ORTHÈSE STABILISATRICE DE CHEVILLE À BOUCLES BUCKLED ANKLE STIRRUP BRACE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ORTHÈSE STABILISATRICE DE CHEVILLE À BOUCLES BUCKLED ANKLE STIRRUP BRACE (6463) FR | Notice d’utilisation EN | Instructions for Use IT | Istruzioni per l’uso DE | Gebrauchsanweisung 60_V1_202007.indd 1 30/07/2020 19:
FR ORTHÈSE STABILISATRICE DE CHEVILLE À BOUCLES Si vous avez le moindre doute Ne pas porter pendant des périodes concernant les applications et prolongées sans suivi médical. l’utilisation de ce dispositif médical, L’orthèse ne doit pas être placée au n’hésitez pas à demander conseil à votre contact direct d’une peau lésée. médecin et/ou orthopédiste-orthésiste, Cette orthèse est un dispositif à utiliser pharmacien ou conseiller orthopédique. sur un seul patient. Ne pas réutiliser sur plusieurs patients. INDICATIONS Si le moindre problème survient pendant Situations nécessitant une restriction l’utilisation de cette orthèse, par exemple en inversion/éversion. Celles-ci pouvant douleur ou apparition de signes locaux, inclure : retirer le dispositif et contacter votre • Entorses aiguës de cheville légères à professionnel de santé. sévères. Si le moindre incident grave survient, en • Instabilité chronique de la cheville. lien avec le dispositif, le professionnel de • Sevrage après période d’immobilisation santé et/ou le patient doivent le signaler par plâtre ou botte de marche. au fabricant et à l’autorité compétente • Réhabilitation des blessures à la cheville dans le pays concerné. et / ou utilisation post-chirurgicale. CARACTERISTIQUES DU DISPOSITIF PERFORMANCE Coques rigides. Le dispositif permet la restriction des Serrage par boucles coulissantes. mouvements d’inversion et d’éversion Mousse résiliente. de la cheville. Le dispositif améliore la proprioception. MISE EN PLACE Un essayage est obligatoire pour une CONTRE-INDICATION adaptation correcte et une bonne Aucune contre-indication n’est connue. compréhension de la mise en place. La première mise en place sera effectuée AVERTISSEMENTS • PRÉCAUTIONS par un professionnel de santé et D’EMPLOI ultérieurement par l’utilisateur ou une Il est interdit de conduire un véhicule personne de son entourage selon le tout en portant l’orthèse. même protocole. Il est conseillé de porter le produit avec 1) Adapter l’écartement au niveau du une chaussette. talon de façon à ce que les montants Lors du réglage des sangles, ajuster de latéraux soient bien ajustés de chaque manière à obtenir un serrage ferme mais côté du pied. confortable. 2) L’orthèse doit être impérativement Portez des chaussures lorsque vous portée sur une chaussette absorbante. marchez (à l’extérieur ou lors d’activités Appliquer les coques de chaque côté du sportives). Évitez de marcher avec pied de façon à couvrir les malléoles. La l’attelle sans chaussures sur des surfaces boucle doit être située à l’extérieur de glissantes, surtout si la surface est la jambe. mouillée (salle de bain). 3) Appliquer la sangle inférieure de L’orthèse ne doit pas être utilisée dans manière à obtenir un serrage ferme mais les cas où la pathologie nécessite une confortable. immobilisation relative ou absolue ou une intervention chirurgicale. PRISE DE MESURE ET TABLEAU DES TAILLES Taille de l’orthèse à choisir en fonction de la pointure (EUR, taille unique). 1 35-46 60_V1_202007.indd 2 30/07/2020 19:
ORTHÈSE STABILISATRICE DE CHEVILLE À BOUCLES FR 4) Glisser le pied appareillé de l’orthèse ENTRETIEN, CONSERVATION ET dans une chaussure spacieuse et stable : ELIMINATION la chaussure doit être réglable par lacets Conserver l’orthèse à l’abri d’une source ou auto-agrippant. Ne jamais utiliser de de chaleur excessive. mocassins, ballerines ou escarpins. Essuyer les parties en plastique avec un 5) Ajuster le serrage de la chaussure. chiffon humide propre. La protection 6) Appliquer la sangle supérieure en latérale amovible est lavable en machine partant vers l’arrière. L’ensemble du (programme linge délicat, basse serrage doit être ferme mais confortable. température). 7) Un relâchement peut survenir après Laver à la main à l’eau tiède savonneuse quelque temps d’utilisation dans ce cas, (maximum 40°C) ; rincer abondamment ; resserrez les sangles. essorer doucement ; ne pas blanchir ; 8) Si une gêne localisée et/ou des sécher à plat, loin d’une source de chaleur picotements apparaissent relâchez les excessive (ex : radiateur), ne pas sécher sangles et repositionnez les coques. en machine ; ne pas repasser ; ne pas nettoyer à sec. Jeter le dispositif et son emballage conformément à la réglementation locale ou nationale en matière d’environnement. 60_V1_202007.indd 3 30/07/2020 19:
EN BUCKLED ANKLE STIRRUP BRACE If you have any doubts regarding the Do not wear for extended periods applications and use of this medical without medical follow-up. device, do not hesitate to ask your The orthosis must not be used in direct doctor and / or fitter, pharmacist, contact with a damaged skin. orthotist, or orthopaedic consultant for The orthosis is a single patient use device. advice. Do not use for multiple patients. If any problems occur with the use of the INDICATIONS orthosis, e.g. pain or appearance of local Situations requiring inversion/eversion signs, remove the orthosis and contact restriction. These may include: your healthcare professional. • Acute mild to severe ankle sprains. The user and/or patient must report any • Chronic ankle instability. serious incident that has occurred in • Post-cast and post walker support. relation to the device to the manufacturer • Ankle injury rehabilitation and/or post- and the competent authority of the surgical use. Member State in which the user and/or patient is established. PERFORMANCE The device provides inversion and FEATURES OF THE DEVICE eversion restriction to the ankle. Rigid shells. The device improves proprioception. Tightening by sliding buckles. Resilient foam. CONTRAINDICATION None known. SET UP AND OPERATION The first application must be carried out WARNINGS • PRECAUTIONS OF USE by a qualified healthcare professional to It’s forbidden to drive a vehicle whilst understand the correct fitting and how to wearing the brace. put the device on properly. Subsequently, It is advisable to wear the product with the product should be put on the patient a sock. in the same way by the user or a family When adjusting the straps pay member or a friend. attention to have the tightness firm but 1) Adjust the width at the ankle so that comfortable. the side supports are correctly fitted on Use footwear when walking (outdoors each side of the foot. or during sportive activities). 2) Always wear a sock under the orthosis. Avoid walking with the splint without Fit the protective shells over the malleoli footwear on slippery surfaces, particularly on each side of the foot. The buckle must if the surface is wet (bathroom). be placed on the outside of the leg. The brace should not be used in cases 3) Firmly apply the lower strap to have where the injury requires relative or the tightness firm but comfortable. absolute immobilization or surgical procedure. MEASUREMENT AND SIZE CHART Size of the orthosis to choose according to the shoe size (UK, single size). 1 2.5-11 60_V1_202007.indd 4 30/07/2020 19:
BUCKLED ANKLE STIRRUP BRACE EN 4) Slip the foot fitted with the orthosis CARE INSTRUCTION, MAINTENANCE into a spacious and stable shoe. The shoe AND DISPOSAL must be closed with laces or hook and Keep the device away from sources of loop system straps. Never use loafers, excessive heat. ballerina or casual shoes. Wipe plastic parts with a clean moist 5) Adjust the tightness of the shoe. cloth. The removable side protection may 6) Apply the upper strap from the back. be machine washed (fragile program, low All strapping must be firm temperature). and comfortable. Hand wash in warm soapy water 7) Retighten the straps if they loosen after (maximum 40 ° C), rinse thoroughly. a wearing for a certain time. Wring out gently; do not bleach; dry flat, 8) If local difficulties and/or tingling away from a source of excessive heat (ex: occur, loosen the straps and reposition radiators), do not tumble dry; do not iron; the shells. do not dry clean. The device and packaging must be disposed of in accordance with respective local or national environmental regulations. 60_V1_202007.indd 5 30/07/2020 19:
IT ORTESI CON FIBBIE PER LA STABILIZZAZIONE DELLA CAVIGLIA Per qualsiasi dubbio sull’applicazione Non indossare per periodi prolungati e sull’utilizzo di questo dispositivo senza prescrizione medica. medicale, chiedere consiglio al proprio L’ortesi non deve essere posizionata medico curante e/o all’ortopedico/ a diretto contatto con eventuale cute tecnico ortopedico, farmacista o lesionata. consulente ortopedico. Questa ortesi è un dispositivo da utilizzare su un unico paziente. Non riutilizzare su INDICAZIONI più pazienti. Condizioni che richiedono una limitazione Per eventuali problemi durante l’utilizzo dell’ inversione ed eversione. Ciò può di questa ortesi (per es. in caso di includere: comparsa di segni localizzati), rimuovere • D istorsioni della caviglia acute da il dispositivo e contattare il professionista leggere a gravi. sanitario di fiducia. • Instabilità cronica della caviglia. In caso di eventuali incidenti gravi • Trattamento dopo ingessatura o uso di correlati al dispositivo, il professionista tutore per immobilizzazione. sanitario e/o il paziente deve segnalarlo • Riabilitazione dopo lesioni alla caviglia al produttore e all’autorità competente e/o utilizzo post-chirurgico. nel paese interessato. PRESTAZIONI CARATTERISTICHE DEL DISPOSITIVO Il dispositivo permette di limitare i Gusci rigidi. movimenti di inversione ed eversione Chiusura e regolazione con fibbie della caviglia. scorrevoli. Il dispositivo migliora la propriocezione. Schiuma resiliente. CONTROINDICAZIONI COME SI INDOSSA Nessuna nota. Si invita il paziente a provare l’ortesi per garantire di averne compreso la corretta AVVERTENZE • PRECAUZIONI D’USO applicazione e adattarla correttamente alla Non è consentito guidare mentre si propria morfologia. La prima applicazione indossa l’ortesi. sarà effettuata da un professionista Si consiglia di indossare l’ortesi con un sanitario e successivamente dall’utente calzino. o suo assistente seguendo la stessa Al momento della regolazione della procedura. cinghia, fissare in modo da ottenere una 1) Adattare lo spazio a livello del tallone chiusura stabile ma confortevole. di modo che i montanti laterali aderiscano Quando si cammina all’aperto o si bene da ogni lato del piede. svolgono attività sportive, indossare 2) L’ortesi deve essere obbligatoriamente sempre delle scarpe. Quando si indossa indossata sopra a un calzino di spugna. il tutore, non camminare scalzi su superfici Applicare i gusci da ogni lato del piede scivolose, specie se bagnate (ad esempio in modo da coprire i malleoli. La fibbia in bagno). deve essere posta all’esterno della gamba. L’ortesi non deve essere utilizzata 3) Regolare la cinghia inferiore in modo nel caso in cui la patologia richieda da ottenere una chiusura stabile ma un’immobilizzazione relativa o assoluta confortevole. o un intervento chirurgico. PUNTO DI MISURAZIONE E TABELLA TAGLIE La taglia dell’ortesi deve essere scelta in base al numero di calzatura (EUR, taglia unica). 1 35-46 60_V1_202007.indd 6 30/07/2020 19:
ORTESI CON FIBBIE PER LA STABILIZZAZIONE DELLA CAVIGLIA IT 4) Far scorrere il piede con l’ortesi in una MANUTENZIONE, CONSERVAZIONE E calzatura ampia e stabile; la calzatura SMALTIMENTO deve essere regolabile con lacci o a Tenere l’ortesi lontano da fonti di calore strappo. Non usare mocassini, ballerine intenso. o decolleté. Pulire le parti in plastica con un 5) Regolare la chiusura della calzatura. panno pulito e umido. La protezione 6) Regolare la cinghia superiore tirandola laterale rimovibile è lavabile in indietro. Il serraggio complessivo deve lavatrice (programma delicato a bassa essere stabile ma confortevole. temperatura). 7) Dopo qualche periodo di utilizzo può Lavaggio a mano in acqua tiepida con verificarsi un allentamento; in tale caso, sapone (massimo 40°C). Risciacquare riserrare le cinghie. abbondantemente. Centrifugare 8) In caso di fastidio localizzato e/o delicatamente. Non candeggiare. di pizzicore, allentare le cinghie e Asciugare in piano, lontano da fonti di riposizionare i gusci. calore eccessivo (per es., radiatore), non in asciugatrice. Non stirare. Non lavare a secco. Smaltire dispositivo e confezione in conformità con la normativa locale o nazionale in materia ambientale. 60_V1_202007.indd 7 30/07/2020 19:
DE ORTHESE ZUR STABILISIERUNG DES SPRUNGGELENKS MIT SCHNALLEN Wenn Sie Fragen zu Anwendungs- Die Or these dar f nicht in Fällen bereich und Verwendung dieses verwendet werden, in denen die Medizinproduktes haben, wenden Sie Pathologie eine relative oder absolute sich an Ihren Arzt und/oder Einrichter, Immobilisation oder einen chirurgischen Apotheker, Orthopädie-Techniker oder Eingriff erfordert. beratenden Orthopäden. Ohne medizinische Betreuung nicht über längere Zeiträume tragen. INDIKATIONEN Die Orthese darf verletzte Haut nicht Umstände, Inversions- und unmittelbar berühren. Eversionsbeschränkung erfordern, Diese Orthese ist für die Anwendung an einschließlich: einem einzigen Patienten bestimmt. Nicht • L e i c h t e b i s s c h w e r e a k u t e für andere Patienten wiederverwenden. Knöchelverstauchungen. Wenn während der Anwendung dieser • Chronische Knöchelinstabilität. Orthese das geringste Problem auftritt, • E n t w ö h n u n g n a c h e i n e r wie zum Beispiel Schmerzen oder lokale Immobilisierung mit Gipsverband oder Symptome, nehmen Sie die Orthese ab Ruhigstellungsorthese. und wenden Sie sich an Ihr medizinisches • R e h a b i l i t a t i o n nach Fachpersonal. Knöchelverlet zungen und/oder Bei geringsten Anzeichen eines postoperative Anwendung. e r n s t h a f t e n Zw i s c h e n f a l l s i m Zusammenhang mit dem Gerät muss LEISTUNGSMERKMALE das medizinische Fachpersonal und/oder Die Vorrichtung schränkt Inversions- und der Patient dies dem Hersteller und der Eversionsbewegungen des Knöchels ein. zuständigen Behörde des betreffenden Die Vorrichtung verbesser t die Landes melden. Propriozeption. PRODUKTMERKMALE DES KONTRAINDIKATIONEN HILFSMITTELS Es sind keine Gegenanzeigen bekannt. Feste Schalen. Festziehen mit verschiebbaren Schnallen. WARNHINWEIS • VORSICHTSMASS- Memory Foam-Schaumstoff. NAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH Das Autofahren mit einer Orthese ist ANPASSUNG UND GEBRAUCH verboten. Um den korrek ten Sit z und ein Es wird empfohlen, eine Socke unter dem gutes Verständnis des Anlegens zu Produkt anzuziehen. gewährleisten, muss eine Anprobe Den Gurt so einstellen, dass er fest, aber stattfinden. Das erste Anlegen wird angenehm anliegt. von medizinischem Fachpersonal Tragen Sie beim Gehen immer Schuhe vorgenommen, danach erfolgt das (im Freien oder wenn Sie Sport treiben). Anlegen des Geräts durch den Patient Vermeiden Sie es, mit der Schiene ohne selbst oder eine ihm nahestehende Schuhe auf rutschigen Böden zu gehen, Person, wobei das gleiche Protokoll zu insbesondere wenn der Boden nass ist befolgen ist. (Badezimmer). 1) Stellen Sie den Abstand an der Ferse so ein, dass die Seitenstützen auf beiden Seiten des Fußes gut sitzen. MASSABNAHME UND GRÖSSENTABELLE Auswahl der Größe der Orthese entsprechend der Schuhgröße (EUR, Einheitsgröße). 1 35-46 60_V1_202007.indd 8 30/07/2020 19:
ORTHESE ZUR STABILISIERUNG DES SPRUNGGELENKS MIT SCHNALLEN DE 2) Die Orthese muss über einem PFLEGEHINWEISE, AUFBEWAHRUNG saugfähigen Strumpf getragen werden. UND ENTSORGUNG Legen Sie die Schalen an beiden Seiten Bewahren Sie die Orthese nicht in der des Fußes so an, dass die Knöchel Nähe einer Wärmequelle auf. bedeckt sind. Die Schnalle muss sich an Wischen Sie die Kunststoffteile mit der Außenseite des Beins befinden. einem sauberen, feuchten Tuch ab. 3) Den unteren Gurt so einstellen, dass Der abnehmbare seitliche Schutz kann er fest, aber angenehm anliegt. mit der Maschine gewaschen werden 4) Ziehen Sie an dem in der Orthese (Schongang, niedrige Temperatur). sitzenden Fuß einen geräumigen und Handwäsche in warmer Seifenlauge stabilen Schuh an: Der Schuh muss mit (maximal 40 °C); gründlich ausspülen; Schnürsenkeln oder Klettverschluss sanft auswringen; nicht bleichen; anpassbar sein. Ziehen Sie niemals Slipper, flach trocknen, entfernt von einer Ballerinas oder Pumps an. Wärmequelle (z.B. einer Heizung); nicht 5) Den Sitz des Schuhs anpassen. im Wäschetrockner trocknen; nicht 6) Den oberen Gurt nach hinten bügeln; nicht chemisch reinigen. festziehen. Nach dem Festziehen muss Das Gerät und seine Verpackung ein fester, aber angenehmer Sitz erreicht gemäß den örtlichen oder nationalen sein. Umweltschutzbestimmungen entsorgen. 7) Nach einiger Zeit des Tragens kann es zu einer Lockerung kommen; ziehen Sie in diesem Fall die Gurte wieder fest. 8) Wenn lokale Beschwerden und/oder Kribbeln auftreten, lockern Sie die Gurte und positionieren Sie die Schalen neu. 60_V1_202007.indd 9 30/07/2020 19:
GIBAUD S.A.S.U 73, rue de la tour B.P. 78 42002 Saint-Étienne Cedex 1 France www.gibaud.com NR60_V1_202007 60_V1_202007.indd 10 30/07/2020 19:
Vous pouvez aussi lire