PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU

La page est créée Angelique Lefort
 
CONTINUER À LIRE
PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU
fr   de   en

ParcOUrS
GRANDE-ÎLE ET
NEUSTADT
PatrIMOIne
MOndIal
de l’UneScO
PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU
LE PATRIMOINE MONDIAL
                                   DE L’UNESCO

                                   la « Grande-Île » et la Neustadt                     Un patrimoine urbain exceptionnel
                                   Les échanges d’influences dont témoignent            L’Unesco a inscrit la « Grande-Île de Strasbourg »
                                   l’architecture et l’urbanisme de Strasbourg          sur la Liste du patrimoine mondial en 1988.
                                   s’effectuent dans deux sens, à la fois par l’ap-     Aujourd’hui, parce qu’il est apparu évident
                                   propriation de styles et de modes de construc-       que le patrimoine universel et exceptionnel
                                   tion venus d’ailleurs et par le rôle de modèle       de Strasbourg ne se limitait pas à la cathé-
                                   que certains édifices et sites de la ville ont pu    drale et aux quartiers historiques, la ville
                                   incarner ailleurs en France et au-delà des fron-     de Strasbourg a souhaité étendre cette ins-
                                   tières. Longtemps présentés dans le contexte         cription à la Neustadt, le quartier allemand
                                   restreint des antagonismes nationaux, dis-           construit à partir de 1870. Cette extension a
                                   tinguant de manière parfois trop arbitraire          été actée par l’Unesco en juillet 2017. De tout
                                   l’« architecture française » de l’« architecture     temps, la ville de Strasbourg a démontré sa
                                   allemande », ceux-ci sont le reflet de sensibili-    capacité à intégrer et valoriser tous les legs
                                   tés bien plus riches et diverses qu’il n’y paraît.   antérieurs tout en développant une forte
                                   Sur le plan de l’urbanisme, de l’empreinte de        identité propre. Cela a contribué à façonner
                                   l’enceinte romaine, en passant par la trame          un lien de continuité dans le paysage urbain
                                   urbaine médiévale jusqu’à la grande ville            strasbourgeois, dont la qualité et la lisibilité
                                   des xixe et xxe siècles, Strasbourg témoigne         sont sans équivalent ailleurs en Europe. De la
                                   des différentes situations géopolitiques             « Grande-Île » à la « grande ville », le caractère
                                   qu’elle a connues. En matière d’architecture,        exceptionnel de Strasbourg est également
                                   des caractéristiques stylistiques rhénanes à         le résultat de sa force symbolique et de son
                                   l’appropriation locale de l’architecture fran-       rayonnement au travers des siècles.
                                   çaise jusqu’à l’architecture historiciste et
                                   éclectique de la période allemande, la ville
                                   constitue un formidable terrain d’expérimen-
                                   tations pour des architectes de tous horizons.

    Vue aérienne de la
    Grande-Île et de la Neustadt
2                                                                                                                                            3
PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU
Ein außergewöhnliches städtisches                       An outstanding urban heritage: the
                                       Kulturerbe: Die verschiedenen Einflüsse                 blended influences of Grande-Île and the
                                       der Grande-Île und der Neustadt                         Neustadt

                                       Die wechselnden Einflüsse, von denen das baukul-        Strasbourg bears witness to the many influences
                                       turelle Erbe Straßburgs zeugt, äußern sich im           that have changed the shape of the city over the
                                       Bereich der Stadtplanung – von den Spuren der           ages, from the original Roman camp, through the
                                       römischen Stadtmauer über die mittelalterlichen         mediaeval urban layout and up to the great city of
                                       städtischen Überreste bis hin zur Großstadt             the 19th and 20th centuries. They have also had a
                                       des XIX. und XX. Jahrhunderts – sowie in Bezug          profound effect on its architectural heritage, with
                                       auf die Architektur – in den rheinischen stilis-        its strong Rhenish inspiration blending in with
                                       tischen Merkmalen, in der lokalen Aneignung             buildings of French influence and the historicist
                                       der französischen Architektur, in der histo-            and eclectic architecture of the German period.
                                       ristischen und eklektischen Architektur der             Grande-Île and Neustadt together form an outstan-
                                       deutschen Epoche. Sie zeigen, was für ein               ding example of historically adventurous urbanism.
                                       wunderbares Experimentierfeld die Grande-Île
                                       und die Neustadt sind.                                  The initial property, inscribed in 1988 on the World
                                                                                               Heritage List, was formed by the Grande-Île, the
                                       Der ursprüngliche Bereich, seit 1988 auf der            historic centre of Strasbourg, structured around the
                                       Weltkulturerbeliste, besteht aus der sog. «Grande-      cathedral. In July 2017, the extension concerns the
                                       Ile», der inselförmigen Altstadt, die sich um das       Neustadt, new town, designed and built under the
                                       Münster gruppiert. Die Erweiterung dieses Bereichs      German administration (1871-1918).
                                       betrifft die sog. Neustadt, die unter deutscher         This extension sets out to document, protect and
                                       Verwaltung zw. 1871 und 1918 geplante und aus-          raise awareness of the exchanges of influences
                                       geführte Stadterweiterung.                              and the historical coherence of the city’s built
                                       Diese Ausdehnung der auf der Unesco-Liste               environment.
                                       eingeschriebenen Altstadt um die Neustadt hat zum       Throughout its long histor y, Strasbourg
                                       Ziel, die wechselseitigen Enflüsse und die historisch   has successfully adopted successive lega-
                                       gewachsene Einheit des bebauten Stadtgebiets zu         cies, while developing a strong identity of
                                       dokumentieren, zu schützen und zu fördern.              its own.
                                       Straßburg hat stets seine Fähigkeit bewiesen,
                                       das frühere Vermächtnis zu integrieren und auf-
                                       zuwerten und dabei eine eigene, starke Identität
                                       zu entwickeln.

4   Vue aérienne des berges de l’Ill                                                                                                                  5
PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU
1                                                       2             3

     1                                                        2                                                       3
                                                                                                                                                                             1. Projet de
    Place du Château                                         Cathédrale                                              Maisons rue des Tonneliers                              réaménagement de la place
    Les limites de la place du Château – à l’origine         La cathédrale, dont la construction a duré              La tradition commerçante de la rue des                  du Château
    le Fronhof (cour des Corvées) – sont détermi-            près de quatre siècles, constitue une véritable         Tonneliers remonte à l’époque du Saint-
                                                                                                                                                                             2. Vue aérienne de la
    nées par l’Évêque de Strasbourg dès le début             encyclopédie de l’architecture médiévale.               Empire romain germanique. Les maisons                   cathédrale
    du xiiie siècle. Les édifices qui l’entourent            Aux alentours de 1230, elle est le vecteur              sises aux N° 10, 15, 19 et 23, construites
                                                                                                                                                                             3. Rue des tonneliers
    illustrent trois périodes déterminantes de               des formes gothiques venues du royaume                  dans le prolongement du Neubau à la fin du
    l’histoire de l’architecture de la ville. La cathé-      de France vers l’est. La façade occidentale,            xvie siècle, sont représentatives de l’architec-
    drale et l’aile gauche de l’Œuvre Notre-Dame             par son audace et ses dentelles de pierre,              ture civile de style Renaissance. Dotées pour
    (1307) témoignent de la période gothique,                témoigne du savoir-faire des tailleurs de               certaines d’arcades en rez-de-chaussée fai-
    l’aile droite (1580) de la Renaissance et le             pierre de la loge strasbourgeoise. La flèche,           sant offices de vitrines aux boutiquiers, dont
    palais Rohan est caractéristique de l’archi-             chef-d’œuvre achevé en 1439, relève d’une               le N° 15 est un bel exemple, elles illustrent
    tecture française du xviiie siècle.                      prouesse technique restée inégalée jusqu’au             également de manière remarquable l’emploi
                                                             xixe siècle. Elle témoigne de la prééminence            de pierre et de pans de bois, très sophistiqués
    Die Bauwerke, die den Schlossplatz umsäumen,             du chantier en Europe et illustre l’apogée              au N° 23 dans la maison dite « au pigeon ».
    veranschaulichen drei maßgebliche Epochen der            de la Ville libre du Saint-Empire romain
    Geschichte der Architektur der Stadt. Das Münster                                                                Die kaufmännische Tradition der rue des Tonneliers
                                                             germanique.
    und der linke Flügel der Münsterbauhütte (Œuvre                                                                  (Küfer) geht bis auf die Zeit des Heiligen Römischen
    Notre-Dame, 1307) stammen aus der Zeit der Gotik,                                                                Reichs Deutscher Nation zurück. Die Häuser aus
                                                             Das Münster ist Vektor gotischer Formen, die im XIII.
    der rechte Flügel (1580) aus der Renaissance, und                                                                Holz und Stein mit den Nummern 10, 15, 19 und
                                                             Jahrhundert aus dem Königreich Frankreich kamen.
    der Rohan-Palast ist für die französische Architektur                                                            23 sind repräsentativ für die bürgerliche Architektur
                                                             Sein Turm, das 1439 fertiggestellte Meisterwerk,
    des XVIII. Jahrhunderts charakteristisch.                                                                        des Renaissance-Stils.
                                                             stellt eine technische Meisterleistung dar, die bis
    —                                                                                                                —
                                                             ins XIX. Jahrhundert hinein unerreicht war.
    The buildings around the square (Place du                                                                        The commercial origins of rue des Tonneliers
                                                             —
    Château) reflect three significant periods in the his-                                                           (Coopers‘ Road) can be traced back to the Germanic
                                                             The Cathedral is an outstanding example of 13th
    tory of the city’s architecture. The Cathedral and the                                                           Holy Roman Empire. The wood and stone houses
                                                             century French Gothic architecture. The spire,
    left wing of the Œuvre Notre-Dame (1307) date from                                                               at numbers 10, 15, 19 and 23 are representative of
                                                             completed in 1439, is a masterpiece of technical
    the Gothic period, while the right wing (1580) shows                                                             Renaissance-style civil architecture.
                                                             prowess, and was the highest in the country until
    a strong Renaissance influence. The Palais Rohan is
                                                             the 19th century.The Palais Rohan is characteristic
    characteristic of 18th-century French architecture.
                                                             of 18th-century French architecture.

6                                                                                                                                                                                                        7
PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU
4                                                                  5                                                       6

    4                                                     5                                                    6
                                                                                                                                                                     4. Hôtel,
    Hôtel 9, rue de l’Épine                               Neubau                                               Rue des Hallebardes                                   9 rue de l’Épine
    Après le rattachement à la France en 1681,            Le Neubau, construit en 1585 pour accueillir         L’actuelle rue des Hallebardes illustre l’in-
                                                                                                                                                                     5. Bâtiment du Neubau
    nombre d’édifices strasbourgeois sont                 des boutiques ainsi qu’une partie de l’admi-         fluence structurante des tracés antiques
                                                                                                                                                                     depuis la place Gutenberg
    reconstruits ou remaniés. C’est le cas de             nistration municipale, est le plus ancien édi-       dans l’organisation de la ville aujourd’hui.
    l’hôtel Schubart au no 9, construit pour un           fice Renaissance de Strasbourg. Sa façade,           Positionnée sur l’ancien cardo, qui devient           6. Vue aérienne
                                                                                                                                                                     de la rue des Hallebardes
    riche négociant, qui s’inscrit dans la conti-         seul élément du xvie siècle encore conservé,         la via praetoria correspondant à la princi-
    nuité des maisons médiévales du quartier.             se développe sur trois niveaux d’ordonnance          pale artère commerçante du camp romain
    Son décor est le résultat d’une synthèse              classique où se superposent les ordres               Argentoratum bâti vers 12 av. J.-C., elle se
    entre les influences française et germa-              antiques. Après la destruction en 1781 de la         déploie à l’origine jusqu’à la rue des Juifs. Elle
    nique, notamment par son décor rocaille               Pfalz, ancien siège du Magistrat et des Conseils,    croise l’itinéraire du decumanus (actuelle rue
    au niveau du portail, son fronton saillant,           le Neubau devient l’Hôtel de Ville pour une          du Dôme) qui constitue l’autre voie principale,
    son cartouche orné de végétaux inspiré du             courte période. Dévasté par les révolution-          la via principalis.
    style baroque allemand et son comble brisé            naires en 1789, il accueille la chambre du
    à la française mais couvert de tuile                  commerce dès 1808.                                   Die heutige rue des Hallebardes veranschaulicht
    traditionnelle.                                                                                            die Spuren der römischen Stadtstraßenführung.
                                                          Der Neubau, ein 1585 errichtetes Gebäude der         Sie befindet sich auf der ehemaligen Cardo, die der
                                                          Stadtverwaltung, ist das älteste Renaissance-        Hauptgeschäftsstraße des römischen Feldlagers
    Das Dekor des Stadtpalais ist das Ergebnis einer
                                                          Gebäude Straßburgs. Seine dreistöckige Fassade       Argentoratum entsprach. Jenes wurde um 12 v.
    Synthese französischer und deutscher Einflüsse,
                                                          aus dem XVI. Jahrhundert entspricht der klas-        Chr. errichtet.
    insbesondere durch sein Rokokodekor, seine
                                                          sizistischen Anordnung, in der sich die antiken      —
    mit Pflanzen verzierten Kartuschen, die sich am
                                                          Ordnungen überlagern.                                Rue des Hallebardes runs along what used to be
    deutschen Barockstil inspirieren, sowie durch sein
                                                          —                                                    a Roman thoroughfare and the main commercial
    französisches Mansarddach, das jedoch mit tradi-
                                                          The Neubau, was built in 1585 to house the           road of the Roman camp, the Argentoratum which
    tionellen Dachziegeln gedeckt ist.
                                                          city’s administrative services, and is the oldest    was built in around 12 BC.
    —
    The decor of this mansion house is a blend of         Renaissance building in Strasbourg. Its Classical-
    French and Germanic influences, with Rocaille-style   style 16th century facade rises up over 3 levels,
    decoration, a cartouche with German Baroque-          decorated by Greek-style columns.
    style plant carvings and a French-style curb roof,
    with a traditional tile covering.

8                                                                                                                                                                                                9
PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU
7                                              8                                                         9                                        10

     7                                                      8                                                         9
                                                                                                                                                                                7. Perspective sur
     Rue des Orfèvres,                                      Temple neuf                                               Hôtel de Hanau-Lichtenberg,                               la rue des Orfèvres
     rue du Sanglier                                        Le « Temple neuf », ancienne église des                   actuel hôtel de ville
                                                                                                                                                                                8. Façade du Temple neuf
     Tout comme la rue du Sanglier, située en paral-        Dominicains qui rassemblait les Protestants               L’actuelle rue Brûlée devient au xviiie siècle
     lèle, le tracé de la rue des Orfèvres trouve son       après le rattachement de Strasbourg à la                  le terrain de construction privilégié des                 9. Façade de l’Hôtel de Ville
     origine à l’époque romaine. Des indices mis au         France en 1681, jouait un rôle prépondérant               nobles et patriciens qui souhaitent bénéfi-               depuis la place Broglie
     jour par des fouilles archéologiques laissent          dans la transmission des cultes et des savoirs            cier d’une vue sur les tournois se déroulant
                                                                                                                                                                                10. Cour de l’Hôtel de Ville
     penser qu’il s’agirait de voies secondaires,           dans la cité. Il accueillait notamment les céré-          place du Marché-aux-Chevaux – actuelle                    depuis la rue Brûlée
     parallèles et perpendiculaires aux grands              monies de l’Université (Collège Jean Sturm)               place Broglie. De style Régence, le nouvel
     axes (cardo et decumanus), qui permettent              ainsi que la bibliothèque municipale consti-              hôtel commandité par Régnier III de Hanau-
     de diviser l’intérieur du camp en quartiers.           tuée de près de 400 000 volumes. Réduit en un             Lichtenberg est ordonné selon le plan type
     La préservation du tissu urbain ancien,                monceau de ruines en 1870, il est remplacé                des hôtels parisiens : le bâtiment situé entre
     autour duquel les édifices se renouvellent à           par l’édifice actuel, érigé en 1876 par l’ar-             cour et promenade se déploie en forme de
     travers les siècles depuis l’époque médiévale          chitecte strasbourgeois Émile Salomon qui                 fer à cheval autour de la cour. Confisqué
     jusqu’à nos jours, confère au paysage urbain           adopte le style néoroman.                                 pendant la Révolution, l’hôtel de ville
     son atmosphère pittoresque.                                                                                      s’y installe en 1806.
                                                            Der Temple neuf (Neukirche) empfing die
     Die rue du Sanglier und die rue des Orfèvres zeu-      Protestanten nach der Angliederung Straßburgs an          Das neue von Johann Reinhard III. von Hanau-
     gen von der Bewahrung des alten Stadtgefüges, um       Frankreich im Jahr 1681. 1870 in Trümmern gelegt          Lichtenberg finanzierte Stadthotel (Hanauer
     das sich die Bauwerke seit dem Mittelalter bis heute   wurde er durch das heutige Bauwerk ersetzt, das           Hof, das heutige Rathaus) im Régencestil ist
     stets erneuern und dem Stadtbild seine malerische      1876 vom Straßburger Architekten Émile Salomon            nach dem Plan eines typischen Pariser Hôtels
     Atmosphäre verleihen.                                  im neoromanischen Stil errichtet wurde.                   angeordnet: Das Gebäude zwischen Hof und
     —                                                      —                                                         Promenade gruppiert sich hufeisenförmig um
     Rue du Sanglier and rue des Orfèvres bear the          The Temple Neuf church was used by Protestants            den Ehrenhof.
     imprint of the mediaeval urban fabric, which, with     after Strasbourg was annexed by France in 1681.           —
     the changing nature of its buildings over time, has    After it was destroyed by cannon fire in the 1870         The Regency-style Hôtel de Hanau-Lichtenberg –
     produced the picturesque atmosphere of the city’s      war, it was replaced by the current building, built       the current City Hall – was built on the orders of
     streets.                                               in Neo-Romanesque style in 1876 by Strasbourg             Johann Reinhart III of Hanau-Lichtenberg, to the
                                                            architect Émile Salomon.                                  same pattern as the administrative buildings in
                                                                                                                      Paris, a horseshoe design built around a courtyard.

10                                                                                                                                                                                                              11
PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU
11                                                          12                                                                                    13

     10                                                       11                                                        12
                                                                                                                                                                                 11. Façade de l’Opéra
     Ancien théâtre Napoléon,                                 Hôtel de Klinglin,                                        Place de la République
     actuel Opéra                                             aujourd’hui hôtel du préfet                               Édifiée pendant l’époque du Reichsland                   12. Hôtel du Préfet depuis
                                                                                                                                                                                 la passerelle des Juifs
     Édifié au nord de la place Broglie, l’an-                L’hôtel du préfet a été construit vers 1730               (1871-1918), la Kaiserplatz constitue une
     cien théâtre municipal – actuel Opéra –                  dans le style français. Il tient son nom de son           remarquable place d’apparat. Située dans la              13. Vue aérienne de la place
     est érigé en 1821 sur les plans de l’ingénieur           commanditaire, François-Joseph de Klinglin,               continuité de la place Broglie, elle est le point        de la République
     Robin et de l’architecte Villot. Sa façade,              prêteur royal à Strasbourg entre 1725 et 1752.            de croisement des grands axes qui structurent
     avec son péristyle constitué de six colonnes             Sur la façade principale de grès rose, les                l’extension urbaine, notamment l’axe impérial
     ioniques coiffées de statues de muses, est               ferronneries se marient harmonieusement                   – avenue de la Liberté – ainsi que l’avenue de
     de style néoclassique. Un avant-corps cir-               aux motifs rocaille de la grande conque                   la Paix. Constituant le nouveau centre poli-
     culaire à colonnes engagées est ajouté à                 du portail d’entrée ainsi qu’aux allèges de               tique et administratif de la ville, elle concentre
     l’arrière du bâtiment pendant la période                 fenêtres. L’édifice est intégralement détruit             de nombreux édifices officiels de styles néore-
     allemande par Johann-Carl Ott en 1888. Il                pendant le siège de 1870. Il est reconstruit              naissance – Palais du Rhin, Théâtre national
     permet d’étendre le bâtiment et constitue                à l’identique mais doté d’équipements                     de Strasbourg et Bibliothèque nationale et
     un point de liaison entre le centre historique           modernes comme un chauffage à air pulsé.                  universitaire – et néobaroque – Préfecture et
     et la Neustadt.                                          Il devient la résidence du Gouverneur du                  Direction régionale des impôts.
                                                              Reichsland d’Alsace-Lorraine en 1871.
     Das ehemalige Stadttheater (die heutige                                                                            In dem in Verlängerung zur place Broglie während
     Oper) wurde 1821 im neoklassizistischen Stil             Das in den 1730er Jahren erbaute und während              der deutschen Periode (1871-1918) errichteten
     errichtet. Seine rückwärtige Ausdehnung,                 der Belagerung von 1870 vollständig zerstörte             neuen politischen und behördlichen Zentrum der
     1888 von Carl Ott entworfen, ermöglichte die             Stadtpalais Klinglin (Hôtel Klinglin, heutiges            Stadt sind zahlreiche offizielle Bauwerke im historis-
     Erweiterung des Gebäudes und stellt eine                 Hôtel des Präfekten) wurde quasi identisch wieder         tischen und eklektischen Stil konzentriert.
     Verbindung zwischen historischem Zentrum und             aufgebaut und zur Residenz des Gouverneurs des            —
     Neustadt dar.                                            Reichslands Elsass-Lothringen.                            Connected by a broad avenue to place Broglie, place
     —                                                        —                                                         de la République was built during the German period
     The old municipal theatre and current opera was          The Hôtel de Klinglin, the current Prefect’s              (1871-1918) and constituted the new political and
     built in 1821 in Neoclassical style. Its extension to    building was built in the 1730s and was comple-           administrative centre of the city, with a number of
     the rear was designed by Johann-Carl Ott in 1888         tely destroyed in the siege of 1870. Painstakingly        official buildings in historicist and eclectic style.
     and helped link the historical centre to the Neustadt.   reconstructed, it became the residence of the
                                                              Governor of the Reichsland of Alsace-Lorraine.

12                                                                                                                                                                                                              13
PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU
14                                                                           15                                                                                    16

     13                                                     14                                                           15
                                                                                                                                                                                 14. Perspective sur
     Axe impérial                                           Hôtel des Postes                                             Église Saint-Paul                                       l’avenue de la Liberté
     avenue de la Liberté                                   Délocaliser la poste centrale de Strasbourg,                 Située à la pointe de l’Ile-Sainte-Hélène,
                                                                                                                                                                                 15. Gravure de l’Hôtel des
     Lieu des manifestations de prestige, la                auparavant située place de la cathédrale,                    l’église protestante de garnison Saint-Paul
                                                                                                                                                                                 Postes, 1889
     Kaiser-Wilhelm-Strasse constitue le princi-            permettait au gouvernement impérial d’af-                    compose avec l’Ill et ses berges un ensemble
     pal axe de représentation qui met en regard            firmer la position de la Neustadt comme                      paysager remarquable. Bâtie entre 1892                  16. Église Saint Paul depuis
                                                                                                                                                                                 le quai des Bateliers
     l’ancienne résidence de l’Empereur et le               nouveau centre politique et administratif de                 et 1897 selon les plans de l’architecte Louis
     Palais universitaire. Inspiré du modèle établi         la ville. L’Hôtel des Postes est édifié en 1899              Muller, elle peut accueillir plus de 2 000
     par l’urbaniste allemand R. Baumeister, il             en rupture avec le style néorenaissance des                  fidèles. De style néogothique rhénan inspiré
     double l’axe de circulation parallèle reliant          bâtiments institutionnels situés autour de la                de l’église Sainte-Élisabeth de Marbourg en
     la porte de Pierre à la porte de Kehl –                place de la République. Le secrétaire d’État                 Hesse (xiiie siècle), elle comprend deux flèches
     actuelles avenues des Vosges, d’Alsace et              à la poste, Heinrich von Stephan, approuvé                   jumelles de 76 mètres de haut et une grande
     de la Forêt-Noire. Depuis les deux places              par l’empereur Guillaume II, préfère un bâti-                rose de 8 mètres de diamètre. Elle a conservé
     qui délimitent l’avenue de la Liberté – place          ment néogothique représentant, aux dires du                  une partie de ses vitraux d’origine, qui repré-
     de la République et place de l’Université –            Kaiser, « une interruption fort convenable du                sentent notamment des allégories de l’Empire
     les perspectives sur la cathédrale assurent une        style Renaissance ».                                         et les armes des régions qui le composent.
     liaison visuelle et symbolique entre la Neustadt
     et la ville ancienne.                                  Das Hauptpostamt (Hôtel des Postes) wurde 1899               Diese protestantische Garnisonkirche (Paulskirche)
                                                            im neogotischen Stil errichtet und stellt einen              wurde zwischen 1892 und 1897 von Louis Muller
     Als Ort für Prestige-Veranstaltungen stellt die        Bruch zum Neorenaissance-Stil der institutionellen           im rheinischen neogotischen Stil errichtet und
     Kaiser-Wilhelm-Straße (avenue de la Liberté, Kaiser-   Hauptgebäude rund um die place de la République              orientiert sich an der Marburger Elisabethkirche in
     Achse) die wichtigste Repräsentationsachse dar,        (Kaiserplatz) dar.                                           Hessen (XIII. Jahrhundert).
     auf der sich der ehemalige Kaiserpalast – Palais       —                                                            —
     du Rhin (Rheinpalast) – und der Palais Universitaire   The Hôtel des Postes (Post Office) was built in 1899         St Paul’s Church was built between 1892 in 1897 by
     (Universitätspalast) einander gegenüberstehen.         in Neo-Gothic style, which set it apart from the main        architect Louis Moller to be used as the Protestant
     —                                                      administrative buildings on place de la République.          garrison church. Its Neo-Gothic style was influenced
     Kaiser-Wilhelm-Strasse (avenue de la Liberté, an                                                                    by the 13th century St Elizabeth’s church in Marburg,
     Imperial thoroughfare) provided the bac drop for                                                                    Germany.
     prestigious ceremonial events and provided a direct
     link between the Palais du Rhin, the imperial resi-
     dence, and the main University building, the Palais
14   Universitaire.                                                                                                                                                                                             15
PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU
17                                                     18                                                        19

     16                                                    17                                                     18
                                                                                                                                                                         17. Grand bassin
     Bains municipaux                                      Ponts couverts et barrage Vauban                       Maison des Tanneurs                                    des Bains municipaux
     S’inscrivant dans le projet de modernisa-             Les Ponts couverts assurent la défense de la           La présence de l’eau a toujours constitué un
                                                                                                                                                                         18. Vue aérienne des Ponts
     tion conduit par le maire Rudolf Schwander            cité contre les assaillants à l’extremité sud-         atout précieux pour la vie économique de la
                                                                                                                                                                         couverts et du barrage
     (1904-1918), les Bains municipaux consti-             ouest de la ville du xiiie au xviie siècles. Munis     cité, en particulier pour les tanneurs et meu-         Vauban
     tuent l’un des fleurons de la politique sociale       de herses, de meutrières et de quatre tours en         niers qui occupent le quartier de la Petite-
                                                                                                                                                                         19. Façade de la Maison des
     et hygiéniste de la Ville. Construit entre 1905       briques du même type que celles qui ponc-              France à partir du Moyen Âge. Implantée le
                                                                                                                                                                         Tanneurs
     et 1908 d’après les plans de l’architecte de          tuaient le reste de l’enceinte médiévale – dont        long d’un bras de l’Ill, la Maison des Tanneurs
     la ville, Fritz Beblo, l’édifice s’inscrit dans le    l’une est détruite en 1869 –, ils sont à l’origine     est un remarquable témoin des maisons d’ar-
     courant du Bund für Heimatschutz, qui puise           constitués d’une galerie couverte, du nom              tisans conservées dans la rue du Bain-aux-
     ses références dans la tradition régionale. Sa        de ce site emblématique de la Petite France.           Plantes. Le bâtiment d’origine à deux étages
     rotonde d’entrée, rappelant celle d’un palais         Ce système défensif étant devenu obsolète,             en encorbellement* du coté de la rue est
     de la fin du xviiie siècle, participe du caractère    Tarade édifie en 1690 une écluse de fortifica-         surmonté de greniers ventilés. Doublé d’une
     majestueux du bâtiment. L’édifice dispose de          tion d’après les plans de Vauban. Transformé           façade-galerie sur l’Ill autrefois ouverte, il per-
     nombreux bassins chauds et froids, de saunas          en promenade en 1965, le barrage Vauban a              met aux tanneurs de bénéficier de conditions
     et de bains romains, tous richement décorés.          récemment fait l’objet d’une importante réno-          idéales pour la transformation du cuir et le
                                                           vation (2012).                                         séchage des peaux.
     Das Bauwerk der Städtischen Badeanstalt
     schreibt sich in die Strömung Bund für Heimatschutz   Vom XIII. bis zum XVII. Jahrhundert gewährleiste-      Das Gerberhaus (Maison des Tanneurs) ist ein
     ein, die sich auf die regionale Tradition bezog.      ten die Gedeckten Brücken (Ponts couverts) die         sehenswertes Beispiel für die Handwerkerhäuser
     Sein Eingangsrondell, das an dasjenige eines          Verteidigung der Stadt gegen Angreifer. Als dieses     des Stadtteils la Petite France. Die belüfteten
     Palasts Ende des XVII. Jahrhunderts erinnert, ist     Abwehrsystem veraltet war, erbaute Tarade 1690         Dachböden erlaubten es den Gerbern, das Leder
     für den majestätischen Charakter des Gebäudes         eine befestigte Schleuse nach den Plänen Vaubans       unter idealen Bedingungen zu bearbeiten und die
     bezeichnend.                                          (Vauban-Wehr).                                         Häute zu trocknen.
     —                                                     —                                                      —
     The architecture of the municipal baths espoused      The Ponts couverts (covered bridges) were built        The Maison des Tanneurs is an outstanding exa-
     the Bund für Heimatschutz movement, which drew        to defend the city against attack. By the end of the   mple of the craftsmen’s houses in the Petite France.
     inspiration from regional tradition. The entrance     17th century, however, the system had outlived         The area beneath the roof was left open to allow air
     rotunda is reminiscent of a late 17th century monu-   its usefulness and French engineer and architect       to circulate and dry the hides hung by the tanners
     mental building and contributes to the majestic       Jacques Tarade built a fortified dam, designed by      who occupied the building.
     character of the building.                            Vauban.
16                                                                                                                                                                                                     17
PARCOURS GRANDE-ÎLE ET NEUSTADT PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO - FR DE - LE 5E LIEU
20                                                                                                 21                                           22

     19                                                      20                                                        21
                                                                                                                                                                             20. Détail du balcon de
     Hôtel particulier                                       Grande Percée                                             Aubette                                               l’Hôtel particulier du 126,
     126, Grand’ Rue                                         À partir de 1910, en complément de la                     Approuvé par le Roi en 1768, le plan d’agran-         Grand’ Rue
     À l’époque romaine, la route située sur                 Neustadt, la municipalité entreprend la réali-            dissement et d’embellissement urbain établi
                                                                                                                                                                             21. Projekt des
     l’actuelle Grand’ Rue (Strata superior) permet          sation de la Grande Percée pour moderniser et             par Jacques-François Blondel, membre de               Strassendurchbruchs der
     de relier Strasbourg à Saverne. Les édifices            aérer la ville ancienne. Résultat de préoccupa-           l’Académie royale d’architecture, n’est que           Stradt Strassburg, Plan
                                                                                                                                                                             synthétique du tracé de la
     qui la délimitent aujourd’hui constituent               tions hygiénistes et sociales, cet axe de com-            très partiellement mis en œuvre en raison
                                                                                                                                                                             grande percée, 1910
     une bibliothèque de l’architecture strasbour-           munication reliant la gare au port d’Austerlitz           de la réticence des Strasbourgeois et d’une
     geoise depuis l’époque médiévale jusqu’au               allie deux sensibilités urbanistiques : l’une,            conjoncture économique défavorable. Conçu             22. Façade du bâtiment de
                                                                                                                                                                             l’Aubette
     xxe siècle. L’ancienne Maison de Choisy, édi-           issue du modèle des percées d’Haussmann                   à l’origine pour établir de nouvelles casernes
     fiée sur cette voie en 1765 pour le sellier Jean-       à Paris, et l’autre, inspirée des théories de             et faciliter les déplacements à travers la cité,
     Baptiste Choisy, constitue un bel exemple de            l’Autrichien Camillo Sitte, préconisant l’em-             il influence principalement l’ordonnancement
     l’appropriation locale de l’architecture « à la         ploi des lignes courbes des tracés urbains                de l’ancienne place d’Armes, actuelle place
     française ». En atteste son style rococo stras-         du Moyen Âge conférant à la ville son aspect              Kléber. Le bâtiment militaire de l’Aubette, de
     bourgeois, avec son grand balcon chantourné             pittoresque.                                              style néoclassique, est achevé en 1778.
     orné de ferronneries aux motifs végétaux.
                                                             Der ab 1910 durchgeführte Große                           Der 1768 vom König genehmigte städtebauliche
     Die ehemalige Maison de Choisy (Stadtpalais), die       Straßendurchbruch (Grande Percée) verbindet               Plan zur Vergrößerung und Verschönerung
     1765 in dieser Straße im Straßburger Rokoko-Stil für    zwei städtebauliche Sensibilitäten: Die eine –            Straßburgs wurde von Jacques-François Blondel
     den Sattler Jean-Baptiste Choisy errichtet worden       französische –, die die Errichtung breiter Avenuen        entworfen und beeinflusste die Anordnung eini-
     war, ist ein schönes Beispiel der lokalen Aneignung     anpreist, und die andere, die sich an den Theorien        ger öffentlicher Räume wie der Waffenplatz (place
     der Architektur à la française.                         des Österreichers Camillo Sitte inspiriert, der die       d’Armes) – dem heutigen Kléberplatz (place Kléber).
     —                                                       Verwendung der gebogenen Linien der städtischen           Die Aubette wurde 1778 fertiggestellt.
     The Maison de Choisy (Mansion house) was built in       Grundrisse des Mittelalters empfiehlt.                    —
     1765 for local saddler Jean-Baptiste Choisy in the      —                                                         Architect Jacques-François Blondel’s scheme for
     Strasbourg Rococo style and is a fine example of        The Grande Percée, or Great Breakthrough, was             urban expansion and embellishment received
     the local application of architecture à la française.   based on two contrasting systems of urban plan-           royal approval in 1768 and changed the shape
                                                             ning, one of which, the French system, favoured wide      of several areas of the city, including the place
                                                             avenues, while the other, based on the theories of        d’Armes, now place Kléber. The Aubette was com-
                                                             Austrian architect Camillo Sitte, featured a more irre-   pleted in 1778.
                                                             gular road layout along the lines of the one existing
18                                                           in the Middle Ages.                                                                                                                           19
23                                                                24                                                          25

     22                                                     23                                                  24
                                                                                                                                                                       23. Portail de
     éGlISe PrOteStante                                     écOle éléMentaIre SchOePflIn                        PalaIS de jUStIce                                      Saint-Pierre-le-Jeune
     SaInt-PIerre-le-jeUne                                  Lorsque l’administration allemande rend la          Conçu par l’architecte Skjold Neckelmann
                                                                                                                                                                       24.Bâtiment historique
     L’église Saint-Pierre-le-Jeune est élevée à par-       scolarité obligatoire en 1872, la municipalité      entre 1894 et 1897, le Palais de Justice
                                                                                                                                                                       de l’école élémentaire
     tir du xiiie siècle. Son architecture témoigne         strasbourgeoise entreprend la construction          se démarque des autres bâtiments publics               Schoepflin
     de différents styles : roman – avec son clo-           de nombreuses écoles. L’école Schoepflin,           strasbourgeois de l’époque par un traitement
                                                                                                                                                                       25. Façade principale du
     cher –, gothique – chœur (1290) –, gothique            inaugurée en 1876, est conçue par l’archi-          antiquisant affranchi des références impé-
                                                                                                                                                                       Palais de Justice
     flamboyant – chapelle de La Trinité de Hans            tecte de la ville, Jean-Geoffroy Conrath, dans      riales. Les éléments inspirés de l’Antiquité
     Hammer (1491). Une grande campagne de res-             le style néo-Louis xiii, en pierre de taille et     – égyptienne et gréco-latine –, dont la sym-
     tauration est conduite par Carl Schäfer pen-           remplissage de brique rouge. Les toitures « à la    bolique est à la fois universelle et intempo-
     dant la période allemande entre 1897 et 1901,          Mansart » sont couvertes d’ardoise et munies        relle, permettent de marquer l’indépendance
     comme en témoigne le portail néogothique.              de hautes lucarnes. Le bâtiment, en forme           de la justice vis-à-vis de tous les autres pou-
     Partagée entre les cultes catholique et pro-           de L, est implanté face au quai et à la future      voirs. L’architecture néogrecque s’exprime en
     testant entre 1681 et la fin du xixe siècle, elle      Neustadt. Une extension contemporaine du            façade par des colonnes ioniques et un fron-
     est rendue aux protestants en 1893 suite à la          groupe scolaire dialogue avec le bâtiment           ton triangulaire, qui présente une allégorie de
     construction de l’église Saint-Pierre-le-Jeune         d’origine et son environnement.                     la justice.
     catholique dans la Neustadt.
                                                            Die École Schoepflin wurde im Neostil Louis treize   Der zwischen 1894 und 1897 vom Architekten Skjold
     Die Architektur der protestantischen Kirche jung       mit Mansarddächern gebaut und 1876 eingeweiht.      Neckelmann entworfene justizpalast (Palais de
     St. Peter zeugt von verschiedenen Baustilen,           Sie wurde gegenüber der zukünftigen Neustadt        Justice) unterscheidet sich von den anderen öffent-
     so vom romanischen – mit seinem Kirchturm –,           angesiedelt.                                        lichen Gebäuden Straßburgs der Epoche durch eine
     gotischen – der Chor (1290) –, spätgotischen           —                                                   antikisierende Behandlung, abseits der kaiserlichen
     – Kapelle der Dreifaltigkeit von Hans Hammer (1491)    Built in Neo-Louis xiii style with mansard roofs,   Architekturnormen der damaligen Epoche.
     – und neugotischen Stil – Eingang (Ende xix. Jhdt.).   the Schoepflin elementary school was opened in      —
     —                                                      1876 and stands on the edge of what was to become   The Palais de Justice courthouse was designed by
     saint-Pierre-le-Jeune Protestant church is             the Neustadt.                                       architect Skjold Neckelmann between 1894 and
     enjoying a blend of architectural styles, ranging                                                          1897. its Neoclassical style, free of imperial refe-
     from the Romanesque tower and the Gothic choir                                                             rences, makes it stand out from other administra-
     (1290) to the Flamboyant Gothic chapel of the                                                              tive buildings in Strasbourg.
     Trinity, built by Hans Hammer (1491) and the Neo-
     Gothic entrance (late 19th century).
20                                                                                                                                                                                                   21
26                                       27

     25                                                    26
                                                                                                                              26. Dôme de
     Église catholique                                     Palais des Fêtes                                                   l’église catholique
     Saint-Pierre-le-Jeune                                 Commandé en 1888 par la Société des chan-                          Saint-Pierre-le-Jeune
     Ce monument massif en grès rose, conçu par            teurs strasbourgeois et réalisé par les archi-
                                                                                                                              27. Détail de la façade
     August Hartel, architecte de Cologne, et Skjold       tectes Joseph Muller et Richard Kuder, issus                       du Palais des Fêtes
     Neckelmann, originaire du Danemark mais               des écoles allemandes et autrichiennes, le
                                                                                                                              28.Façade du Palais des
     résidant à Hamburg, est construit entre 1888          Sängerhaus est resté la principale salle de
                                                                                                                              Fêtes
     et 1893. Il devait accueillir la paroisse catho-      concert de la Ville entre 1922 et 1975. Le Palais
     lique Saint-Pierre-le-Jeune, qui partageait           des Fêtes associe des éléments néo-Renais-
     l’église rue de la Nuée-Bleue avec la paroisse        sance (pignons à volutes), néogothique (tour
     protestante depuis 1681. De style principale-         d’angle) à un décor Jugendstil. C’est un des
     ment néoroman, cette église à deux clochers           premiers édifices strasbourgeois construit en
     rectangulaires s’inscrit dans la tradition            béton armé, selon le procédé Hennebique.
     des églises rhénanes. Cependant, la grande
     coupole haute d’environ 50 mètres rappelle            Der Palais des Fêtes (ehemal. Sängerhaus)
     davantage les églises latines.                        verbindet Elemente der Neorenaissance
                                                           (Volutengiebel) und der Neogotik (Eckturm) mit
                                                           dem Jugendstil. Er ist einer der ersten Bauwerke
     Die 1893 nach den Plänen August Hartels und Skjold
                                                           Straßburgs, die nach dem Hennebique-Verfahren
     Neckelmanns im neoromanischen Stil gebaute
                                                           aus Eisenbeton errichtet wurden.
     katholische Kirche Jung St. Peter besteht aus
                                                           —
     zwei rechteckigen Kirchtürmen, die an die Tradition
                                                           The Palais des Fêtes is a blend of Neo-Renaissance
     der rheinischen Kirchen erinnern, sowie aus einer
                                                           (volute gables), Neo-Gothic (corner tower) and
     großen Kuppel, die den lateinischen Kirchen
                                                           Jugendstil décor. It was one of the first buildings in
     nachempfunden ist.
                                                           Strasbourg to use Hennebique‘s reinforced concrete
     —
                                                           system.
     The Saint-Pierre-le-Jeune Catholic church was
     built in 1893 in Neo-Romanesque style and was
     designed by architects August Hartel and Skjold
     Neckelmann. It comprises two rectangular towers,
     reminiscent of traditional Rhenish churches, and a
     large cupola inspired by Latin churches.
                                                                                                                    28
22                                                                                                                                                      23
Bebauungsplan (plan de
construction) Strasbourg,
1880
——
                                                                                             Départ du parcours
                                                                                             Begin des Rungangs - Start of the circuit

                                                                                             ——
                                                                                             Parcours de visite
                                                                                             Besichtungstrecke - Route of the circuit

                                                                                             ——
                                                                                             Périmètre de la Grande-Île,
                                                                                             patrimoine mondial de l’Unesco
                                                                                             Umfang des Grande-Île, Unesco Welterbe
                                                                                             Perimeter of the Grande-Île, Unesco World heritage

                                                                                             Tramway, arrêts de tram Straßenbahn – Tram

                                                                                             1 Place du Château
                                                                                             2 Cathédrale,
                                                                                                place de la Cathédrale
                                                                                             3 Maisons rue des Tonneliers (no 10, 15, 19
                                                                                                et 23)
                                                                                             4 Hôtel 9, rue de l’Épine
                                                                                             5 Neubau, place Gutenberg
                                                                                             6 Rue des Hallebardes
                                                                                             7 Rue des Orfèvres,
                                                                                                rue du Sanglier
                                                                                             8 Temple neuf,
                                                                                                place du Temple neuf
                                                                                             9 Hôtel de Hanau-Lichtenberg (hôtel de
                                                                                                ville), 9 rue Brûlée et place Broglie
                                                                                             10 Ancien théâtre Napoléon (Opéra),
                                                                                                19 place du Petit Broglie
                                                                                             11 Hôtel de Klinglin (hôtel du préfet),
                                                                                                quai Lezay-Marnésia et 19 rue Brûlée
                                                                                             12 Place de la République
                                                                                             13 Axe impérial, avenue de la Liberté
                                                                                             14 Hôtel des Postes, 5 avenue de la
                                                                                                Marseillaise
                                                                                             15 Église Saint-Paul, 1 place du
                                                                                                Général-Eisenhower
                                                                                             16 Bains municipaux, 10 boulevard de la
                                                                                                Victoire
                                                                                             17 Ponts couverts et barrage Vauban
                                                                                             18 Maison des Tanneurs,
                                                                     Cathédrale
                                                                                                42 rue du Bain-aux-Plantes
                                                                                  Place du   19 Hôtel particulier, 126 Grand’ Rue
                 Rue du Bain-aux-Plantes                      ière                Château
                                                           erc
                                             Place
                                           Gutenberg   Ru
                                                         eM                                  20 Grande Percée, rue du
                                                                                                Vingt-Deux-Novembre
                                                                                             21 Aubette, place Kléber
                                                                                             22 Église protestante Saint-Pierre-le-Jeune,
                                                                                                place Saint-Pierre-le-Jeune
Pon

                                                                                             23 École élémentaire Schoepflin,
   ts c
       ouv

                                                                                                6 quai Schoepflin
          erts

                                                                                             24 Palais de Justice
                                                                                             25 Église catholique Saint-Pierre-le-Jeune,
                                                                                                1 quai Finkmatt
                                                                                             26 Palais des Fêtes, 5 rue Sellenick

                                                                                                                                                  27
Laissez-vous conter                        Strasbourg appartient au              Document réalisé par 5e Lieu
Strasbourg, Ville d’art                    réseau national des Villes            Direction de la Culture
et d’histoire…                             et Pays d’Art et d’Histoire           Ville et Eurométropole
… à travers ce document qui vous           Le ministère de la Culture,           de Strasbourg
propose de découvrir la ville à            Direction générale des
votre rythme ou en compagnie               Patrimoines, attribue le              Crédits iconographiques
d’un guide-conférencier agréé par          label « Villes et Pays d’Art et       F. Zvardon/Ville et Eurométropole
le ministère de la Culture.                d’Histoire » aux territoires qui      (p. 1, 2, ill. 2, 13, 18, 29) • Archives de
                                           animent leur(s) patrimoine(s).        Strasbourg (p. 22-23, ill. 15, 21) • D.
Le 5e Lieu                                 Il garantit la compétence des         Cassaz/Ville et Eurométropole
coordonnes les initiatives                 guides-conférenciers et des           (ill. 1, 16, 19, 20, 22, 23) • L. Sandoval/
de Strasbourg, Ville d’art et              animateurs du patrimoine et           Ville et Eurométropole (ill. 8) •
d’histoire. Cet espace propose             la qualité de leurs actions.          Ch. Hamm/Ville et Eurométropole
de (re)découvrir la ville à travers        Des vestiges antiques à               (ill. 3, 4, 5, 7, 14, 24) • B. Henry/Ville et
son patrimoine, son architecture           l’architecture du 21e siècle, les     Eurométropole (ill. 6) • E. Laemmel/
et sa vie culturelle, grâce à une          Villes et Pays mettent en scène       Ville et Eurométropole (ill.
offre associant renseignements             le patrimoine dans sa diversité.      9, 10, 17) • G. Engel/ Ville et
et conseils, billetterie spectacles,       Aujourd’hui, un réseau de 202         Eurométropole (ill. 11) • Ecelan (ill.
parcours d’exposition et                   Villes et Pays vous offre son         12) • S. Eberhardt/ Ville et
programmation culturelle et                savoir-faire sur toute la France.     Eurométropole (ill. 26, 27, 28)
éducative.
                                           À proximité
Venir au 5e Lieu                           Pays du Val d’Argent, Pays de         Maquette d’après DES SIGNES studio Muchir
                                                                                 Desclouds 2015
Du mardi au samedi                         Guebwiller, Mulhouse, Sélestat
11h - 19h                                  bénéficient de l’appellation Villes
Et le dimanche                             et Pays d’art et d’histoire.
11h - 17h
                                           Informations touristiques
5 place du Château
                                           Office de tourisme
67000 STRASBOURG
                                           17 place de la Cathédrale
Tel : +33 (0)3 88 23 84 65                 67082 STRASBOURG
Mail : 5elieu@strasbourg.eu                Tel : +33 (0)3 88 52 28 28
5elieu.strasbourg.eu                       Mail : info@visitstrasbourg.fr
                                           www.visitstrasbourg.fr

                                       Strasbourg – Grande île
                                       inscrit sur la Liste du patrimoine
                                       mondial en 1988
Vous pouvez aussi lire