Schule mor-             coce), débutent en principe à 7.50 heures le
gens ab 07.50 Uhr.                                         matin.

Um jedoch die Kinder der Früherziehung allmäh-             Toutefois, en vue de permettre une adaptation pro-
lich an den Schulrythmus anzupassen, können die            gressive des jeunes enfants de l’éducation pré-
Kinder während einer Anpassungsphase auf                   coce aux rythmes scolaire, une phase d’accueil
Anfrage der Eltern hin, zwischen 07.50 und                 peut être prévue entre 07.50 et 08.50 heures
08.50 Uhr in die Klasse aufgenommen werden.                le matin à la demande des parents.

 12                                                                                LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

                                           ZYKLEN 2 – 4 CYCLES 2 – 4

                                            Stundenplan / Heures de classe
                                            Vormittag / Matin                       Nachmittag / Après-midi
                                            Montag – Freitag                       Montag, Mittwoch, Freitag
                                            lundi – vendredi                       lundi, mercredi, vendredi

 Unterricht / Cours                         07h50 – 08h45                          /

 Unterricht / Cours                         08h45 – 09h40                          /

 Unterricht / Cours                         09h40 – 10h00                          13h45 – 14h40

 Pause / Récréation                         10h00 – 10h15                          14h40 – 14h50

 Unterricht / Cours                         10h15 – 11h10                          14h50 – 15h45

 Unterricht / Cours                         11h10 – 12h00                          /

Aus Sicherheitsgründen werden die Eltern                         Pour des raisons d’ordre interne et de sécurité,
gebeten :                                                        les parents sont priés :
• vor Schulbeginn ihre Kinder lediglich bis zum                  • de ne pas accompagner leurs enfants au-delà
  Eingang des Schulgebäudes zu begleiten                            de l’entrée de l’école avant le début des cour ;
• nach Schulabschluss vor dem Schulgebäude auf                   • de les attendre devant le bâtiment d’école à la
  ihre Kinder zu warten.                                            fin des cours.

ZUSPÄTKOMMEN                                                     RETARD

Aus Respekt vor der Gruppe ist es von grundlie-                  Pour le bien de tous, il est important d’être à l’heure
gender Bedeutung, dass die Schüler pünktlich im                  à l’école. Les retards pertubent le bon fonctionne-
Schulhof erscheinen.                                             ment de la classe et peuvent nuire aux apprentissa-
                                                                 ges de votre enfant.
Zuspätkommen wird zusammengerechnet und als
nichtenschuldigtes Fehlen in das Zeugnis des                     Les retards sont assimilliables à des absences non-
Schülers eingetragen.                                            excusées et seront inscrits dans le bilan des élèves.

NICHT-TEILNAHME                                                  NON-PARTICIPATION

Wenn es dem Schüler nicht möglich ist an einer                   Dans le cas d’incapacité de participer à un cours
Aktivität teilzunehmen (z.B. Turnen, Schwimmen)                  (p.ex. éducation physique, natation), il est import-
ist es wichtig, ihrem Kind eine schriftliche Ent-                ant de munir votre enfant d’une excuse écrite.
schuldigung mitzugeben.

LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22                                                                                    13
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

BETREUUNG                                                 SERVICE D’ACCUEIL

Eine Betreuung der Kinder des Zyklus 1 funktio-           Un service d’accueil fonctionnera selon les besoins
niert, je nach Bedarf, täglich von 11.35 Uhr bis          tous les jours de 11.35 heures jusqu’à 12.00 heures
12.00 Uhr.                                                pour les enfants du cycle 1.

Die Eltern der Kinder welche die Betreuung in An-         Les parents des élèves qui fréquentent le service
spruch nehmen sind gebeten ihre Kinder in der             d’accueil, sont priés d’inscrire leurs enfants au «
Kindertagesstätte, dem „Service d’éducation et            Service d’éducation et d’accueil » SEA (Maison Re-
d’accueil“ SEA (Maison Relais) einzuschreiben. Der        lais), située au rez-de-chaussée de la nouvelle
„Service d’éducation et d’accueil“ befindet sich im       école/maison relais « Faarwekëscht », rue du
Erdgeschoss der neuen Schule/Maison Relais                Lavoir.
„Faarwekëscht“, 2, rue du Lavoir.
                                                          Pour toute question et inscription, veuillez contac-
Für jegliche Auskünfte oder Einschreibungen treten        ter le personnel de la SEA
Sie bitte mit dem Personal der SEA in Kontakt.

Kontakt:                                                  Contact :
relais.leudelange@croix-rouge.lu                          relais.leudelange@croix-rouge.lu
T. 37 92 92 354 (Zyklus 1)                                T. 37 92 92 354 (cycle 1)
T. 37 92 92 350/353 (Zyklen 2 – 4)                        T. 37 92 92 350/353 (cycles 2 – 4)

Kontaktpersonnen:                                         Personnes de contact :
• Pol Pierret                                             • Pol Pierret
  Verantwortlicher SEA                                      responsable SEA
  pol.pierret@croix-rouge.lu                                pol.pierret@croix-rouge.lu
  T. 37 92 92 351 / 621 823 009                             T. 37 92 92 351 / 621 823 009

• Christine Jude                                          • Christine Jude
  stellvertretende Verantwortliche                          responsable adjointe
  christine.jude@croix-rouge.lu                             christine.jude@croix-rouge.lu
  T. 37 92 92 352 / 621 823 119                             T. 37 92 92 352 / 621 823 119

• Amandine Reuland                                        • Amandine Reuland
  Verantwortliche der Zyklen 2 – 4                          responsable des cycles 2 – 4
  amandine.reuland@croix-rouge.lu                           amandine.reuland@croix-rouge.lu
  T. 37 92 92 353 / 621 329 670                             T. 37 92 92 353 / 621 329 670

14                                                                                 LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

                  FERIEN UND FEIERTAGE 2021 – 22
                                         VACANCES ET CONGÉS 2021 – 22

Die Ferien und Feiertage sind wie folgt festgelegt:               Les vacances et congés sont fixés comme suit:

FERIEN UND FEIERTAGE                                              VACANCES ET CONGÉS

  Ferien                               Anfangsdatum (inbegriffen)             Enddatum (inbegriffen)
  Vacances et congés                   Date début (inclus)                    Date fin (inclus)
 Allerheiligen                        Samstag, 30. Oktober 2021              Sonntag, 7. November 2021
 Congé de la Toussaint                samedi, 30 octobre 2021                dimanche, 7 novembre 2021
 Weihnachten                          Samstag, 18. Dezember 2021             Sonntag, 2. Januar 2022
 Vacances de Noël                     samedi, 18 décembre 2021               Dimanche, 2 janvier 2022
 Fastnacht                            Samstag, 12. Februar 2022              Sonntag, 20. Februar 2022
 Congé de Carnaval                    samedi, 12 février 2022                dimanche, 20 février 2022
 Ostern                               Samstag, 2. April 2022                 Montag, 18. April 2022
 Vacances de Pâques                   samedi, 2 avril 2022                   lundi, 18 avril 2022
 Pfingsten                            Samstag, 21. Mai 2022                  Sonntag, 29. Mai 2022
 Congé de la Pentecôte                samedi, 21 mai 2022                    dimanche, 29 mai 2022
 Sommerferien                         Samstag, 16. Juli 2022                 Mittwoch, 14. September 2022
 Vacances d’été                       samedi, 16 juillet 2022                mercredi, 14 septembre 2022

Am Tag vor den Allerheiligenferien, den Weih-                     La veille des vacances de la Toussaint, de Noël, de
nachtsferien, den Fastnachtsferien, den Osterferien               Carnaval, de Pâques et de la Pentecôte les élèves
und den Pfingstferien werden die Schüler nach                     sont congédiés à la fin des cours du vendredi
dem Unterricht am Freitagnachmittag um 15.45                      après-midi à 15.45 heures.
Uhr beurlaubt.

EINZELNE FEIERTAGE                                                JOURS DE CONGÉ ISOLÉS

  Einzelne Feiertage                                            Datum
  Jours de congé isolés                                         Date

  Nikolaustag                                                   Montag, 6. Dezember 2021
  Le jour de Saint Nicolas                                      lundi, 6 décembre 2021
  Europatag                                                     Montag, 9. Mai 2022
  Journée d’Europe                                              lundi, 9 mai 2022
  Pfingstmontag                                                 Montag, 6. Juni 2022
  Lundi de Pentecôte                                            lundi, 6 juin 2022
  Nationalfeiertag                                              Donnerstag, 23. Juni 2022
  La Fête nationale                                             jeudi, 23 juin 20223

LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22                                                                                  15
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

BEMERKUNGEN                                              REMARQUES

• Ausserhalb der Ferien und den aufgezählten Fei-        • En-dehors des vacances et congés énumérés,
  ertagen kann keine zusätzliche Befreiung vom             aucune dispense supplémentaire, ni pour le
  Schulbesuch, weder für den Zyklus 1, noch                cycle 1, ni pour les cycles 2−4, ne sera accor-
  für die Zyklen 2−4 genehmigt werden. Alle                dée. Les demandes en ce sens seront refusées.
  entsprechenden Anträge werden abgewiesen.
                                                         • Le lendemain de la 1ère communion (dimanche,
• Am Tag nach der 1. Kommunion (Sonntag, 8.                8 mai 2022), les classes du cycle 3.1 fonc-
  Mai 2022) funktioniert der Unterricht der Klas-          tionnent normalement. Toutefois, l’enseignant
  sen des Zyklus 3.1 normal. Das Lehrpersonal              de ces classes voudra bien accepter d’éven-
  dieser Klassen nimmt jedoch gegebenenfalls               tuelles excuses écrites concernant les absences
  schriftliche Entschuldigungen wegen Abwesen-             d’élèves aux cours de la matinée.
  heit der Schüler am Vormittag entgegen.

16                                                                                LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

                            ZULASSUNG DER SCHÜLER
                                               ADMISSION DES ÉLÈVES

ZYKLUS 1 (FRÜHERZIEHUNG)                                         CYCLE 1 (PRÉCOCE)

Die Früherziehung wendet sich an alle Kinder die                 L’éducation précoce s’adresse aux enfants âgés de
das Alter von drei Jahren vor dem 1. September                   trois ans révolus avant le 1er septembre de l’année
des laufenden Jahres vollendet haben.                            en cours.

Keine Zulassung in den Zyklus 1 Früherziehung                    Il n’y a pas d’admission au cycle 1 Précoce en
wird im Laufe des Schuljahres (außer wegen Umzug                 cours de l’année (sauf déménagement). Bien que
in die Gemeinde) genehmigt. Obwohl die Früher-                   l’éducation précoce fasse partie du système scolai-
ziehung Teil des Schulsystems ist bleibt die Ein-                re, l’inscription est facultative.
schreibung fakultativ.

ZYKLUS 1                                                         CYCLE 1
(VORSCHULE)                                                      (ENSEIGNEMENT PRÉSCOLAIRE)

Alle Kinder die das Alter von vier Jahren vor dem                Sont admissibles dans les classes préscolaires tous
1. September des laufenden Jahres vollendet haben                les enfants ayant atteint l’âge de quatre ans révo-
werden in den Klassen der Vorschule zugelassen.                  lus avant le 1er septembre de l’année en cours.

Die Teilnahme am 1. Zyklus ist nicht fakultativ sondern          La fréquentation du cycle 1 n‘est pas facultative mais
Pflicht. Die Eltern müssen das Lehrpersonal über jeg-            obligatoire. Les parents voudront informer le per-
liche Abwesenheit ihrer Kinder benachrichtigen                   sonnel enseignant de l‘absence des enfants inscrits.

ZYKLEN 2 – 4                                                     CYCLES 2 – 4
(ELEMENTARUNTERRICHT)                                            (ENSEIGNEMENT PRIMAIRE)

Alle Kinder die das Alter von sechs Jahren vor dem               Sont admissibles dans les classes d’enseignement
1. September des laufenden Jahres vollendet                      fondamental tous les enfants ayant atteint l’âge de
haben werden in die Klassen des Elementarunter-                  six ans révolus au 1er septembre de l’année en
richts zugelassen                                                cours.

ZEITVERZÖGERTE AUFNAHME                                          ADMISSION RETARDÉE

Auf Antrag der verantwortlichen Person kann                      A la demande de la personne responsable, un en-
einem Kind einen Aufschub von einem Jahr zur                     fant peut obtenir un sursis et l’admission au cycle
Aufnahme in den 2. Zyklus des Elementarunter-                    2 de l’école fondamentale sera retardée d’une
richts gewährt werden, wenn der Gesundheitszu-                   année, si l’état de santé ou bien le développement
stand, die körperliche oder geistige Entwicklung                 physique ou intellectuel de l’enfant justifient cette
des Kindes diese Maßnahme rechtfertigen.                         mesure.

LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22                                                                                   17
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

SCHWIMMKURSE                                              COURS DE NATATION

Der Schwimmunterricht für die Klassen der Zyklen          Les cours de natation pour les classes des cycles
2−4, wie auch für die Kinder des Zyklus 1.2 findet        2−4 et pour les enfants du cycle 1.2 auront lieu
im interkommunalen Schwimmbad „An der                     dans la piscine intercommunale « An der Schwemm »
Schwemm“ in Bettemburg statt.                             à Bettembourg.

                                                                           Centre de natation
                                                                           « An der Schwemm »
                                                                           10, J.H. Polk
                                                                           L-3275 Bettembourg

                                                                           Schwimmlehrer /
                                                                           Instructeurs de natation
                                                                           T. 265 295 203

LASEP SPORTUNTERRICHT                                     COURS DE LASEP

Der LASEP Sportunterricht findet am Dienstag-             Les cours de LASEP auront lieu les mardis après-
nachmittag in der Sporthalle unter der Leitung von        midi dans le hall omnisports sous la direction de
Serge Fournel und Henriette Schaeffer statt.              Serge Fournel et Henriette Schaeffer.

Alle Kinder die in Leudelingen wohnen und sich im         Ces cours sont accessibles à tous les enfants
Alter der Schüler im Zyklus 1.2 bis zum Zyklus            domiciliés à Leudelange en âge de fréquenter une
4.2 des Elementarunterrichts befinden, unabhän-           classe du cycle 1.2 jusqu’au cycle 4.2 de l’ensei-
gig von der von ihnen besuchten Schule, werden            gnement fondamental, indépendamment de l’école
zum Sportunterricht zugelassen.                           fréquentée.

Der Unterricht beginnt am Dienstag, den 21.               Ils commenceront le mardi, le 21 septembre
September 2021 laut folgendem Stundenplan:                2021 d’après l’horaire suivant :
13.30 – 14.30 Uhr für die Zyklen 1.2, 2.1 und 2.2         13h30 – 14h30 pour les cycles 1.2, 2.1 et 2.2
14.30 – 15.30 Uhr für die Zyklen 3.1 und 3.2                       14h30 – 15h30 pour les cycles 3.1 et 3.2
15.30 – 16.30 Uhr für die Zyklen 4.1 und 4.2                        15h30 – 16h30 pour les cycles 4.1 et 4.2

Die Schüler sind gebeten am oben genannten                          Les élèves voudront se réunir au hall
Tag und Uhrzeit sich in der Sportshalle zu ver-                     omnisports à la date et aux heures indi-
sammeln und ihre Sportskleidung mitzubrin-                            quées ci-dessus et sont priés d’ap-
gen (Das Tragen von Turnschuhen in der                                porter des vêtements de gymnastique.
Sportshalle ist obligatorisch!)                                       (Souliers de sport obligatoires au
                                                                     hall omnisports !)

18                                                                                 LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22
SCHOULORGANISATIOUN ORGANISATION SCOLAIRE 2021 – 22

EINSCHREIBUNG (LASEP)                                            INSCRIPTIONS (LASEP)

Sie können ihr Kind am Donnerstag, den 16. Sep-                  Vous pouvez inscrire votre enfant pour la LASEP
tember 2021 anmelden von:                                        2021−22 le jeudi 16 septembre 2021 de
• 14h00−15h00 Sportshalle (kein Sportunterricht                  • 14h00−15h00 Hall Omnisports, (pas de cours
   LASEP)                                                           LASEP)

Sie sind gebeten das beiliegende Ankunftsformular                Lors de l’inscription, nous vous prions de remettre
bei dem Leitungspersonal der LASEP abzugeben.                    au personnel dirigeant de la LASEP, le formulaire
                                                                 de renseignement ci-joint annexé.
Die definitive Einschreibung in den LASEP Unter-
richt erfolgt durch die jährliche Einschreibungs-                L’inscription sera effective moyennant le paiement
gebühr von 25¤ und ist vor Ort zu zahlen.                        de la cotisaton annuelle de 25¤ à régler sur
                                                                 place.

SCHULRESTAURANT / KINDER­                                        RESTAURANT SCOLAIRE / SEA
TAGESSTÄTTE SEA (MAISON RELAIS)                                  (MAISON RELAIS)

Die Kindertagestätte (Schulrestaurant, Betreuung)                Le service d’éducation et d’accueil (restaurant sco-
ist an jedem Werktag geöffnet ab Montag, dem                     laire ; service d’accueil) fonctionnera tous les jours
16. August 2021.                                                 ouvrables à partir du lundi, 16 août 2021.
Die Eltern der Kindern welche eine Betreuung be-
nötigen sind gebeten ihre Kinder in dem „Service                 Les parents des élèves qui fréquentent le service
d’éducaton et d’accueil“ SEA (Maison Relais) im                  d’accueil sont priés d’inscrire leurs enfants au
Erdgeschoss der neuen Schule/Maison Relais                       « Service d’éducation et d’accueil » SEA, située au
„Faarwekëscht“, 2, rue du Lavoir einzuschreiben.                 rez-de-chaussée de la nouvelle école/maison re-
                                                                 lais « Faarwekëscht », 2, rue du Lavoir.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis dass die Kinderta-
gesstätte SEA während den Weihnachtsferien vom                   Veuillez prendre note que le SEA restera fermé pen-
20. Dezember 2021 bis zum 2. Januar 2022 in-                     dant les vacances de Noël donc à partir du 20 dé-
begriffen geschlossen bleiben wird.                              cembre 2021 jusqu’au 2. janvier 2022 inclus.

Bitte wenden Sie sich für jegliche Auskünfte oder                Pour toutes questions et inscriptions, veuillez con-
Einschreibungen an das Personal der SEA.                         tacter le personnel du SEA.

Kontakt/contact :
relais.leudelange@croix-rouge.lu / T. 37 92 92 354 (cycle 1) / T. 37 92 92 350/353 (cycles 2 – 4)
Kontaktpersonnen / Personnes de contact :
• Pol Pierret                          • Christine Jude                      • Amandine Reuland
Verantwortlicher /                       Stellvertretende Verantwortliche /  Verantwortliche der Zyklen 2 – 4 /
responsable                              responsable adjointe                responsable des cycles 2 – 4
pol.pierret@croix-rouge.lu               christine.jude@croix-rouge.lu       amandine.reuland@croix-rouge.lu
T. 37 92 92 351 / 621 823 009            T. 37 92 92 352 / 621 823 119       T. 37 92 92 353 / 621 329 670

LEIDELENGER SCHOULBUET 2021 – 22                                                                                   19
LASEP - Association sportive de_________________________________________
                   Formulaire d’inscription / Einschreibungsformular  Année scolaire 2021-2022
      Prière de remplir une fiche par enfant et de la remettre au dirigeant LASEP avant la première séance d’entraînement.
      Bitte für jedes Kind ein Formular ausfüllen und vor der ersten Trainingseinheit beim LASEP-Trainer abgeben.

                               L’enfant à inscrire - Das einzuschreibende Kind
Cycle ___ Nom ________________________ Prénom ___________________ Sexe O féminin O masculin
Zyklus    Name                         Vorname               Geschlecht weiblich männlich
Date de naissance ______/______/________ Matricule __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __                      __ __
Geburtsdatum                             Erkennungsnummer
Adresse: Numéro et rue, code postal, localité / Hausnummer und Straße, Postleitzahl, Ortschaft
________________________________________________________________________________________

Bâtiment scolaire/ Schulgebäude / Maison Relais: ___________________________________________

Titulaire de classe ______________________ Maison Relais - Téléphone ____________________________
Klassenlehrer(in)
Enfant à besoins éducatifs spécifiques (EBS) / Kind mit spezifischem Förderbedarf          O Oui/Ja O Non/Nein

                     Personne responsable de l’enfant - Verantwortlicher des Kindes
Nom _________________________________ Prénom ___________________ Parenté _______________
Name                                  Vorname                    Verwandtschaft
Tél./GSM privé ________________________ Email_____________________________________________
Rufnummer privat
Tél. Travail ____________________________ Matricule __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Rufnummer Arbeit                          Erkennungsnummer

    Adresse: Numéro et rue, code postal, localité / Hausnummer und Straße, Postleitzahl, Ortschaft
________________________________________________________________________________________
En principe avant la séance d’entraînement de la LASEP, mon enfant est à la
,

Vor der LASEP-Trainingseinheit ist mein Kind (prinzipiell)
O maison/daheim O Maison Relais O autre/Sonstiges _________________________________________
En principe, après la séance d’entraînement de la LASEP, mon enfant
Nach der LASEP-Trainingseinheit (prinzipiell)
O est récupéré par / wird mein Kind abgeholt von ________________________ GSM: _________________
O se rend à la Maison Relais/geht mein Kind zur Maison Relais
O autre/Sonstiges _________________________________________________________________________
O Le/la soussigné(e) déclare l’exactitude des renseignements de ce formulaire d’inscription.
  Der/Die Unterzeichnende erklärt die Informationen dieses Einschreibungsformulars für richtig.
O Le/la soussigné(e) accepte les traitements indiqués dans le registre des activités de traitement
  consultable sur le site www.lasep.lu, des données à caractère personnel susindiquées, même des
  données dites "sensibles".
  Der/Die Unterzeichnende erklärt sich einverstanden mit der Datenverarbeitung, so wie sie im Register
  zur Verarbeitung der oben aufgeführten persönlichen und gegebenenfalls "sensiblen" Daten steht, das
  auf der Webseite www.lasep.lu einsehbar ist.

     Date/Datum                     nom et signature / Name und Unterschrift
LASEP - Association sportive de ________________________________________
                                                                                                                                                                                                              Formulaire de renseignement / Auskunftsformular   Année scolaire 2021-2022

                                                                                                                                                                                                                              Renseignements médicaux / Gesundheitliche Auskünfte
                                                                                                                                                                                                             Nom et prénom de l’enfant: ________________________________________________________

                                                                                                                                                                                                              L’enfant est-il allergique aux piqûres d’insectes?                         O Oui O Non
                                                                                                                                                                                                             Ist ihr Kind allergisch auf Insektenstiche?                                   Ja    Nein

                                                                                                                                                                                                             Autres allergies         O Oui O Non          si oui, laquelle __________________________________
                                                                                                                                                                                                             Andere Allergien           Ja    Nein         wenn ja, welche
Pour le bien-être de votre enfant, nous vous prions de bien vouloir remplir cette fiche consciencieusement.

                                                                                                                                                                                                             Veuillez indiquer les autres difficultés de santé! (p.ex. asthme, crises convulsives, épilepsie, diabète)
                                                                                                                                                                                                             Bitte geben Sie die weiteren gesundheitlichen Probleme an! (z.B. Asthma, Fieberkrämpfe, Epilepsie,
                                                                                                              Für das Wohlbefinden Ihres Kindes bitten wir Sie, dieses Formular gewissenhaft auszufüllen.

                                                                                                                                                                                                             Diabetes...)

                                                                                                                                                                                                             _______________________________________________________________________________

                                                                                                                                                                                                             L’enfant suit-il actuellement un traitement médical?                        O Oui O Non
                                                                                                                                                                                                             Wird Ihr Kind zur Zeit ärztlich behandelt?                                    Ja    Nein

                                                                                                                                                                                                             Si oui, quel traitement? ____________________________________________________________
                                                                                                                                                                                                             Wenn ja, welche Behandlung ?
                                                                                                                                                                                                             Est-ce qu’un PAI (projet d’accueil individualisé) a été établi?             O Oui O Non
                                                                                                                                                                                                             Besteht ein PAI (projet d’accueil individualisé)?                             Ja    Nein

                                                                                                                                                                                                             Recommandations des parents______________________________________________________
                                                                                                                                                                                                             Empfehlungen der Eltern
                                                                                                                                                                                                                                                     Natation / Schwimmen
                                                                                                                                                                                                             Mon enfant sait nager 100 m*                                                O Oui O Non
                                                                                                                                                                                                             Mein Kind kann 100 m weit schwimmen *                                         Ja    Nein
                                                                                                                                                                                                            *suivant / gemäß dem règlement grand-ducal du 31 juillet 1990 établissant des mesures de sécurité dans l’intérêt de
                                                                                                                                                                                                              la natation scolaire; Chapitre 4 ; Art.16

                                                                                                                                                                                                                                                 En cas d’urgence / Im Notfall
                                                                                                                                                                                                            Personne(s) à contacter en cas d’absence de la personne responsable de l’enfant ( Nom et tél.).
                                                                                                                                                                                                            Person(en) welche bei Abwesenheit des Verantwortlichen des Kindes zu benachrichtigen ist (sind)
                                                                                                                                                                                                            (Name u. Rufnummer)

                                                                                                                                                                                                            1.____________________________________________ 2. _______________________________________________

                                                                                                                                                                                                            O Le/la soussigné(e) déclare l’exactitude des renseignements de ce formulaire de renseignements.
                                                                                                                                                                                                              Der/Die Unterzeichnende erklärt die Informationen dieses Auskunftsformulars für richtig.
                                                                                                                                                                                                            O Le/la soussigné(e) accepte les traitements indiqués dans le registre des activités de traitement
                                                                                                                                                                                                              consultable sur le site www.lasep.lu, des données à caractère personnel susindiquées, même
                                                                                                                                                                                                              des données dites "sensibles".
                                                                                                                                                                                                              Der/Die Unterzeichnende erklärt sich einverstanden mit der Datenverarbeitung, so wie sie im
                                                                                                                                                                                                              Register zur Verarbeitung der oben aufgeführten persönlichen und gegebenenfalls "sensiblen"
                                                                                                                                                                                                              Daten steht, der auf der Webseite www.lasep.lu einsehbar ist.

                                                                                                                                                                                                              Date/Datum                     nom et signature / Name und Unterschrift
LASEP - Association sportive de ______________________________________
            Hinweise betreffend die Datenschutzgrundverordnung (DSGVO)
            und die Disziplin während der LASEP-Aktivitäten    Année scolaire 2021-2022

Bild- und Videoaufnahmen, sowie gesprochene Aufzeichnungen

O Der/Die Unterzeichnende__________________________________________________________ willigt ein,
 dass etwaige Bild- und Videoaufnahmen, sowie gesprochene Aufzeichnungen von seinem/ihrem Kind ge-
 macht werden, überall, einzeln und/oder in Gruppen, im Zusammenhang mit den Tätigkeiten der LASEP und
 ist einverstanden mit der Verarbeitung dieser Bildaufnahmen unter folgenden Bedingungen:
  - Archivierung durch die LASEP
  - Veröffentlichung:
       - auf der Webseite der LASEP, des Bildungsministeriums oder allen anderen Ministerien,
       - auf der Webseite des Luxemburgischen Olympischen Komitees,
       - in Berichterstattungen und Veröffentlichungen der LASEP,
       - in Medien, auch außerhalb des Erziehungsbereichs, die in Zusammenarbeit mit der LASEP
         veröffentlicht und verbreitet werden.

O Der/Die Unterzeichnende__________________________________________________________lehnt es ab,
  dass etwaige Bild- und Videoaufnahmen, sowie gesprochene Aufzeichnungen von seinem/ihrem Kind
  gemacht werden.

Information des Verantwortlichen des Kindes :
Der gemeinnützige Verein "Ligue des Associations de l'Enseignement Fondamental", mit Sitz in L-8009 STRAS-
SEN, 3, route d'Arlon, verarbeitet persönliche Daten, die im Einverständnis von dem Betroffenen selbst mit-
geteilt wurden, gemäß dem auf www.lasep.lu einsehbaren Register zur Verarbeitung persönlicher Daten, mit
der Information, dass die betroffene Person folgende Rechte hat (ausführlich auf www.cnpd.lu aufgeführt):
       - das Recht auf Nachfrage
       - das Recht auf Berichtigung
       - das Recht auf Löschen der Daten
       - das Recht auf Widerspruch
       - das Recht auf das Einreichen einer Beschwerde beim CNPD

Disziplin während den LASEP-Einheiten:
Sicherlich können Sie sich vorstellen, dass die Verantwortlichen der LASEP-Einheiten manchmal auf Diszi-
plinschwierigkeiten stoßen. Deshalb bitten wir Sie darum, dass Sie Ihre Kinder zu einem guten Benehmen er-
muntern, damit die Gruppe viel Freude an der LASEP hat.
Dennoch behält sich der Verwaltungsrat der LASEP das Recht vor, einem Kind die Teilnahme an einer oder
mehreren Trainingseinheiten zu verweigern, falls dieses sich nicht an die allgemeingültigen Regeln des Zusam-
menlebens hält.

Wir danken Ihnen für Ihre Unterstützung.

DATUM:                    NAME UND UNTERSCHRIFT:
LASEP - Association sportive de ________________________________________
           Indications concernant le règlement général sur la protection des données (RGPD)
           et la discipline pendant les activités LASEP           Année scolaire 2021-2022

Photographies, vidéos, enregistrements vocaux

O Le/la soussigné(e) ___________________________________________________________________ accepte
 que d'éventuels photos, vidéos ou enregistrements vocaux de son enfant soient pris, en tout lieu, individuel-
 lement et/ou collectivement, en relation avec les activités de la LASEP, et marque son consentement au trai-
 tement de ces photos aux conditions suivantes:
  - archivage par la LASEP,
  - publication:
       - sur le site de la LASEP, du MENJE ou d'un autre ministère,
       - sur le site du Comité Olympique et Sportif Luxembourgeois,
       - dans les communiqués et publications de la LASEP,
       - dans un support médiatique publié ou diffusé en collaboration avec la LASEP, même en dehors du
         cadre éducatif.

O Le/la soussigné(e) ____________________________________________________________________ refuse
  que d'éventuels photos, vidéos ou enregistrements vocaux de son enfant soient pris.

Information de la personne responsable de l’enfant:
L'association sans but lucratif "Ligue des Associations de l'Enseignement Fondamental", établie et ayant son
siège à L-8009 STRASSEN, 3, route d'Arlon, traite, conformément au registre des activités de traitement consul-
table sur le site www.lasep.lu, des données à caractère personnel fournies par la personne concernée avec
l'assentiment de celle-ci avec information que la personne concernée dispose des droits suivants (explicités sur
le site www.cnpd.lu):
        - droit d'accès sur demande
        - droit de rectification
        - droit à l'effacement
        - droit d'opposition
        - droit d'introduire une réclamation auprès de la CNPD

Discipline pendant les activités de la LASEP :
Vous pouvez facilement imaginer que les responsables des activités LASEP sont parfois confrontés à des
problèmes de discipline. Voilà pourquoi ils vous prient de bien vouloir encourager vos enfants à suivre les règles
de bonne conduite indispensables pour une vie en groupe harmonieuse.
Toutefois le Conseil d’Administration de la LASEP se réserve le droit de refuser la participation à une ou plu-
sieurs séances d’entraînement à tout enfant qui refuse d’accepter ces règles et de s’intégrer au groupe.

Merci pour votre collaboration.

DATE:                 NOM ET SIGNATURE:
Vous pouvez aussi lire