ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR

La page est créée Alexandre Gillet
 
CONTINUER À LIRE
ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR
KLARA                  Fri 15.3
FESTIVAL                2019

ORDO VIRTUTUM
 Tiburtina Ensemble
 Barbora Kabátková conductor
MAIN PARTNERS          ARTISTIC PARTNERS   FUNDING PARTNERS
ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR
index

                                            Voorwoord / Préface / Preface                                         4

                                            Program                                                               8

                                            Synopsis                                                              9

                                            Toelichting                                                           12

                                            Clé d’écoute                                                          15

                                            Program notes                                                         18

                                            Text and translations: Ordo Virtutum                                  22

                                            Biografieën / Biographies / Biographies                               48

                                            “Underneath all the texts, all the sacred
                                            psalms and canticles, these watery
                                            varieties of sounds and silences,
                                            terrifying, mysterious, whirling and
                                            sometimes gestating and gentle must
                                            somehow be felt in the pulse, ebb, and
                                            flow of the music that sings in me. My
                                            new song must float like a feather on
                                            the breath of God.”
                                                    Hildegard von Bingen

                 Trotse partner van

                                            Klarafestival Café
                                            Whether it’s chatting about the concert
                                            or simply relaxing over drinks, Klarafestival Café,
                                            one floor above Victor, is the place to be.
                                                                                                  Share your festival
                                                                                                  experiences now on
                                            Klarafestival Café opens one hour before
                                            Klarafestival concerts at BOZAR and closes
                                                                                                  social media!
                                            at 1:00 a.m.                                          #klarafestiva19
Ontdek meer klassiek op proximus.be/music
                                                                                                            3
ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR
voorwoord                                                 N            préface                                                  F

   Faust: een mannelijke held die rusteloos streeft, daarbij             Faust : un héros masculin en quête permanente, causant
een jong meisje en veel later ook zichzelf ten gronde richt          ainsi l’anéantissement d’une jeune fille et bien plus tard
om dan uiteindelijk verlost te worden door het eeuwig                le sien, pour finalement connaître la rédemption grâce à
vrouwelijke? Hildegard von Bingen, Faustiaanse vrouw                 l’éternel féminin ? Hildegarde de Bingen, femme faustienne
avant-la-lettre, bewijst dat de Faustthematiek niet noodza-          avant-la-lettre, prouve que cette thématique ne doit pas
kelijk hoeft vast te kleven aan de door Goethe gehanteerde           nécessairement être liée à la contradiction homme-femme
man-vrouw tegenstelling. Ook zij studeerde immers net als            définie par Goethe. Avec son insatiable soif de savoir, elle
Faust met haar onlesbare dorst naar kennis “filosofie, rechten       aussi a, tout comme Faust, étudié « la philosophie, le droit et
en artsenij, en ach! Helaas ook nog theologie”. Haar visioenen       la médecine, et hélas ! également la théologie ». Ses visions
zijn niet vreemd aan de verschijningen die Faust oproept en          ne sont pas très éloignées de celles que suscite Faust, et elle
ook zij had haar uiteenzettingen met de duivel – bijvoorbeeld        aussi a eu ses démêlés avec le Diable – comme en témoigne
in het door haar geschreven mysteriespel Ordo Virtutum.              son mystère Ordo Virtutum.

   Hildegard von Bingens persoonlijkheid is een uitnodiging              La personnalité d’Hildegarde de Bingen est une invitation
om zich het Faustpersonage niet als een exclusief mannelijk          à ne pas envisager le personnage de Faust comme une figure
personage voor te stellen. Omgekeerd vormt de Faustlegende           exclusivement masculine. À l’inverse, la légende de Faust
een uitnodiging om in Hildegard von Bingen – soms                    est une invitation à apprécier avant tout chez Hildegarde
beschouwd als een passief medium voor goddelijke inspi-              de Bingen – parfois considérée comme médium passif de
ratie – vooral haar zoekende geest, het eeuwig strevende te          l’inspiration divine – sa nature curieuse, son insatiable
appreciëren. Haar Ordo Virtutum wordt op Klarafestival 2019          quête. Lors du Klarafestival 2019, son Ordo Virtutum est
uitgevoerd door het Tsjechische Tiburtina Ensemble, wiens            interprété par l’ensemble tchèque Tiburtina, dont la direc-
artistieke leidster Barbora Kabátková een even Faustiaans            trice artistique Barbora Kabátková est toute aussi faustienne
personage is als Hildegard von Bingen.                               que Hildegarde de Bingen.

           4                                                                                                                           5
ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR
preface                                                E             line-up

                                                                    ORDO VIRTUTUM
   Faust: a male hero who works tirelessly, causes the
downfall of a young girl and in the process also himself and
finally is redeemed by the eternal feminine? Hildegard von
Bingen, Faustian woman avant-la-lettre, proves that the
Faust theme isn’t necessarily joined at the hip to Goethe’s         Tiburtina Ensemble
man-woman contrast. After all, just like Faust, she also            Barbora Kabátková artistic direction
studied ‘philosophy, law and medicine, and alas! Theology           Marnix De Cat Patriarcha and Propheta/Diabolus
too’, with an unquenchable thirst for knowledge. Her visions
                                                                    Sabine Lutzenberger Anima
are not unlike the apparitions conjured up by Faust and
she, too, had her exposés with the devil, for instance in the       Ivana Bilej Brouková Innocentia/Discretio
mystery play she wrote called Ordo Virtutum.                        Bernadette Beckermann Obedientia/Verecundia
                                                                    Daniela Čermáková Caritas/Spes/Amor Celestis/Victoria
   Hildegard von Bingen’s personality is an invitation to           Tereza Havlíková Fides/Misericordia/Paciencia
stop imagining the Faust character as an exclusively male
                                                                    Anna Chadimová Havlíková Timor Dei/Contemptus Mundi
affair. Conversely, the Faust legend is an invitation to
appreciate Hildegard von Bingen – sometimes considered              Kamila Mazalová Castitas/Scientia/Disciplina
a passive medium for divine inspiration – for her eternally         Barbora Kabátková Humilitas
searching spirit. Her Ordo Virtutum is performed at                 Ivana Bilej Brouková, Bernadette Beckermann,
Klarafestival 2019 by the Czech Tiburtina Ensemble whose              Daniela Čermáková, Tereza Havlíková, Anna
artistic leader Barbora Kabátková is as Faustian a character
                                                                      Chadimová Havlíková, Kamila Mazalová, Renata
as Hildegard von Bingen.
                                                                      Zafková, Barbora Kabátková Animae/Virtutes
                                                                    Kateřina Ghannudi harp
                                                                    Margit Übellacker dulce melos
                                                                    Thomas Wimmer fiddle
                                                                    Barbora Kabátková harp, concept and dramaturgy

                                                                    co-production Klarafestival,   BOZAR
                                                                    broadcast on   Klara
                                                                    presentation by Clara De Decker
                                                                        dressed by Ginger
                                                                        jewellery by Edelgedacht
                                                                    flowers provided by Daniel Ost
                                                                    chocolates provided by Neuhaus
                                                                    French translations by Géraldine Lonnoy and François Delporte
                                                                    English translations by Isobel Mackie

           6                                                                                                                        7
ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR
program                                                                                                        synopsis                                                         N

HILDEGARD VON BINGEN -                                                                                 Proloog                                        Scène 3
› Ordo Virtutum, . 
                                                                                                                  De patriarchen en profeten                      De ziel beklaagt haar aardse leven
     Prologue                                                                                                  ontmoeten op weg naar het hemelse              in zonde en krijgt oprecht berouw. De
     Act I                                                                                                     Jeruzalem de deugden die als wolken            deugden overtuigen er haar van dat het
     Act II                                                                                                    door de lucht zweven.                          mogelijk is om naar de hemel terug te
     Act III                                                                                                                                                  keren en gebruiken daarvoor het beeld
     Act IV                                                                                                    Scène 1                                        van een verloren schaap. De deugden
                                                                                                                                                              onder leiding van Nederigheid besluiten
     Epilogue
                                                                                                                                                              de ziel bij haar terugkeer te helpen.
The play has been divided in a prologue, four acts and an epilogue by Barbora Kabátková.
                                                                                                                   Enkele zielen, in aardse lichamen
                                                                                                               ingekerkerd, beklagen hun droevig lot.
                                                                                                                                                              Scène 4
All the instrumental accompaniment of Hildegard’s monophonic chant is improvised.
The titles of the anonymous instrumental interludes (not Hildegard’s music) are placed directly in the Latin   Een nieuwe ziel komt aan: vrolijk wil ze het
text of the play (pp. 22-47).                                                                                  aardse leven overslaan en direct hemel-
the performance is expected to end at 21:30
                                                                                                               waarts vliegen. Wanneer de deugden                 Aangevoerd door Overwinning strijden
                                                                                                               haar vertellen dat dat niet lukt, laat de      de deugden tegen de Duivel. Daarin heeft
                                                                                                               ziel zich teleurgesteld door de Duivel tot     Kuisheid het laatste woord. Maria kon
                                                                                                               aardse verlokkingen verleiden, de waar-        immers vanwege haar onbevlekte ontvan-
                                                                                                               schuwingen van Gods Wijsheid ten spijt.        genis en maagdelijkheid de nieuwe Eva
                                                                                                               De deugden heffen een rouwklacht aan           zijn en Moeder van Christus, die zorgde
                                                                                                               en besluiten vervolgens onder leiding van      voor vrijspraak van erfzonde en verlossing
                                                                                                               Nederigheid de strijd met de Duivel aan        van de wereld. De Duivel wordt geboeid
                                                                                                               te binden. Naastenliefde en Godsvrees          en komt definitief ten val. Nu is de ziel
                                                                                                               stellen zich kort voor.                        eindelijk bevrijd.

                                                                                                               Scène 2                                        Epiloog
                                                                                                                   Onder leiding van Nederigheid stellen          De deugden zingen samen het In
                                                                                                               als een soort van wapenschouw de               Principio. In dit Sprechgesang gaat
                                                                                                               andere deugden zich één na één voor:           Christus voor in een smeekgebed tot Zijn
                                                                                                               Gehoorzaamheid, Geloof, Hoop, Kuisheid,        Vader, terwijl Hij zich opnieuw in al zijn
                                                                                                               Onschuld, Wereldverachting, Hemelse            menselijkheid toont. Tot slot klinkt een
                                                                                                               Liefde, Discipline, Schaamte, Genade,          aansporing voor alle mensen die nog op
                                                                                                               Overwinning, Discretie en Geduld. Daarbij      aarde vertoeven: ‘Dus nu, alle mensen,
                                                                                                               worden ze onderbroken door de Duivel           buigt uw knieën tot uw vader, opdat Hij de
                                                                                                               die tegenovergestelde meningen verkon-         hand naar u strekt’.
Klarafestival and BOZAR   Klarafestival
are supported by          is supported by
                                                                                                               digt en de deugden beledigt.

               8                                                                                                                                                                          9
ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR
synopsis                                                          F                            synopsis                                                             E

Prologue                                          Scène 3                                      Prologue                                         Act 3
    En route vers la Jérusalem céleste,            L’âme se lamente sur sa vie terrestre           En route to the heavenly Jerusalem,              The soul regrets her earthly existence
les patriarches et prophètes rencontrent       dans le péché, et fait preuve d’un repentir     the patriarchs and prophets encounter the        in sin and shows true remorse. The Virtues
les Vertus, flottant comme des nuages          sincère. Les Vertus la convainquent de la       Virtues floating through the air like clouds.    convince her it is possible to return to
dans les airs.                                 possibilité de retourner au ciel en évoquant                                                     heaven and use the allegory of the lost
                                               l’image de la brebis égarée. Sous la direc-
                                                                                               Act 1                                            sheep to convey their point. The Virtues,
Scène 1                                        tion d’Humilité, les Vertus décident d’aider
                                               l’âme dans son retour au ciel.
                                                                                                                                                led by Humility, decide to help the soul
                                                                                                                                                with her return.
                                                                                                   A few souls chained to their earthly
     Quelques âmes prisonnières d’une                                                          bodies, bemoan their dismal fate. A new
enveloppe corporelle se lamentent sur leur     Scène 4                                         soul arrives: she merrily wants to skip          Act 4
triste sort. Une nouvelle âme se présente :                                                    earthly existence and move swiftly to
joyeuse, elle veut sauter l’étape de l’exis-       Commandées par Victoire, les Vertus         heaven. When the Virtues convey to her               Led by Victory, the Virtues are comba-
tence terrestre pour s’envoler directement     combattent le Diable. Chasteté a le dernier     this will not be, the thwarted soul allows the   ting the Devil. As it turns out, Chastity has
vers le ciel. Lorsque les Vertus lui appren-   mot. En effet, grâce à son immaculée            Devil to entice her with earthly temptations,    the last word. After all, because of her
nent que son souhait ne pourra se réaliser,    conception et à sa virginité, Marie a pu        despite the benefit of God’s Wisdom. The         immaculate conception and virginity, Mary
l’âme déçue se laisse séduire par le Diable    être la nouvelle Ève et devenir la Mère du      Virtues start a lament and decide to fight       was able to become the new Eve and
et succombe aux tentations terrestres, en      Christ, qui a libéré les hommes du péché        the Devil under the supervision of Humility.     the Mother of Christ who arranged for the
dépit des avertissements de la Sagesse         originel et apporté la rédemption du            Charity and Fear of God also make a brief        acquittal of original sin and the salvation of
Divine. Les Vertus entonnent une lamen-        monde. Le Diable est enchaîné et définiti-      appearance.                                      the world. The Devil is shackled and defe-
tation puis décident d’engager le combat       vement vaincu. L’âme est enfin libérée.                                                          ated forever. Now the soul is finally freed.
contre le Diable sous le commandement
                                                                                               Act 2
d’Humilité. Charité et Crainte de Dieu se
présentent brièvement.
                                               Épilogue                                                                                         Epilogue
                                                                                                   Under the supervision of Humility, the
                                                   Les Vertus chantent ensemble le             other Virtues show themselves one after               The Virtues sing In Principio together.
Scène 2                                        In Principio. Dans ce récitatif, le Christ      another as if it were a presentation of          In this Sprechgesang, Christ leads a
                                               adresse une supplication à Son Père, tout       arms: Obedience, Faith, Hope, Chastity,          supplication to His Father while again
    Comme dans une sorte de revue de           en se montrant à nouveau dans toute son         Innocence, Contempt of the World,                showing His most human of sides. The
troupes, les autres Vertus se présentent       humanité. Une exhortation se fait finale-       Celestial Love, Discipline, Modesty, Mercy,      end includes a solicitation to all people
une à une sous la direction de Charité         ment entendre à tous les hommes vivant          Victory, Discretion and Patience. Their          still on earth: ‘So now, everybody, bend
: Obéissance, Foi, Espoir, Chasteté,           encore sur terre : « Et maintenant, vous tous   parade is interrupted by the Devil prea-         your knees before your Father, so that He
Innocence, Mépris du monde, Amour              humains, agenouillez-vous devant votre          ching diametrically opposed views and            extends His hand to you’.
Céleste, Discipline, Honte, Pitié, Victoire,   Père afin que celui-ci vous tende la main ».    insulting the Virtues.
Discrétion et Patience. Elles sont inter-
rompues par le Diable, qui exprime des
opinions contraires et les humilie.

              10                                                                                                                                                              11
ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR
toelichting                                                           N                          toelichting                                                           N

HILDEGARDS ORDO VIRTUTUM:                                                                                                                          bijvoorbeeld ook de gemoedstoestand
                                                                                                                                                   van de Ziel als ‘gelukkig’ (felix),
                                                                                                                                                                               felix), ‘bezwaard’
                                                                                                                                                                               felix
EEN TWAALFDE-EEUWS                                                                                                                                 (gravata) of ‘ongelukkig’ (infelix).
                                                                                                                                                                              infelix
                                                                                                                                                                              infelix).
                                                                                                                                                       De symbolische waarde van de
UNICUM                                                                                                                                             gezangen – alle gezongen door Hildegards
                                                                                                                                                   medezusters – krijgt extra reliëf doordat
                                                                                                                                                   de rol van de Duivel niet wordt gezongen,
                                                                                                                                                   maar gesproken. De oorspronkelijke
Een blijvende                                staan. De visioenen die ze bleef ervaren, liet
                                             ze neerschrijven – een tekst die later haar
                                                                                                                                                   uitvoerder van deze rol was vermoedelijk
herontdekking                                boek Scivias werd. Rond 1147 stichtte ze
                                                                                                                                                   de enige man die met een zekere conti-
                                                                                                                                                   nuïteit in de abdij aanwezig was: Volmar,
                                             een nieuwe abdij op de Rupertsberg in de
                                                                                                                                                   één van Hildegards twee secretarissen, die
                                             buurt van Bingen, in de Rijnvallei. Ze werd
    Anno 2019 lijkt het bijna onvoorstelbaar                                                                                                       als priester instond voor sacramenten als
                                             abdis van de nieuwe abdij. Hildegard was
dat Hildegard von Bingen tot voor enkele                                                                                                           eucharistie, biecht en ziekenzalving.
                                             een bijzonder ontwikkelde en getalenteerde
decennia nauwelijks in de muziekgeschie-
                                             vrouw die mystieke, theologische, medische
denisboeken voorkwam. Hoewel ze al
                                             en botanische teksten schreef en zelfs een
lange tijd als mystica gekend was, werd
haar werk en haar muziek in het bijzonder
                                             artificiële taal bedacht (lingua ignota) met een                                                      Stijl en bronnen
                                             bijhorend alfabet (litterare ignotae). Ze onder-
pas in de jaren 1980 herontdekt en opnieuw
                                             hield contacten met de hoogste kringen                        Faust, etching by Rembrandt, ca. 1652    De stijl van de gezangen sluit aan bij
uitgegeven en uitgevoerd. Ondanks de
                                             van haar tijd, en voerde een omvangrijke                                                          die van Hildegards overige composities: ze
vaak New Age-geïnspireerde recuperatie
                                             correspondentie met pausen, bisschoppen,                                                          maakt regelmatig gebruik van een stij-
van haar werk als esoterische meditaties en                                                       God (Scientia Dei), Nederigheid (Humilitas),
                                             koningen en aristocraten. Hildegard overleed                                                      gende kwintsprong, al dan niet onmiddellijk
hapklare recepten, krijgen we dankzij het                                                         Godsvrees (Timor Dei), Gehoorzaamheid
                                             in Rupertsberg op 17 september 1179 op de                                                         gevolgd door een stijging naar het octaaf
werk van ernstige onderzoekers en uitvoer-                                                        (Obedientia), Kuisheid (Castitas), Onschuld
                                             hoge leeftijd van 81 jaar.                                                                        (bijvoorbeeld re-la-re’). Verder is het type-
ders gaandeweg een steeds beter begrip                                                            (Innocentia), Wereldverachting (Contemptus
                                                                                                                                    C
                                                                                                                                    Contemptus
                                                                                                                                               rend voor Hildegards stijl dat ze gebruik
van haar reële betekenis en invloed                                                               Mundi), Waarachtigheid (Verecundia),
                                                                                                  Mundi
                                                                                                                                               maakt van een grote tessituur of ambitus:
                                                                                                  Medeleven (Misericordia), Overwinning
                                                  Ordo Virtutum                                   (Victoria), Onderscheiding (Discretio)
                                                                                                                                               de afstand tussen de laagste en de hoogste
                                                                                                                                               noot van eenzelfde gezang omvat vaak
Hildegard von Bingen                                  Hildegards Ordo Virtutum (Spel van de
                                                                                                  en Geduld (Patientia). De ‘rollen’ van
                                                                                                  de Ziel en de Deugden werden zonder
                                                                                                                                               een octaaf plus kwint (‘tredecime’) of meer,
                                                                                                                                               tot een afstand van twee octaven. Uit deze
                                                  Deugden) is het oudst bewaarde ‘moraliteits-    twijfel gezongen door Hildegard en haar
    Uitzonderlijk voor een vrouw uit de                                                                                                        compositiewijze blijkt niet enkel Hildegards
                                                  spel’ uit de middeleeuwen, een allegorisch      medezusters.
twaalfde eeuw is het leven van Hildegard                                                                                                       creativiteit en zoeken naar vernieuwing
                                                  spel dat – in tegenstelling tot het middel-          Uitzonderlijk is niet enkel de vroege
von Bingen vrij goed gedocumenteerd. Ze                                                                                                        in de vormgeving van de eenstemmige
                                                  eeuwse ‘liturgisch drama’ – volledig losstaat   datum van Hildegards Ordo, maar ook
werd geboren rond 1098 als jongste kind                                                                                                        melodieën, maar ook dat de nonnen die
                                                  van de liturgie. Na een korte inleiding door    de gedetailleerde karakterisering van de
van Mechtild en Hildebert von Bernersheim.                                                                                                     haar muziek zongen grondig geschoolde
                                                  patriarchen en profeten evoceert het spel       personages die ze meegeeft. De rubrieken
Al op jonge leeftijd ervaarde ze religieuze                                                                                                    zangeressen waren die de hoge eisen die
                                                  de strijd om de menselijke Ziel tussen de       – de in rode inkt genoteerde ‘regie’aan-
visioenen. Op haar vijftiende trad ze in in het                                                                                                haar muziek stelt, konden realiseren.
                                                  Duivel en zestien Deugden. Onder deze           wijzigingen in het manuscript van de Ordo
benedictijnerklooster van Disibodenberg,                                                                                                            In een dergelijke complexe stijl was
                                                  deugden herkennen we onder meer de drie         Virtutum – geven niet enkel aan welk perso-
waar ze in 1136 als magistra aan de leiding                                                                                                    het niet langer mogelijk om de melodieën
                                                  ‘kardinale’ deugden Hoop, Geloof en Liefde      nage aan het woord is, maar specifiëren
van de vrouwengemeenschap kwam te                                                                                                              enkel via mondelinge weg aan te leren, ze
                                                  (Spes, Fides, Caritas) en verder Kennis van

              12                                                                                                                                                                 13
ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR
toelichting                             N                                                           clé d’écoute                                                       F

moesten ook genoteerd worden. We weten
niet met zekerheid of Hildegard dit eigen-
                                                      Interpretatie                                  L’ORDO VIRTUTUM DE
handig deed, maar wel dat de handschriften
die haar muziek bevatten onder haar super-
                                                          De moderne uitvoeringsgeschiedenis         HILDEGARDE DE BINGEN : UN
visie tot stand kwamen. In het oudste hand-
schrift met haar gezangen, gekopieerd voor
                                                      van de Ordo Virtutum start met de opnames
                                                      die in juni 1982 werden gemaakt door het       UNICUM DU DOUZIÈME SIÈCLE
                                                      ensemble Sequentia, onder leiding van de
de monniken van Villers (en nu bewaard in
                                                      in 1998 overleden Barbara Thornton en haar
de abdij van Dendermonde), komt de Ordo
Virtutum niet voor.
                                                      echtgenoot Benjamin Bagby. De interpreta-
                                                      ties van Sequentia zouden de uitvoeringen
                                                                                                     Une redécouverte                               entre au couvent des bénédictines de
                                                                                                                                                    Disibodenberg où elle prend la direction
     Wel bleef de Ordo bewaard in de
zogenaamde Riesencodex, een 15 kilogram
                                                      van de muziek van Hildegard von Bingen in      permanente                                     de la communauté de femmes en tant
                                                      hoge mate bepalen en blijven tot vandaag                                                      que magistra en 1136. Les visions qu’elle
wegend manuscript dat wordt bewaard
                                                      een referentiepunt.                                En 2019, il paraît presque inconcevable    continue à avoir lui inspirent l’écriture
in de Hessische Landesbibliothek in
                                                          Het ensemble maakte in zijn interpre-      que Hildegarde de Bingen ait été prati-        d’un texte qui deviendra plus tard le livre
Wiesbaden. In dit manuscript, dat vermoe-
                                                      tatie van de Ordo Virtutum uitvoerig gebruik   quement absente des livres d’histoire de       le Scivias. En 1147, dans la vallée du Rhin,
delijk rond 1200 werd aangelegd op initia-
                                                      van toegevoegde elementen die niet in de       la musique jusqu’il y a quelques décen-        dans les environs de Bingen, elle fonde
tief van Volmar en Guibert van Gembloux en
                                                      handschriften staan genoteerd – wat niet wil   nies. Bien qu’elle fût connue de longue        sur le Rupertsberg une nouvelle abbaye,
was opgevat als een verzamelhandschrift
                                                      zeggen dat deze niet te motiveren of histo-    date comme mystique, son œuvre et plus         dont elle devient abbesse. Hildegarde
met Hildegards werk, beslaat de Ordo de
                                                      risch onjuist zouden zijn. Het is sindsdien    spécifiquement sa musique ne furent            est une femme particulièrement cultivée
laatste drieënhalf folio’s (folio 478 verso tot
                                                      een gangbare praktijk om de gezangen           redécouvertes, rééditées et interprétées       et talentueuse, qui écrit des textes
en met 481 verso). De Riesencodex geeft
                                                      te ‘begeleiden’ met een ‘bourdon’, een         qu’à partir des années 1980. En dépit de       mystiques, théologiques, médicaux et
verder geen enkele context over de aanlei-
                                                      liggende bastoon, al dan niet met boven-       la récupération fréquente de son œuvre,        botaniques, et a créé une langue artifi-
ding voor het componeren of de context
                                                      kwint, die hetzij door instrumenten, hetzij    souvent inspirée par le courant New Age,       cielle (la lingua ignota) possédant son
voor de uitvoering van de Ordo Virtutum.
                                                      door stemmen wordt aangehouden. Als            sous forme de méditations ésotériques et       propre alphabet (les litterare ignotae).
     Onderzoek van de bronnen leverde
                                                      afwisseling en voor extra reliëf worden de     recettes prémâchées, nous progressons          Elle entretient des contacts avec les plus
wel een vrij secure datering op. In haar
                                                      melodieën soms in hun geheel uitgevoerd        régulièrement dans la compréhension            hautes sphères de son époque et une
eerste theologische geschrift, aan het slot
                                                      in parallelle kwinten en/of octaven, wat hen   de sa réelle signification et son influence,   correspondance suivie avec les papes,
van haar visioenenboek Scivias, voltooid in
                                                      een bijkomend archaïsch karakter verleent.     grâce au travail de chercheurs et inter-       évêques, rois et aristocrates. Hildegarde
1151, vinden we reeds passages en formule-
                                                          Tot vandaag blijft het een uitdaging       prètes sérieux.                                meurt à Rupertsberg le 17 septembre 1179
ringen die zeer nauw aanleunen bij die van
                                                      voor ensembles die zich aan de muziek                                                         à l’âge respectable de 81 ans.
de Ordo Virtutum. Uit vergelijking blijkt dat
                                                      van Hildegard wagen om niet slaafs de
de Ordo eerder werd gecomponeerd, en
dat de bewuste passages in Scivias uit de
                                                      interpretaties van Sequentia te kopiëren
                                                                                                     Hildegarde de Bingen
Ordo citeren en niet andersom. Dit geeft ons
                                                      maar hun eigen stem te vinden. Ook in
                                                      dat opzicht vereist Hildegards muziek niet
                                                                                                                                                    Ordo Virtutum
een mogelijke datering, in of voor 1151. De                                                              Fait exceptionnel pour une femme du
                                                      enkel humilitas en patientia, maar ook de
vraag die open blijft, is wat voor Hildegard                                                         XIIe siècle, la vie de Hildegarde de Bingen        L’Ordo Virtutum (Jeu des Vertus) de
                                                      nodige scientia om zowel uitvoerder als
de aanleiding was om dit werk te compo-                                                              est relativement bien documentée. Elle         Hildegarde est le plus ancien « jeu de
                                                      luisteraar te inspireren tot een voortdurend
neren. De meest gangbare hypothese is                                                                naît vers 1098, cadette de Mechtild et         vertus » conservé du Moyen Âge, un jeu
                                                      herontdekken.
dat Hildegard de Ordo componeerde naar                                                               Hildebert von Bernersheim. Dès son             allégorique qui – contrairement au
aanleiding van de wijding van de kerk van de                                                         jeune âge, elle est sujette à des visions      « drame liturgique » médiéval – est sans
                                                             Pieter Mannaerts
nieuwe abdij in Rupertsberg op 1 mei 1152.                                                           religieuses. À l’âge de quinze ans, elle       aucun rapport avec la liturgie. Après

              14                                                                                                                                                                 15
ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR
clé d’écoute                                                         F                          clé d’écoute                                                          F

une courte introduction des patriarches
et prophètes, le jeu évoque le combat
                                                 Style et sources                               Dans ce livre, probablement constitué vers
                                                                                                1200 à l’initiative de Volmar et Guibert de
                                                                                                                                                 ultérieures de la musique de Hildegarde
                                                                                                                                                 de Bingen et restent à l’heure actuelle
entre le Diable et les seize Vertus pour                                                        Gembloux, et conçu comme un recueil des          une référence en la matière.
                                                      Le style des chants rejoint celui des
la possession de l’âme humaine. Parmi                                                           œuvres de Hildegarde, l’Ordo occupe les               Dans son interprétation de l’Ordo
                                                 autres compositions de Hildegarde : elle
ces vertus, on identifie entre autres les                                                       trois derniers feuillets et demi (du verso du    Virtutum, l’ensemble fait un usage abon-
                                                 recourt régulièrement au saut de quinte
trois vertus « cardinales » Espoir, Foi et                                                      feuillet 478 au verso du feuillet 481 inclus).   dant d’adjonctions ne figurant pas dans les
                                                 ascendant, immédiatement suivi ou
Amour (spes, fides, caritas), ainsi que                                                         Pour le reste, le Riesencodex ne donne           manuscrits – ce qui ne signifie pas pour
                                                 non d’un passage à l’octave supérieure
Connaissance de Dieu (scientia Dei),                                                            aucune indication quant au contexte ayant        autant qu’elles ne sont pas pertinentes
                                                 (par exemple ré-la-ré). Par ailleurs, le
Humilité (humilitas), Crainte de Dieu (timor                                                    engendré la composition de l’œuvre, ou le        ou exactes sur le plan historique. Depuis,
                                                 style de Hildegarde se caractérise par
Dei), Obéissance (obedientia), Chasteté                                                         contexte de son interprétation.                  il est devenu courant « d’accompagner
                                                 son utilisation d’une large tessiture ou
(castitas), Innocence (innocentia), Mépris                                                          L’étude des sources a cependant              » les chants d’un « bourdon », une note
                                                 ambitus : l’intervalle entre la note la plus
du monde (contemptus mundi), Modestie                                                           permis de la dater de façon assez précise.       basse tenue, avec ou sans quinte supéri-
                                                 grave et la plus aiguë d’un même chant
(verecundia), Miséricorde (misericordia),                                                       Dans le premier écrit théologique figurant       eure, jouée soit par des instruments, soit
                                                 atteint régulièrement une octave et une
Victoire (victoria), Discrétion (discretio) et                                                  à la fin de son livre des visions achevé         chantée. Pour varier et apporter un relief
                                                 quinte (« tredecime ») ou plus, jusqu’à
Patience (patientia). Les « rôles » de l’Âme                                                    en 1151, le Scivias, on retrouve déjà des        supplémentaire, les mélodies sont parfois
                                                 un intervalle de deux octaves. Ce mode
et des Vertus ont très certainement été                                                         passages et formulations très proches de         intégralement jouées en quintes parallèles
                                                 de composition met en évidence, non
chantés par Hildegarde ses consœurs.                                                            celles de l’Ordo Virtutum. La comparaison        et/ou octaves, ce qui leur confère en outre
                                                 seulement la créativité de Hildegarde
     Le caractère exceptionnel de l’œuvre                                                       révèle que l’Ordo a été composé antérieu-        un caractère archaïque.
                                                 et sa recherche de nouveauté dans la
ne réside pas uniquement dans le fait                                                           rement et que les passages en question                Aujourd’hui encore, le défi pour les
                                                 construction des mélodies à l’unisson, mais
qu’elle soit ancienne, mais également                                                           du Scivias citent l’Ordo, et non l’inverse.      ensembles qui s’attaquent à la musique
                                                 nous apprend également que les nonnes
dans la caractérisation détaillée qu’elle                                                       Ce qui place l’œuvre potentiellement en          de Hildegarde est de ne pas produire
                                                 qui interprétaient sa musique étaient des
donne de ses personnages. Les rubriques                                                         1151 ou avant. La question qui subsiste          une pâle copie des interprétations de
                                                 chanteuses très bien formées, possédant
– indications de « mise en scène »                                                              est la source d’inspiration qui a poussé         Sequentia, et de développer leur propre
                                                 les compétences musicales élevées
annotées en rouge dans le manuscrit                                                             Hildegarde à composer cette pièce.               vision de l’œuvre. À ce niveau également,
                                                 qu’imposait cette musique.
d’Ordo Virtutum – désignent non seule-                                                          L’hypothèse la plus répandue est que             la musique de Hildegarde requiert non
                                                      Dans un style d’une telle complexité,
ment le personnage qui a la parole, mais                                                        Hildegarde a composé l’Ordo à l’occasion         seulement l’humilitas et la patientia, mais
                                                 il n’était plus possible d’apprendre les
spécifient par exemple l’humeur de l’Âme :                                                      de la bénédiction de l’église de la nouvelle     également la scientia nécessaires pour
                                                 mélodies uniquement par cœur ; celles-ci
heureuse (felix), inquiète (gravata) ou                                                         abbaye à Rupertsberg le 1er mai 1152.            inviter tant l’interprète que l’auditeur à une
                                                 devaient être écrites. On ne peut affirmer
malheureuse (infelix).                                                                                                                           redécouverte permanente.
                                                 que Hildegarde a rédigé de sa main
     La valeur symbolique des chants –
                                                 les partitions de sa musique, on sait en
tous interprétés par les consœurs de
Hildegarde – prend tout son relief dans
                                                 revanche qu’elles ont été écrites sous         Interprétation                                          Pieter Mannaerts

                                                 sa supervision. Le plus ancien manus-
la mesure où le rôle du Diable n’est pas
                                                 crit contenant ses chants, copié pour              L’histoire récente de l’interprétation
chanté, mais parlé. L’interprète original
                                                 les moines de Villers (et actuellement         de l’Ordo Virtutum débute avec les
du rôle fut probablement le seul homme
                                                 conservé dans l’abbaye de Termonde),           enregistrements réalisés en juin 1982 par
présent à l’abbaye avec une certaine régu-
                                                 ne reprend pas l’Ordo Virtutum.                l’ensemble Sequentia sous la direction de
larité : Volmar, un des deux secrétaires de
                                                      Celui-ci fut en revanche repris dans      Barbara Thornton, décédée en 1998, et
Hildegarde, qui assurait en tant que prêtre
                                                 l’ouvrage appelé Riesencodex, un               de son époux Benjamin Bagby. Les inter-
des sacrements comme l’eucharistie, la
                                                 manuscrit de 15 kilos conservé dans la         prétations de Sequentia vont déterminer
confession et l’extrême-onction.
                                                 Landesbibliothek de Hesse à Wiesbaden.         dans une large mesure les interprétations

             16                                                                                                                                                                17
ORDO VIRTUTUM - KLARA FESTIVAL Fri 15.3 2019 - BOZAR
program notes                                                     E                        program notes                                                       E

HILDEGARD’S TWELFTH-                                                                       of Hope, Faith and Love (Spes, Fides,
                                                                                           Caritas) and furthermore Knowledge of
                                                                                                                                          fifth, possibly immediately followed by
                                                                                                                                          a jump to the next octave (e.g. re-la-re’).
CENTURY ORDO VIRTUTUM                                                                      God (Scientia Dei), Humility (Humilitas),
                                                                                           Fear of God (Timor Dei), Obedience
                                                                                                                                          Also typical for Hildegard’s style is that
                                                                                                                                          she uses a broad ambitus: the distance
IS UNPRECEDENTED                                                                           (Obedientia), Chastity (Castitas),
                                                                                           Innocence (Innocentia), Contempt of
                                                                                                                                          between the lowest and the highest
                                                                                                                                          note within the same song often encom-
                                                                                           the World (Contemptus Mundi), Veracity         passes an octave plus fifth (a thirteenth)
                                                                                           (Verecundia), Compassion (Misericordia),       up to a span of two octaves. This style of
A rediscovery and                            community as the magistra. She had
                                             the visions she continued to experi-
                                                                                           Victory (Victoria), Discretion (Discretio)     composition shows Hildegard’s creativity
keeper                                       ence recorded. The resulting text later
                                                                                           and Patience (Patientia). The ‘roles’ of the
                                                                                           Soul and the Virtues were undoubtedly
                                                                                                                                          and her search for new ways to shape
                                                                                                                                          single-voice melodies as well as the fact
                                             became her book Scivias. Around 1147,
                                                                                           sung by Hildegard and her fellow sisters.      that the nuns were highly trained singers
    In the year 2019, it seems unima-        she founded became abbess of a new
                                                                                               What is extraordinary is not only the      who were able to meet the exacting stan-
ginable that until a few decades ago,        abbey on the Rupertsberg near Bingen
                                                                                           early date of Hildegard’s Ordo, but also       dards her music required.
Hildegard von Bingen barely got a            in the Rhine valley. Hildegard was a
                                                                                           the detailed character development.                 Such a complex style no longer
mention in the annals of music history.      exceptionally educated and talented
                                                                                           The headings – the ‘stage directions’ in       allowed melodies to be taught by verbal
Even though she had been known as            woman who wrote mystical, theological,
                                                                                           the manuscript of Ordo Virtutum noted          communication alone, it needed to be
a mystic for a long time, her work and       medical and botanical texts and invented
                                                                                           down in red ink – not only indicate the        written down. We don’t know for certain
especially her music were only redis-        a new language (lingua ignota) with an
                                                                                           character speaking but for instance also       whether Hildegard did this herself but
covered in the 1980s and republished         alphabet to go with it (litterare ignotae).
                                                                                           specify the state of mind of the Soul as       we do know that the handwritings that
and performed. In spite of the often New     She was in touch with the highest circles
                                                                                           ‘happy’ (felix), ‘encumbered’ (gravata) or     contain her music were produced under
Age-inspired recuperation of her work        of her time and engaged in extensive
                                                                                           unhappy (infelix).                             her supervision. The oldest handwriting
as esoteric meditations and ready-made       correspondence with popes, bishops,
                                                                                               The symbolic value of the songs – all      with her songs, copied for the monks
recipes, we are gradually gaining a better   kings and aristocrats. Hildegard died in
                                                                                           sung by Hildegard’s fellow nuns – are          of Villers (and now kept at the abbey of
understanding of its real meaning and        Rupertsberg on 17 September 1179 at the
                                                                                           given greater depth because the role of        Dendermonde), does not include Ordo
influence thanks to the work of serious      advanced age of 81.
                                                                                           the Devil is spoken and not sung. The          Virtutum.
researchers and performers.
                                                                                           original performer of this role was likely          However, the Ordo was included in
                                                                                           the only man who was present in the            the so-called Riesencodex, a 15-kilo-
                                             Ordo Virtutum                                 abbey on a regular basis: Volmar, one of       gram manuscript kept at the Hessian
Hildegard von Bingen                                                                       Hildegard’s two secretaries, as a priest       Landesbibliothek in Wiesbaden. This
                                                  Hildegard’s Ordo Virtutum (Order         responsible for the sacraments like the        manuscript, presumed to have been
     Unusual for a woman of the twelfth      of the Virtues) is the oldest preserved       Eucharist, confession and the anointing        compiled around 1200 at the initiative of
century, Hildegard von Bingen’s life is      morality play from medieval times, an         of the sick.                                   Volmar and Guibert van Gembloux and
fairly well documented. She was born         allegorical play that – unlike the medieval                                                  conceived as a collection of Hildegard’s
around 1098 as the youngest child of         ‘liturgical drama’ – is completely distinct                                                  work, the Ordo takes up the final three
Mechtild and Hildebert von Bernersheim.
She started experiencing religious
                                             from liturgy. After a short introduction
                                             by the Patriarchs and the Prophets the
                                                                                           Style and sources                              and a half folios (folio 478 verso to
                                                                                                                                          481 verso). The Riesenindex does not
visions at a young age. At the age of        play evokes the battle for the human                                                         provide any further explanation on why
                                                                                              The style of the songs is in keeping
fifteen, she joined the Benedictine          Soul between the Devil and the sixteen                                                       the music was composed or the context
                                                                                           with Hildegard’s other compositions:
monastery of Disibodenberg where             Virtues. Amongst these virtues we                                                            for the performance of the Ordo Virtutum.
                                                                                           she makes regular use of an ascending
she was put in charge of the women’s         recognise the three ‘cardinal’ virtues

             18                                                                                                                                                      19
program notes                                                         E

                                                Interpretation
                                                        The modern performance history of
                                                    the Ordo Virtutum starts with the recor-
                                                    dings that were made by the Sequentia
                                                    ensemble in 1982, conducted by the now
                                                    deceased Barbara Thornton (†1998) and
                                                    her husband Benjamin Bagby. To a great
                                                    extent, Sequentia’s interpretations deter-   Omdat Faust ongebreideld
                                                    mined the way in which Hildegard von
                                                    Bingen’s music has been played since
                                                    and remain a reference to this day.
                                                                                                 wou genieten, luisterde hij
                                                        In its interpretation of the Ordo
                                                    Virtutum, the ensemble makes compre-
                                                    hensive use of additional elements not
                                                                                                 naar de duivel.
                                                    included in the manuscripts – which
                                                    is not to say they couldn’t be justified
                                                    or are historically incorrect. From that
         Hildegard von Bingen, stained glass window moment on, it became common practice
                                                    to accompany the songs with a ‘burden’,
                                                                                                 Als u ongebreideld wilt
     An examination of the sources did
result in a fairly reliable dating. Her first
                                                    a sustained bass sound, possibly with an
                                                    upper fifth, maintained either by instru-
                                                    ments or by voices. To add variety or
                                                                                                 genieten, luistert u gewoon
theological work, at the end of her visions
book Scivias, which was completed in
1151, already contains passages and
                                                    extra depth, the melodies are sometimes
                                                    completely carried out in parallel fifths    naar Klara.
                                                    and/or octaves lending them an additi-
formulations that are very closely related
                                                    onal archaic character.
to those of the Ordo Virtutum. Comparison
                                                        To this day, the challenge for ensem-
showed that the Ordo was composed
                                                    bles who venture into Hildegard’s music
first and that the Scivias passages borrow
                                                    is not to meekly follow the interpretation
from the Ordo and not the other way
                                                    of Sequentia but to find their own voice.
around. This indicates that the Ordo was
                                                    In that respect, too, Hildegard’s music
written in 1151 or earlier. The question that
                                                    not only requires humilitas and patientia,
remains is what made Hildegard compose
                                                    but also the necessary scientia to inspire
this work. The prevailing hypothesis is
                                                    both performer and listener to a conti-
that Hildegard composed the Ordo for the                                                         Dit jaar wordt het Klarafestival geïnspireerd door o.m. de mythische figuur
                                                    nuous rediscovery.
consecration of the Rupertsberg abbey                                                            van Faust. Dus dat belooft weer een feest voor oor en geest te worden.
church on 1 May 1152.                                                                            Gelukkig hoeft u niet uw ziel en zaligheid te verkopen om van zoveel
                                                       Pieter Mannaerts
                                                                                                 schoonheid te genieten. Gewoon afstemmen op Klara volstaat, want wij
                                                                                                 zenden zowat het hele Klarafestival uit. Meer info vindt u op Klara.be

             20
text & translations: Ordo Virtutum                                          L   N   F    E          text & translations: Ordo Virtutum                                               L   N   F   E

 PROLOGUS                                       PROLOOG                                              PROLOGUE                                             PROLOGUE

Patriarche et Prophete                         Patriarchen en profeten                              Patriarches et prophètes                             Patriarchs and Prophets
Qui sunt hi, qui ut nubes?                     Wij zijn zij die er als wolken uitzien?              Qui sont-ils, ceux qui sont comme des nuées ?        Who are these who seem like clouds?

Virtutes                                       Deugden                                              Vertus                                               Virtues
O antiqui sancti, quid admiramini in           O heiligen uit oude tijden, waarom staan jullie      Vous, saints des temps anciens, pourquoi vous        O ancient holy ones, why do you marvel at us?
nobis? Verbum Dei clarescit in forma           zo verwonderd naar ons te kijken? Het woord          émerveillez-vous à notre sujet ? La Parole de        The Word of God grows bright in the form of a
hominis, et ideo fulgemus cum illo,            van god schijnt helder in de gestalte van de         Dieu devient lumineuse dans la forme de l’hom-       man, and thus we shine with him, building the
edificantes membra sui pulcri corporis.        mens en dus schijnen we met hem, de ledema-          me, et ainsi nous brillons avec lui, bâtissant les   limbs of his beautiful body.
                                               ten bouwend van zijn mooie lichaam.                  membres de son beau corps.

Patriarche et Prophete                         Patriarchen en profeten                              Patriarches et Prophètes                             Patriarchs and Prophets
Nos sumus radices et vos rami, fructus         Wij zijn de wortels en jullie de takken, de vrucht   Nous sommes les racines et vous les bran-            We are roots, and you are branches, the
viventis oculi, et nos umbra in illo fuimus.   van het levend oog van hetwelke wij de scha-         ches, fruits de l’œil vivant, et là nous étions      fruit of the living eye, of which we were the
                                               duw waren.                                           l’ombre.                                             shadow.

 ACTUS 1                                        SCÈNE 1                                              SCÈNE 1                                              ACT 1

Querela Animarum in carne positarum            Lamento van de vleesgeworden zielen                  Lamentation des Âmes incarnées                       Lament of embodied Souls
O nos peregrine sumus. Quid fecimus,           Wij zijn vreemden hier. Wat hebben we ge-            Ah, nous sommes étrangères ici. Qu’avons-            We are strangers here! What have we done,
ad peccata deviantes? Filie regis esse         daan? Zijn we in het rijk van de zonde terecht-      nous fait, en nous égarant dans le péché ?           straying to realms of sin? We should have been
debuimus, sed in umbram peccatorum             gekomen? Dochters van de koning zouden we            Nous aurions dû être filles du Roi, mais nous        daughters of the King, but we have fallen into
cecidimus. O vivens sol, porta nos in          moeten zijn, maar we zijn in de schaduw van          sommes tombées dans les ténèbres du péché.           the shadow of sins. Living Sun, carry us on your
humeris tuis in iustissimam hereditatem        de zonde gevallen. Levende zon, draag ons op         Ô vivant soleil, ramène-nous sur tes épaules         shoulders back to that most just inheritance we
quam in Adam perdidimus! O rex regum,          uw schouders terug naar de erfenis die we in         au plus juste héritage que nous avons perdu          lost in Adam! O King of kings, we are fighting in
in tuo prelio pugnamus.                        Adam hebben verloren! O Koning van konin-            en Adam ! Ô Roi des rois, nous combattons            your battle.
                                               gen, wij strijden in uw oorlog.                      dans ta guerre.

Felix Anima                                    De ziel, vreugdevol                                  Âme, avec joie                                       Soul, joyful
O dulcis divinitas, et o suavis vita, in qua   O zoete goddelijkheid en o dierbaar leven,           Ô douce divinité, ô paisible vie, dans laquelle      Oh sweet divinity, o gentle life, in which I shall
perferam vestem preclaram, illud acci-         waarin ik een stralend kleed zal dragen,             je porterai une robe éclatante, recevant ce          wear a bright robe, accepting that which I lost
piens quod perdidi in prima apparitione,       datgene wat ik in mijn eerste verschijning heb       que j’ai perdu lors de ma première appari-           in my first formation – I cry to you and invoke all
ad te suspiro, et omnes Virtutes invoco.       verloren, accepterend. Tot jou bid ik en alle        tion, je soupire vers toi, et invoque toutes les     of the virtues.
                                               deugden roep ik aan.                                 Vertus.

Virtutes                                       Deugden                                              Vertus                                               Virtues
O felix Anima, et o dulcis creatura Dei,       O gelukkige ziel en o zoet schepsel van God,         Ô Âme heureuse, douce créature de Dieu,              Oh happy Soul, or sweet creature of God
que edificata es in profunda altitudine        opgebouwd uit de grote hoogte van Gods               façonnée dans la profonde hauteur de la sa-          fashioned in the great height of the wisdom of
sapientie Dei, multum amas.                    wijsheid, jij toont veel liefde.                     gesse de Dieu, tu manifestes un grand amour.         God, you show much love.

               22                                                                                                                                                                        23
text & translations: Ordo Virtutum                                         L   N   F   E             text & translations: Ordo Virtutum                                               L   N   F   E

Felix Anima                                   De ziel, vreugdevol                                    Âme, avec joie                                       Soul, joyful
O libenter veniam ad vos ut prebeatis         O laat me vrij naar u komen, opdat jullie me           Que je vienne à vous avec allégresse, pour que       Oh let me come to you freely, that you may give
michi osculum cordis.                         een kus van jullie hart kunnen geven                   vous me donniez un baiser de votre coeur.            me the kiss of your heart.

Virtutes                                      Deugden                                                Vertus                                               Virtues
Nos debemus militare tecum, o filia regis.    We moeten vechten met jou, koninklijke dochter.        Nous devons combattre avec toi, fille du Roi.        We must fight with you, royal daughter.

Sed, gravata, Anima conqueritur               De ziel, treurig geworden                              Âme, accablée, se lamente                            Soul turns to sadness
O gravis labor, et o durum pondus quod        O zware arbeid en o zware last die ik in de            Ô travail pénible, ô dur poids, que je porte dans    Oh heavy toil, oh harsh weight that I bear in the
habeo in veste huius vite, quia nimis grave   kleren van dit leven draag: het is me te zwaar         le vêtement de cette vie : il m’est trop pénible     dress of this life; it is too heavy for me to fight
michi est contra carnem pugnare.              om tegen mijn vlees te vechten.                        de combattre ma chair.                               against my body.

Virtutes ad Animam illam                      Deugden tegen de ziel                                  Vertus à l’Âme                                       Virtues to Soul
O Anima, voluntate Dei constituta, et o       Ziel, jij die door Gods wil je plaats kreeg, instru-   Âme, toi qui as reçu ta place par la volonté         Anima, you that were given your place by the
felix instrumentum, quare tam flebilis        ment van vreugde, waarom ben je zo treurig             de Dieu, instrument de joie, pourquoi es-tu si       will of God, you instrument of bliss, why are you
es contra hoc quod Deus contrivit in          over het kwaad dat God vernield heeft in een           éplorée devant celui que Dieu a anéanti dans         so tearful in the face of the evil god crushed in
virginea natura? Tu debes in nobis            maagdelijk wezen? Je moet de duivel in ons             un être vierge ? Tu dois vaincre le Diable en        a maidenly being? You must overcome the devil
superare diabolum.                            midden overwinnen.                                     notre sein.                                          in our midst.

Anima illa                                    De ziel                                                Âme                                                  Soul
Succurrite michi, adiuvando, ut               Steun me, help me standvastig te zijn!                 Soutenez-moi, aidez-moi à être inébranlable !        Support me, help me to stand firm!
possim stare!

Scientia Dei ad Animam illam                  Gods wijsheid tegen de ziel                            Connaissance de Dieu à l’Âme                         Knowledge-of-God to Soul
Vide quid illud sit quo es induta,            Kijk naar het kleed dat je draagt, dochter van         Vois le vêtement que tu portes, fille du salut :     See the dress you are wearing, daughter of
filia salvationis, et esto stabilis, et       de redding: wees standvastig en je zal nooit           sois ferme, et tu ne tomberas jamais.                salvation: be steadfast and you will never fall.
numquam cades.                                vallen.

Infelix Anima                                 De ziel, treurig                                       Âme, malheureuse                                     Soul, sadly
O nescio quid faciam, aut ubi fugiam!         Ik weet niet wat te doen of waarheen te vluch-         Je ne sais que faire ni où fuir. Malheur à moi, je   I don’t know what to do or where to flee. Woe
O ve michi, non possum perficere hoc          ten. Wee mij, ik kan het kleed dat ik aan heb          ne peux compléter ce vêtement que j’ai endos-        is me, I cannot perfect this dress I have put on!
quod sum induta. Certe illud volo abicere!    niet recht aandoen. Ik wil het zelfs uittrekken!       sé. En fait, je voudrais le rejeter !                Indeed I want to cast it off !

Virtutes                                      Deugden                                                Vertus                                               Virtues
O infelix conscientia, o misera Anima,        Ongelukkig wezen, arme ziel, waarom ver-               Ô malheureuse conscience, ô pauvre Âme,              Unhappy state of mind, oh poor Anima, why
quare abscondis faciem tuam coram             berg je je gezicht in de aanwezigheid van je           pourquoi caches-tu ta face à ton Créateur ?          do you hide your face in the presence of your
creatore tuo?                                 schepper?                                                                                                   Creator?

Scientia Dei                                  Gods wijsheid                                          Connaissance de Dieu                                 Knowledge-of-God
Tu nescis, nec vides, nec sapis illum         Je kent, ziet en voelt de Ene niet die jou hier        Tu ne connais, ni ne vois, ni ne sens Celui qui      You do not know or see or taste the One who
qui te constituit.                            geplaatst heeft.                                       t’as placée ici.                                     has set you here.

               24                                                                                                                                                                         25
text & translations: Ordo Virtutum                                         L   N   F   E              text & translations: Ordo Virtutum                                                  L   N      F   E

Anima illa                                   De ziel                                                  Âme                                                      Soul
Deus creavit mundum: non facio illi          God schiep de wereld, ik doe haar geen                   Dieu créa le monde : je ne lui fais nulle injure, je     God created the world; I’m doing him no injury,
iniuriam, sed volo uti illo!                 kwaad, ik wil de wereld enkel gebruiken!                 veux seulement en jouir !                                I only want to enjoy it!

interludium Conductus Mundus a               interludium Conductus Mundus a Munditia                  interlude Conductus Mundus a Munditia                    interlude Conductus Mundus a Munditia
Munditia

Strepitus Diaboli ad Animam illam            Duivel, schreeuwend naar de ziel                         Diable, criant à l’Âme                                   Devil shouting at the Soul
Fatue, fatue quid prodest tibi laborare?     Wat heeft het voor zin om te werken? Aan-                Quelle est l’utilité d’un tel effort ? Vois le monde :   What use to you is toiling foolishly? Look to the
Respice mundum, et amplectetur te            schouw de wereld, ze zal je met grote erete-             il te rendra grand honneur.                              world; it will embrace you with great honor.
magno honore.                                kens omhelsen!

Virtutes                                     Deugden                                                  Vertus                                                   Virtues
O plangens vox est hec maximi doloris!       Is dat niet de klagende stem van extreem                 N’est-ce pas la voix funèbre de l’extrême                Is this not a plangent voice of the greatest
Ach, ach, quedam mirabilis victoria in       verdriet? Ah, een wonderbaarlijke overwinning            douleur ? Ah, une certaine victoire merveilleuse         sorrow? Ah, a certain marvelous victory already
mirabili desiderio Dei surrexit, in qua      begon de ziel reeds te behalen in haar vurig             déjà s’est élevée en cette âme, dans sa mer-             rose in that Soul, in her wondrous longing for
delectatio carnis se latenter abscondit,     verlangen naar God, in hetwelke een zeker                veilleuse aspiration de Dieu, en qui un plaisir          God, in which a sensual delight was secretly
heu, heu, ubi voluntas crimina nescivit      sensueel plezier verborgen was, helaas, waar             sensuel était secrètement caché, hélas, où               hidden, alas, where previously the will had
et ubi desiderium hominis lasciviam fugit.   de wil vroeger geen schuld kende en het ver-             auparavant la volonté n’avait connu nulle faute          known no guilt and the desire fled man’s
Luge, luge ergo in his, Innocentia, que in   langen de wulpsheid van de mens ontvluchtte.             et où le désir fuyait la débauche de l’homme.            wantonness. Mourn for this, mourn Innocence,
pudore bono integritatem non amisisti, et    Ween, ween voor dit, Onschuld, jij die je vol-           Pleure pour cela, pleure, Innocence, toi qui n’as        you who lost no perfection in your fair modesty,
que avariciam gutturis antiqui serpentis     maaktheid niet verloor in jouw mooie integriteit,        perdu nulle perfection dans ta belle intégrité,          who did not devour greedily, with the belly of
ibi non devorasti.                           jij die niet met de buik van de oude slang gretig        qui n’as pas dévoré avidement avec le gosier             the serpent of old.
                                             hebt begeerd.                                            de l’ancien serpent.

Diabolus                                     Duivel                                                   Diable                                                   Devil
Que est hec potestas, quod nullus sit        Wat is die macht - alsof er niemand anders dan           Quelle est cette puissance – comme s’il n’y              What is the Power – as if there were no one but
preter Deum? Ego autem dico, qui volu-       god bestaat? Ik zeg u, elkeen die mij wil volgen         avait que Dieu ? Je dis que quiconque veut               God? I say, whoever wants to follow me, and
erit me et voluntatem meam sequi, dabo       en die mijn wil uitvoert, zal ik alles geven. En jij,    me suivre et faire ma volonté, je lui donnerai           no my will, I’ll give him everything. As for you,
illi omnia. Tu vero, tuis sequacibus nihil   Nederigheid, jij hebt niets aan je leerlingen te         tout. Et toi, Humilité, tu n’as rien à donner à          Humility, you have nothing that you can give
habes quod dare possis, quia etiam vos       geven: geen van jullie weet eigenlijk wie jullie zijn!   tes disciples : nul d’entre vous ne sait même            your followers; none of you even know what
omnes nescitis quid sitis.                                                                            qui il est !                                             you are!

Humilitas                                    Nederigheid                                              Humilité                                                 Humility
Ego cum meis sodalibus bene scio quod tu     Mijn vrienden en ik weten zeer goed dat jij de           Mes compagnons et moi-même savons très                   My comrades and I know very well that you are
es ille antiquus dracho qui super summum     oude draak bent die hoger wou vliegen dan de             bien que tu es l’ancien dragon qui voulut voler          the ancient dragon who wanted to fly higher
volare voluisti – sed ipse Deus in abyssum   hoogste, maar God zelf heeft je in de afgrond            plus haut que le suprême : mais Dieu lui-même            than the highest one; but God himself hurled
proiecit te.                                 gestort.                                                 t’a précipité dans l’abîme.                              you into the abyss.

Virtutes                                     Deugden                                                  Vertus                                                   Virtues
Nos autem omnes in excelsis habitamus.       Wij wonen daarentegen in de hoogten.                     Nous, nous demeurons dans les hauteurs.                  As for us, we dwell in the heights.

               26                                                                                                                                                                              27
text & translations: Ordo Virtutum                                          L   N   F   E          text & translations: Ordo Virtutum                                               L   N   F   E

Humilitas                                       Nederigheid                                        Humilité                                            Humility
Ego, Humilitas, regina Virtutum, dico:          Ik ben de Nederigheid, de koningin van de          Moi, l’Humilité, reine des Vertus, je dis :         I, Humility, queen of the Virtues, say: come to
venite ad me, Virtutes, et enutriam vos         deugden en ik zeg u: kom tot mij, deugden,         Venez à moi, Vertus, et je vous apprendrai          me, you Virtues, and I’ll give you the skill to
ad requirendam perditam dragmam et              en ik zal jullie de kunst leren om de drachme      l’art de chercher et de trouver la drachme          seek and find the drachma that is lost and to
ad coronandum in perseverantia felicem.         die verloren is te zoeken en te vinden en om       perdue, et de couronner celle qui persévère         crown her who perseveres blissfully.
                                                diegene die met vreugde volhardt te kronen.        avec bonheur.

Virtutes                                        Deugden                                            Vertus                                              Virtues
O gloriosa regina, et o suavissima              O glorieuze koningin, van alle bemiddelaars de     Ô glorieuse reine, la plus douce des médiatri-      Oh glorious queen, most gentle mediator, we
mediatrix, libenter venimus.                    mildste, wij komen met vreugde tot u.              ces, nous venons avec joie.                         come gladly.

Humilitas                                       Nederigheid                                        Humilité                                            Humility
Ideo, dilectissime filie, teneo vos in regali   In ruil daarvoor, geliefde dochters, zal ik voor   Pour cela, filles bien-aimées, je vous garderai     Because of this, beloved daughters, I’ll keep
thalamo.                                        jullie plaatsen in de koninklijke bruidskamer      vos places dans la chambre royale.                  your place in the royal wedding-chamber.
                                                reserveren.

Caritas                                         Naastenliefde                                      Charité                                             Charity
Ego Caritas, flos amabilis – venite ad          Ik ben de Naastenliefde, liefdes mooiste bloem.    Je suis la Charité, la fleur d’amour – venez à      I am Charity, the flower of love – come to me,
me, Virtutes, et perducam vos in                Kom tot mij, deugden en ik zal u in het stralen-   moi, Vertus, et je vous conduirai dans la radieu-   Virtues, and I’ll lead you into the radiant light of
candidam lucem floris virge.                    de licht van Aarons bloeiende stok voeren.         se lumière de la fleur du rameau.                   the flower of the rod.

Virtutes                                        Deugden                                            Vertus                                              Virtues
O dilectissime flos, ardenti desiderio          O dierbare bloem, met vurig verlangen komen        Ô très chère fleur, nous accourons vers toi avec    Dearest flower, we run to you with burning
currimus ad te.                                 we tot u.                                          un ardent désir.                                    desire.

Timor Dei                                       Godsvrees                                          Crainte de Dieu                                     Fear-of-God
Ego, Timor Dei, vos felicissimas filias         Ik ben de Godsvrees en ik mag jullie, gelukkige    Moi, la Crainte de Dieu, je peux vous préparer,     I Fear-of-God, can prepare blissful daughters to
preparo ut inspiciatis in Deum vivum            dochters, voorbereiden om de levende God te        bienheureuses filles, à regarder le Dieu vivant     gaze upon the living God and not die of it.
et non pereatis.                                aanschouwen en om niet meer te sterven.            et à ne pas en mourir.

Virtutes                                        Deugden                                            Vertus                                              Virtues
O Timor, valde utilis es nobis: habemus         O Vrees, je helpt ons fantastisch! We worden       Ô Crainte, tu nous aides grandement : nous          Oh Fear, you can help us greatly; we are filled
enim perfectum studium numquam a te             vervuld van het verlangen nooit meer van u te      désirons ardemment ne jamais nous séparer           with the longing never to part from you.
separari.                                       scheiden.                                          de toi.

Diabolus                                        Duivel                                             Diable                                              Devil
Euge! Euge! Quis est tantus timor? et quis      Bravo! Bravo! Wat is die grote Vrees, die grote    Bravo ! Bravo ! Quelle est cette grande crainte,    Bravo! Bravo! What is this great fear, and this
est tantus amor? Ubi est pugnator, et ubi       Liefde? Wat brengen zij op? Jullie weten niet      et ce grand amour ? Où est le champion ? Où         great love? Where is the champion? Where
est remunerator? Vos nescitis quid colitis.     wat je aanbidt!                                    est le rémunérateur ? Vous ne savez pas qui         the prize-giver? You don’t know what you are
                                                                                                   vous adorez.                                        worshipping!

               28                                                                                                                                                                       29
Vous pouvez aussi lire