Piezon 150 Piezon 250 - OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING - Onipo

 
CONTINUER À LIRE
OPERATION INSTRUCTIONS
                                                   MODE D'EMPLOI
                                                   BEDIENUNGSANLEITUNG       Piezon® 150
                                                   INSTRUCCIONES DE EMPLEO
                                                   ISTRUZIONI PER L’USO
                                                   BRUKSANVISNING
                                                                             Piezon® 250
    Caution! Federal (USA) law restricts this device
    to sale by or on the order of a dentist.

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 1                                    7/2/2015 2:03:07 PM
Piezon 150                                                              Piezon 250
       3                                           4

      2                                                                                10

                                                   5

      1A
                                                       6   7       8

       11
                                                               9        12

                                                                                  1B

       13                                                                          7

                                                                                   6
       14

                                                                   16        17                             5

       15

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 2                                                7/2/2015 2:03:09 PM
COMPONENTS                                                   COMPONENTS                                                 BESTANDTEILE
      1     Unit                                                   1    Appareil                                              1    Gerät
            1A     Piezon 150                                           1A     Piezon 150                                          1A     Piezon 150
            1B     Piezon 250                                           1B     Piezon 250                                          1B     Piezon 250
      2     Water flow rate adjustment                             2    Réglage du débit d'eau                                2    Einstellung der Wasserdurchsatzmenge
      3     Power knob                                             3    Pommeau de puissance                                  3    Leistungsregler
      4     Handpiece holder                                       4    Support de pièce à main                               4    Halter für das Handstück
      5     Handpiece connection                                   5    Branchement du cordon de pièce à main                 5    Anschluss des Handstücks
      6     External power supply connection                       6    Branchement d'alimentation électrique externe         6    Externer Stromversorgungsanschluss
      7     Foot pedal connection                                  7    Branchement de la pédale de commande                  7    Fussschalteranschluss
      8     Water hose connection                                  8    Branchement du conduit d'alimentation d'eau           8    Wasserschlauchanschluss
      9     Water supply hose                                      9    Tuyau d'alimentation d'eau                            9    Wasserversorgungsschlauch
      10    Bottle                                                 10   Bouteille                                             10   Flasche
      11    Handpiece cord                                         11   Cordon de pièce à main                                11   Handstückkabel
      12    Handpiece                                              12   Pièce à main                                          12   Handstück
      13    Power supply                                           13   Alimentation électrique externe                       13   Stromversorgung
      14    Pump                                                   14   Pompe                                                 14   Pumpe
      15    Foot pedal (2 steps)                                   15   Pédale de commande (2 positions)                      15   Fußschalter (2 Positionen)
      16    Scaling tips                                           16   Instruments de détartrage                             16   Scaling-Spitzen
      17    CombiTorque                                            17   CombiTorque                                           17   CombiTorque

      EMS supplies units with various accessories. The "Packing    EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. Le   EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungsvarian-
      list" shows exactly what is included with your unit.         bordereau d’expédition détaille exactement ce qui est      ten an. Für die genaue Ausstattung Ihres Geräts beachten
                                                                   inclus avec votre appareil.                                Sie bitte die beiliegende „Packing list“.

      COMPONENTES                                                  COMPONENTI                                                 KOMPONENTER
      1     Unidad                                                 1    Unità                                                 1    Enhet
            1A     Piezon 150                                           1A      Piezon 150                                         1A     Piezon 150
            1B     Piezon 250                                           1B      Piezon 250                                         1B     Piezon 250
      2     Ajuste del caudal de agua                              2    Regolazione della velocità del flusso d'acqua         2    Reglering av vattnets flödeshastighet
      3     Selector de potencia                                   3    Manopola d'accensione e regolazione della potenza     3    Effektratt
      4     Soporte del mango                                      4    Supporto per il manipolo                              4    Handstyckeshållare
      5     Conexión del mango                                     5    Connessione del manipolo                              5    Handstyckesanslutning
      6     Conexión de la fuente de alimentación externa          6    Connessione dell'alimentazione esterna                6    Anslutning för externt nätaggregat
      7     Conexión para el pedal de mando                        7    Collegamento della pedaliera                          7    Pedalanslutning
      8     Conexión de la manguera de agua                        8    Connessione del tubo flessibile dell'acqua            8    Anslutning för vattenslang
      9     Manguera de suministro de agua                         9    Tubo flessibile di alimentazione dell'acqua           9    Slang för vattentillförsel
      10    Botella                                                10   Bottiglia                                             10   Flaska
      11    Cable del mango                                        11   Cavo del manipolo                                     11   Handstyckessladd
      12    Mango                                                  12   Manipolo                                              12   Handstycke
      13    Fuente de alimentación                                 13   Alimentatore                                          13   Nätaggregat
      14    Bomba                                                  14   Pompa                                                 14   Pump
      15    Pedal (2 pasos)                                        15   Pedale (2 gradi)                                      15   Pedal (2 steg)
      16    Puntas de raspado                                      16   Punte di ablazione del tartaro                        16   Spetsar för borttagning av plack och tandsten
      17    CombiTorque                                            17   CombiTorque                                           17   CombiTorque

      EMS ofrece este aparato con diferentes variantes de          EMS mette a disposizione unità con vari accessori. Nella   EMS tillhandahåller olika tillbehör till enheterna. Förpack-
      equipamiento. Para información sobre el equipamiento         distinta sono elencati esattamente gli accessori forniti   ningslistan visar exakt vad som medföljer enheten.
      exacto de su aparato, consulte la lista "Packing list" in-   con l'unità.                                                                                                          3
      cluida con la unidad.

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 3                                                                                                                         7/2/2015 2:03:10 PM
DEAR CUSTOMERS,                                         CHERS CLIENTS,                                               SEHR GEEHRTE KUNDEN,

 Thank you for buying a new EMS product. This            Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau          Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen
 device meets the highest quality and safety             produit EMS. Il répond aux plus hautes exigences             EMS-Produkts. Es erfüllt höchste Ansprüche an
 standards.                                              en matière de qualité et de sécurité.                        Qualität und Sicherheit.

 In order to get the best out of this high-end           Afin d’utiliser au mieux votre appareil dentaire haut        Für eine optimale Nutzung dieses hochwertigen
                                                         de gamme et pour lui assurer une durée de vie la             Zahnpflegeprodukts und die Gewährleistung einer
 dental product and ensure the longest working
                                                         plus longue possible, veuillez lire attentivement ce         möglichst langen Nutzungsdauer lesen Sie bitte
 life possible, please read this manual carefully                                                                     die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
                                                         manuel avant d’utiliser l’appareil ou avant toute
 before using or maintaining the product.                                                                             Produkt verwenden oder warten.
                                                         intervention de maintenance.
 Qualified use                                           Utilisation qualifiée                                        Sachgemäße Verwendung
 This product is only intended for qualified use         Ce produit doit faire l’objet d’une utilisation qualifiée,   Dieses Produkt wurde für die sachgemäße
 in dental medicine according to the applicable          dans le cadre de la médecine dentaire selon les              Verwendung in der Zahnmedizin gemäss der
 health and safety regulations, accident prevention      directives de santé et de sécurité, et les mesures           geltenden Gesundheits- und Sicherheitsvor-
 measures and in observance of these instructions        de prévention des accidents applicables, et dans             schriften, Unfallverhütungsmaßnahmen sowie
 for use. The product must only be prepared and                                                                       der vorliegenden Bedienungsanleitung entwi-
                                                         le respect des instructions de ce mode d’emploi.
 maintained by persons who have been instructed                                                                       ckelt. Das Produkt darf nur von Personen
                                                         Ce produit ne doit être préparé ou entretenu que
                                                                                                                      vorbereitet und gewartet werden, die in den
 in infection protection, personal protection and        par un personnel formé pour la protection contre             Infektionsschutz, Personenschutz und die
 patient safety. Improper use (e.g. due to lack of       les infections, la protection du personnel et la             Patientensicherheit eingewiesen wurden. Eine
 hygiene or maintenance), non-compliance with            sécurité des patients. Un usage inadéquat (par ex.           unsachgemässe Verwendung (z.B. aufgrund
 our instructions or the use of accessories and          manque d’hygiène ou d’entretien), le non-respect             mangelhafter Hygiene oder Wartung), Nicht-
 spare parts not approved by EMS invalidates all         des instructions ou l’utilisation d’accessoires ou           beachtung unserer Bedienungsanleitung oder
 claims under warranty and any other claims.             de pièces non-approuvées par EMS annulent tout               die Verwendung von Zubehör und Einzelteilen,
                                                         dédommagement dans la cadre de la garantie ou                die nicht von EMS genehmigt wurden, hat das
 Qualifications of the user                              toute autre demande de dédommagement.                        Erlöschen aller Gewährleistungsansprüche und
 The product has been developed and designed for                                                                      aller anderen Ansprüche zur Folge.
                                                         Utilisateur qualifié
 the target group “dentists, dental hygienists, dental                                                                Qualifikationen des Nutzers
 employees (prophylaxis) and dental assistants”.         Ce produit a été conçu et développé pour des
                                                         dentistes, des hygiénistes dentaires, du personnel           Das Produkt wurde gezielt für Zahnärzte, Dental-
                                                         dentaire (prophylaxie) et des assistant(e)s dentaires.       hygieniker, zahnmedizinische Fachangestellte
        For further details on the various instru-                                                                    (Prophylaxe) und Zahnarzthelferinnen entwickelt
 ments and their scopes of application, please refer                                                                  und entworfen.
                                                               Pour toute information complémentaire
 to the operation instructions supplied with your        concernant les différents instruments et leurs
 Piezon system or available from the distributor in      domaines d’application, veuillez-vous référer au                   Weitere Informationen über die verschie-
 your country.                                                                                                        denen Instrumente und ihre Anwendungsbereiche
                                                         mode d’emploi fourni avec votre système Piezon
                                                                                                                      finden Sie in den Bedienungsanweisungen, die
                                                         ou auprès du distributeur de votre pays.                     Sie im Lieferumfang Ihres Piezon-Systems oder
                                                                                                                      bei dem Vertriebshändler in Ihrem Land finden.

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 4                                                                                                            7/2/2015 2:03:10 PM
ESTIMADOS CLIENTES,                                   GENTILE CLIENTE,                                           BÄSTA KUNDER,

      Les agradecemos la adquisición de su nuevo            Grazie per aver acquistato un nuovo prodotto               Tack för ditt köp av en ny EMS-produkt. Denna
      producto EMS, el cual satisface las exigencias        EMS. Questo apparecchio soddisfa gli standard              produkt uppfyller de högsta kvalitets- och säker-
      más altas en lo que a calidad y seguridad se          di qualità e di sicurezza più elevati.                     hetsstandarderna.
      refiere.
                                                            Per ottenere il meglio da questo prodotto denti-           För att du ska få ut det bästa av denna tandläkar-
      A fin de sacar el máximo partido de este producto     stico di fascia alta ed assicurarne la massima             produkt med hög kapacitet och för att säkerställa
      dental de alto rendimiento y obtener la máxima        durata possibile, legga attentamente il presente           maximal livslängd ber vid dig noga läsa igenom
      duración del mismo, lea este manual atentamente       manuale prima di utilizzare il prodotto e di sotto-        denna handbok innan du använder eller under-
      antes de utilizar o realizar el mantenimiento del     porlo a manutenzione.                                      håller produkten.
      producto.
                                                            Utilizzo qualificato                                       Behörig användning
      Uso cualificado                                                                                                  Denna produkt är avsedd endast för behörig
                                                            Questo prodotto è destinato esclusivamente a
      Este producto solo debe utilizarse en medicina        un utilizzo odontoiatrico qualificato ai sensi della       användning inom tandläkarvård i enlighet med
      dental siguiendo las normas de higiene y              normativa sanitaria e di sicurezza applicabile,            gällande hälsoskydds- och säkerhetsföreskrifter,
      seguridad aplicables, las medidas de prevención       delle misure di prevenzione degli incidenti e              olycksförebyggande åtgärder och efterlevnad
      de accidentes y las instrucciones de este             conformemente alle presenti istruzioni per l'uso.          av denna bruksanvisning. Produkten får förbe-
      manual. Este producto solo debe ser preparado         La preparazione e la manutenzione di questo                redas och underhållas endast av personer
      y mantenido por personas que tengan formación         prodotto devono essere affidate esclusivamente             som har fått anvisningar inom infektionsskydd,
      sobre protección contra infecciones, protección       a personale istruito sulla protezione dalle infezioni,     personligt skydd och patientsäkerhet. Felaktig
      personal y seguridad de los pacientes. El uso         sulla protezione personale e sulla sicurezza del           användning (t.ex. på grund av brist på hygien eller
      inadecuado (por ejemplo, debido a falta de higiene    paziente. Un utilizzo inappropriato (per esempio           underhåll), icke-efterlevnad av våra anvisningar
      o mantenimiento), el incumplimiento de nuestras       a causa di igiene o manutenzione insufficienti),           eller användning av tillbehör och reservdelar som
      instrucciones o el uso de accesorios y repuestos      la mancata osservanza delle nostre istruzioni o            inte har godkänts av EMS ogiltiggör alla garanti-
      no aprobados por EMS invalida la garantía y todas     l'impiego di accessori e ricambi non autorizzati           anspråk och andra krav.
      las reclamaciones.                                    da EMS, comportano l'invalidazione di qualunque
                                                                                                                       Användarens behörighet
                                                            reclamo coperto o non coperto dalla garanzia.
      Cualificaciones del usuario                                                                                      Produkten har utvecklats och utformats för
                                                            Qualifiche dell'utilizzatore                               målgruppen ”tandläkare, tandhygienister, tandlä-
      El producto ha sido diseñado y desarrollado
      para el grupo de profesionales "dentistas, higie-     Questo prodotto è stato progettato e sviluppato per        karpersonal (profylax) och tandläkarassistenter”.
      nistas dentales, empleados dentales (profilaxis)      le categorie "dentisti, igienisti dentali, infermieri di
      y asistentes dentales".                               studio dentistico (profilassi) e assistenti dentisti".
                                                                                                                              För närmare information om de olika instru-
                                                                                                                       menten och deras tillämpningsområden, se den
             Para más detalles sobre los diversos instru-           Per maggiori dettagli sui vari strumenti e         bruksanvisning som medföljer Piezon-systemet
      mentos y sus ámbitos de aplicación, consulte las      i loro campi d'applicazione, consulti le istruzioni        eller kan tillhandahållas av återförsäljaren i ditt
      instrucciones de uso suministradas con el sistema     d'impiego fornite con il sistema Piezon o disponibili      land.
      Piezon o disponibles en el distribuidor de su país.   presso il distributore nazionale.

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 5                                                                                                           7/2/2015 2:03:10 PM
ABOUT THIS MANUAL                                      A PROPOS DE CE MANUEL                                  ZU DIESEM HANDBUCH

        The illustrations in these instructions               Les illustrations dans ce manuel repre-                 Auf den Abbildungen in dieser Bedienungs-
 represent the Piezon 150 (unless otherwise             sentent le Piezon 150 (sauf précisé contrai-           anleitung ist der Piezon 150 zu sehen (sofern
 specified); however, these instructions also apply     rement); ces instructions s'appliquent aussi au        nichts anderes spezifiziert ist). Trotzdem gelten
 to the Piezon 250.                                     Piezon 250.                                            diese Anweisungen auch für den Piezon 250.
 These operating instructions are to ensure the         Ce mode d’emploi est destiné à l’installation          Die Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, dieses
 correct installation and use of this product. Always   et à l’utilisation correcte de ce produit. Veuillez    Produkt richtig zu installieren und zu bedienen.
 keep this document close at hand.                      conserver ce document toujours à portée de main.       Bewahren Sie diese Unterlagen immer griffbereit
                                                                                                               auf.
 Please read these operating instructions carefully     Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi car
 as they explain the most important details and         tous les détails et tous les gestes importants y       Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
 procedures. Please pay special attention to the        sont clairement décrits. Respectez en particulier      durch. Alle wesentlichen Einzelheiten und
 safety precautions.                                    les remarques concernant la sécurité.                  Handgriffe werden anschaulich erklärt. Beachten
                                                                                                               Sie dabei besonders die Sicherheitshinweise.
 Misuse can damage the product and hence cause          Un usage inapproprié peut endommager l’appareil
 risks and hazards for patients, users and third        et entraîner des risques ou des dangers pour les       Die unsachgemäße Verwendung des Produkts
 parties.                                               patients, les utilisateurs et les tiers.               kann zu Beschädigungen führen, von denen
                                                                                                               Risiken und Gefahren für Patienten, Nutzer und
                                                                                                               Dritte ausgehen.
        Instructions concerning the components of              Les instructions concernant les compo-
 the system are provided separately in the relative     sants du système sont fournies séparément
 instructions for use. Read the instruction manuals                                                                   Anweisungen zur Bedienung der System-
                                                        dans les manuels d’instructions correspondants.
 originally delivered with each of the components                                                              bestandteile sind in den jeweiligen Bedienungsan-
                                                        Veuillez lire les manuels d’instructions livrés avec
 before using this product. Do not hesitate to                                                                 leitungen zu finden. Vor der Verwendung dieses
                                                        chacun des composants avant d’utiliser ce produit.
 contact your local EMS dealer for further infor-                                                              Produkts sind die Bedienungsanleitungen zu
                                                        N’hésitez pas à contacter votre distributeur EMS
 mation.                                                                                                       lesen, die im Lieferumfang der Systembestand-
                                                        pour plus d’informations.
                                                                                                               teile enthalten sind. Weitere Informationen
                                                                                                               erhalten Sie bei Ihrem EMS-Händler.
        This product needs special precautions                 Ce produit nécessite une précaution parti-
 regarding electromagnetic compatibility and needs      culière concernant la compatibilité électroma-
 to be installed and put into service according to                                                                   Für dieses Produkt sind im Bereich der
                                                        gnétique et a besoin d'être installé et mise en
 the "Electromagnetic compatibility" manual.                                                                   elektromagnetischen Verträglichkeit spezielle
                                                        service en accord avec le manuel "Compatibilité
                                                                                                               Vorsichtsmaßnahmen erforderlich. Es muss daher
                                                        Électromagnétique".
                                                                                                               in Übereinstimmung mit dem Handbuch „Elekt-
                                                                                                               romagnetische Verträglichkeit“ installiert und in
                                                                                                               Betrieb genommen werden.

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 6                                                                                                      7/2/2015 2:03:10 PM
ACERCA DE ESTE MANUAL                                  INFORMAZIONI SUL PRESENTE                                OM DENNA HANDBOK
                                                             MANUALE

            Las ilustraciones de este manual muestran                In queste istruzioni, le figure si riferiscono          Bilderna i dessa anvisningar visar Piezon
      el Piezon 150 (a menos que se especifique lo           al Piezon 150 (se non altrimenti specificato); le        150 (om inte annat anges). Dessa anvisningar
      contrario). Sin embargo, estas instrucciones           istruzioni valgono tuttavia anche per il Piezon 250.     gäller emellertid även för Piezon 250.
      también se aplican al Piezon 250.
                                                             Le presenti istruzioni per l'uso servono ad              Syftet med denna bruksanvisning är att säker-
      Estas instrucciones de empleo sirven para garan-       assicurare la corretta installazione e il corretto       ställa korrekt installation och användning av denna
      tizar una instalación y uso correctos de este          utilizzo del prodotto. Tenga sempre questo               produkt. Se till att alltid ha detta dokument nära
      producto. Tenga siempre a mano este documento.         documento a portata di mano.                             till hands.
      Lea atentamente las instrucciones de empleo,           Legga attentamente le istruzioni per l'uso perché        Läs noga igenom denna bruksanvisning eftersom
      que describen de forma clara todos los detalles        esse spiegano i particolari e le procedure più           den förklarar den viktigaste informationen och de
      y procedimientos importantes. Preste atención          importanti. Ponga un'attenzione particolare alle         viktigaste procedurerna. Var särskilt uppmärksam
      especialmente a los consejos de seguridad.             precauzioni di sicurezza.                                på säkerhetsanvisningarna.
      El mal uso puede dañar el producto y por lo tanto      L'utilizzo non corretto può danneggiare il prodotto      Felaktig användning kan skada produkten och
      causar riesgos y peligros para los pacientes,          e causare rischi e pericoli per pazienti, utilizzatori   följaktligen orsaka risker och faror för patienter,
      usuarios y terceros.                                   e persone terze.                                         användare och tredje parter.

              Las instrucciones relativas a los compo-              Le istruzioni riguardanti i componenti del              Anvisningar beträffande systemets kompo-
      nentes del sistema se proporcionan por separado        sistema sono fornite a parte, nelle relative istru-      nenter tillhandahålls separat i respektive bruks-
      en las instrucciones de uso de los mismos. Antes       zioni per l'uso. Prima di usare questo prodotto,         anvisning. Läs de användarhandböcker som
      de utilizar este producto, lea el manual de instruc-   legga il manuale di istruzioni fornito in origine con    medföljde vid den ursprungliga leveransen av
      ciones suministrado con cada uno de los compo-         ciascuno dei componenti. Per ulteriori informazioni      var och en av komponenterna innan du använder
      nentes. No dude en ponerse en contacto con su          non esiti a contattare il rappresentante locale di       produkten. Tveka inte att kontakta din lokala
      distribuidor local de EMS si desea información         EMS.                                                     EMS-återförsäljare om du önskar mer information.
      adicional.
                                                                    Il presente prodotto richiede particolari                  Denna produkt kräver särskilda försiktig-
             Este producto necesita precauciones             precauzioni per quanto riguarda la compatibilità         hetsåtgärder avseende elektromagnetisk kompa-
      especiales referentes a la compatibilidad electro-     elettromagnetica e richiede l'installazione e la         tibilitet och måste installeras och tas i drift enligt
      magnética y necesita ser instalado y puesto en         messa in funzione conformemente al manuale               handboken Elektromagnetisk kompatibilitet.
      servicio según el manual "Compatibilidad electro-      "Compatibilità elettromagnetica".
      magnética".

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 7                                                                                                            7/2/2015 2:03:11 PM
To prevent possible patient or user injury or       Pour prévenir des possibles accidents corporels       Beachten Sie bitte die nachstehenden Anwei-
 damage to the Piezon150 and 250, please note        ou dommages au Piezon 150 et 250, merci de            sungen, um eine Verletzung des Patienten oder
 the corresponding directives:                       tenir compte des directives suivantes:                Nutzers bzw. die Beschädigung des Piezon 150
                                                                                                           und 250 zu vermeiden:

           Danger                                            Danger
           Risk of patient or user injury                    Risque de blessure pour le patient ou
                                                             l'utilisateur                                        Gefahr
           Caution                                                                                                Gefahr von Personen- oder
           Risk of damage to the device or envi-             Attention                                            Nutzerschäden
           ronmental harm                                    Risque de dommage à l'appareil ou à
                                                             l’environnement                                      Achtung
           Please note                                                                                            Drohende Sach- und Umweltschäden
           Useful additional information and hints           Remarques
                                                             Informations complémentaires utiles et               Hinweis
           Prohibited                                        tours de main                                        Nützliche Zusatzinformationen und
           Authorized                                        Interdit                                             Anwendungstipps
                                                             Autorisé                                             Verboten
 Note that the English version of this manual is
                                                                                                                  Erlaubt
 the master from which the translations derive. In
 case of any discrepancy, the binding version is     Les traductions dans ce manuel sont basées sur
 the English text.                                   sa version anglaise. Ainsi le texte en anglais fera   Es wird darauf hingewiesen, dass das englische
                                                     référence en cas de divergence.                       Original der Bedienungsanleitung als Vorlage für
 We would be pleased to answer your questions                                                              alle Übersetzungen gilt. Bei eventuellen Abwei-
 or listen to your suggestions. We do, of course,    Nous sommes à votre entière disposition pour
                                                     répondre à vos questions et nous sommes               chungen ist der englische Text bindend.
 provide support in case of technical problems.
 Please call your approved EMS repair center or      à l’écoute de vos éventuelles suggestions.            Wir stehen Ihnen gerne für Fragen zur Verfügung
 your dealer directly.                               Naturellement, nous vous proposons un soutien         und nehmen Ihre Anregungen dankbar an. Bei
                                                     technique en cas de problèmes. Veuillez contacter     Problemen bieten wir Ihnen selbstverständlich
 We wish you lots of success!                        votre centre de réparation agré EMS ou votre          technische Unterstützung an. Wenden Sie sich
                                                     distributeur.                                         bitte direkt an ein EMS-genehmigtes Reparatur-
 EMS
                                                     Avec nos meilleurs vœux de succès!                    zentrum oder Ihren Händler.

                                                     EMS                                                   Wir wünschen Ihnen viel Erfolg!
                                                                                                           EMS

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 8                                                                                                 7/2/2015 2:03:11 PM
Para evitar posibles daños o lesiones a pacientes    Si tengano presenti le seguenti direttive per evitare   För att förhindra risken för skador på patienten,
      y usuarios del Piezon150 y 250, tenga en cuenta      possibili lesioni a paziente e utilizzatore o danni     användaren eller Piezon150 och 250 ber vi dig
      las directivas correspondientes:                     al Piezon 150 e 250:                                    observera motsvarande direktiv:

               Peligro                                             Pericolo                                                Fara
               Riesgo de lesiones en el paciente                   Rischio di lesioni al paziente                          Risk för skada på patienten eller
               o usuario                                           o all'operatore                                         användaren
               Precaución                                          Attenzione                                              Försiktighet
               Riesgo de daños en el dispositivo                   Rischio di danni al dispositivo                         Risk för skada på enheten eller miljön
               o medioambientales                                  o all'ambiente
                                                                                                                           Observera
               Observación                                         Nota                                                    Användbar ytterligare information och
               Informaciones adicionales útiles                    Utili informazioni aggiuntive                           praktiska tips
               y consejos prácticos                                e suggerimenti
                                                                                                                           Förbjudet
               Prohibidas                                          Vietato
                                                                                                                           Tillåtet
               Permitidas                                          Autorizzato

                                                                                                                   Observera att den engelska versionen av denna
      La versión original de este manual está escrita      Si noti che la versione originale di questo manuale     handbok utgör det original från vilket översätt-
      en inglés. En caso de cualquier discrepancia con     è quella inglese, dalla quale derivano le traduzioni.   ningarna är gjorda. Skulle skillnader förekomma,
      alguna traducción a otro idioma distinto, preva-     In caso di eventuali discrepanze, fa fede il testo      är det den engelska texten som är bindande.
      lecerá lo indicado en el texto original.             in inglese.
                                                                                                                   Vi vill gärna svara på dina frågor eller ta emot dina
      Estamos a su entera disposición para responder       Rimaniamo a sua disposizione per eventuali              synpunkter. Självklart ger vi support vid eventuella
      a sus preguntas, pero también para atender           domande e suggerimenti. Ovviamente forniamo             tekniska problem. Kontakta vårt godkända
      sugerencias. En caso de problemas le ofrecemos       assistenza in caso di problemi tecnici. Si rivolga      EMS-reparationscenter eller din återförsäljare
      naturalmente nuestro apoyo técnico. Diríjase         al centro di assistenza EMS autorizzato o al riven-     direkt.
      directamente a su centro de reparaciones o distri-   ditore.
      buidor autorizado de EMS.                                                                                    Vi önskar dig mycket framgång!
                                                           Le auguriamo buon lavoro!
      ¡Le deseamos mucho éxito!                                                                                    EMS
                                                           EMS
      EMS

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 9                                                                                                        7/2/2015 2:03:11 PM
CONTENTS                                                                SOMMAIRE                                                                INHALT
 Treatment.......................................................... 2   Traitement......................................................... 2   Behandlung....................................................... 2
   Indications..................................................... 2      Indications..................................................... 2      Indikationen................................................... 2
   Contraindication............................................ 2          Contre-indication........................................... 2          Kontraindikationen........................................ 2
 Installation and connection............................... 4            Installation et connection.................................. 4          Installation und Anschluss................................ 4
   Installing the pump (Piezon 250).................. 4                    Installation de la pompe (Piezon 250).......... 4                       Installieren der Pumpe (Piezon 250)............ 4
   Connecting the unit ...................................... 6            Brancher l'appareil ....................................... 6           Anschliessen des Geräts ............................. 6
   Electrical safety precautions....................... 10                 Remarques concernant la sécurité                                        Elektrische Sicherheitsvorschriften............ 10
 Preparing for treatment................................... 12             électrique..................................................... 10    Vorbereiten der Behandlung........................... 12
   Mode and instruments................................ 12               Préparation pour le traitement........................ 12                 Betriebsart und Instrumente....................... 12
   Connecting the handpiece.......................... 14                   Mode et instruments................................... 12               Anschliessen des Handstücks.................... 14
                                                                           Connexion de la pièce à main..................... 14                    Befestigen der Instrumente......................... 16
   Attaching the instruments........................... 16
                                                                           Fixation des instruments............................. 16                Installieren der Flasche (Piezon 250)......... 18
   Installing the bottle (Piezon 250)................ 18
                                                                           Installation de la bouteille (Piezon 250)...... 18                      Mit dem Kreislauf kompatible Lösungen..... 20
   Solutions compatible with the circuit.......... 20                                                                                            Verwendung des Geräts................................. 22
                                                                           Solutions compatibles avec le circuit . ....... 20
 Operating the unit........................................... 22                                                                                  Einstellen der Ultraschallleistung................ 24
                                                                         Utilisation de l'appareil.................................... 22
   Setting the ultrasound power...................... 24                                                                                           Die Perio-Betriebsart.................................. 26
                                                                           Réglage de la puissance des ultrasons...... 24
   "Perio" mode............................................... 26                                                                                  Scaling-Betriebsart..................................... 28
                                                                           Le mode "Perio".......................................... 26
   "Scaling" mode............................................ 28                                                                                   Einstellen der Wasserdurchsatzmenge ..... 30
                                                                           Mode "Détartrage"...................................... 28
   Setting the liquid flow rate ......................... 30                                                                                       Piezon-Handstück-LED (Option) ............... 32
                                                                           Réglage du débit du liquide ....................... 30
   Piezon handpiece LED (Option) ................ 32                                                                                               Funktionen des Fussschalters.................... 34
                                                                           Pièce à main Piezon LED (Option) ............ 32
   Foot pedal functions.................................... 34                                                                                   Ende der Behandlung..................................... 36
                                                                           Fonction de la pédale de commande......... 34
 End of treatment.............................................. 36       En fin de traitement......................................... 36          Waschen des Kreislaufs............................. 38
   Circuit washing............................................ 38          Rinçage du circuit....................................... 38            Demontieren des Handstücks..................... 40
   Handpiece disassembly.............................. 40                  Démontage de la pièce à main................... 40                    Reinigen und Sterilisieren............................... 42
 Cleaning and sterilizing................................... 42          Nettoyage et stérilisation................................ 42             Reinigen...................................................... 42
   Cleaning...................................................... 42       Nettoyage.................................................... 42        Verpackung für die Sterilisierung................ 44
   Packaging for sterilization........................... 44               Emballage pour la stérilisation.................... 44                  Sterilisation.................................................. 44
   Sterilization.................................................. 44                                                                              Reinigen der Flasche und des Geräts........ 46
                                                                           Stérilisation.................................................. 44
   Cleaning the bottle and the unit.................. 46                                                                                           Desinfizieren des Kreislaufs....................... 48
                                                                           Nettoyage de la bouteille et de l'appareil.... 46
   Disinfecting the circuit................................. 48                                                                                  Wartung........................................................... 50
                                                                           Désinfection du circuit................................. 48
 Maintenance................................................... 50                                                                                 Prüfen der O-Ringe..................................... 52
                                                                         Maintenance................................................... 50         Austauschen der Pumpe (Piezon 250)
   Verification of O-rings................................. 52             Vérification du joint torique......................... 52               Ersetzen Sie den Wasserfilter des
   Replacing the pump (Piezon 250) and                                     Replacement de la pompe (Piezon 250) et                                 (Piezon 150)................................................ 54
   the filter (Piezon 150).................................. 54            le filtre (Piezon 150)....................................54          Sicherheitsvorschriften................................... 56
 Safety precautions.......................................... 56         Remarques concernant la sécurité................. 56                    Lagern des Produkts....................................... 60
 Storing the product......................................... 60         Rangement du produit.................................... 60             Entsorgen des Produkts................................. 62
 Disposal.......................................................... 62   Recyclage....................................................... 62     Garantie.......................................................... 62
 Warranty.......................................................... 62   Garantie.......................................................... 62   Zubehör........................................................... 62
 Accessories.................................................... 62      Accessoires..................................................... 62     EMS-Service................................................... 64
 EMS Service................................................... 64       Service EMS................................................... 64       Symbole.......................................................... 66
 Symbols.......................................................... 66    Symboles........................................................ 66     Technische Daten........................................... 73
 Technical data................................................. 72      Caractéristiques techniques........................... 72               Fehlerbehebung.............................................. 78
 Troubleshooting.............................................. 76        Dépannage...................................................... 77

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 10                                                                                                                                                       7/2/2015 2:03:12 PM
ÍNDICE                                                                  INDICE                                                                   INNEHÅLL
      Tratamiento....................................................... 3    Trattamento....................................................... 3     Behandling........................................................ 3
         Indicaciones.................................................. 3       Indicazioni..................................................... 3        Indikationer.................................................... 3
         Contraindicaciones....................................... 3            Controindicazioni.......................................... 3             Kontraindikationer......................................... 3
      Instalación y conexión...................................... 5          Installazione e collegamenti............................. 5              Installation och anslutning................................ 5
         Instalación de la bomba (Piezon 250).......... 5                       Installazione della pompa (Piezon 250)........ 5                          Installera pumpen (Piezon 250).................... 5
         Conexión de la unidad ................................. 7              Connessione dell'unità . .............................. 7                 Ansluta enheten ........................................... 7
         Precauciones de seguridad eléctrica......... 11                        Precauzioni di sicurezza elettrica............... 11                      Elektriska säkerhetsanvisningar................. 11
      Preparación para                                                        Preparazione per il trattamento...................... 13                 Förbereda för behandling............................... 13
      el tratamiento.................................................. 13       Modalità e strumenti.................................... 13
         Modo e instrumentos.................................. 13                                                                                         Läge och instrument................................... 13
                                                                                Connessione del manipolo......................... 15                      Ansluta handstycket.................................... 15
         Conexión del mango................................... 15               Fissaggio degli strumenti............................ 17
         Conexión de los instrumentos.................... 17                                                                                              Fästa instrumenten..................................... 17
                                                                                Installazione della bottiglia (Piezon 250).... 19                         Installera flaskan (Piezon 250)................... 19
         Instalación de la botella (Piezon 250)......... 19
                                                                                Soluzioni compatibili con il circuito............. 21                     Lösningar som är förenliga med kretsen...... 21
         Soluciones compatibles con el circuito...... 21
                                                                              Funzionamento dell'unità................................ 23              Använda enheten............................................ 23
      Funcionamiento
      de la unidad..................................................... 23      Impostazione della potenza ultrasonica..... 25                            Ställa in ultraljudseffekten........................... 25
         Ajuste de la potencia de los ultrasonidos... 25                        Modalità "Perio".......................................... 27             Läget Perio (Parodonti)............................... 27
         Modo "Perio"............................................... 27         Modalità "Ablazione del tartaro"................. 29                      Läget Scaling (Borttagning av plack och
         Modo "Raspado"......................................... 29             Impostazione della velocità del flusso del                                tandsten)...................................................... 29
         Ajuste del caudal del líquido ...................... 31                liquido ......................................................... 31      Ställa in vätskans flödeshastighet ............. 31
         LED del mango Piezon (opcional) ............. 33                       LED del manipolo Piezon (Opzionale) ....... 33
                                                                                                                                                          Lysdioden på Piezon-handstycket (tillval) . 33
         Funciones del pedal.................................... 35             Funzioni del pedale..................................... 35
                                                                                                                                                          Pedalfunktioner........................................... 35
      Fin del tratamiento.......................................... 37        Fine del trattamento........................................ 37
                                                                                                                                                       Vid slutet av behandlingen.............................. 37
         Limpieza del circuito................................... 39            Lavaggio del circuito................................... 39
                                                                                Smontaggio del manipolo........................... 41                     Tvätta kretsen.............................................. 39
         Desmontaje del mango............................... 41                                                                                           Demontera handstycket.............................. 41
      Limpieza y esterilización................................. 43           Pulizia e sterilizzazione.................................. 43
                                                                                Pulizia.......................................................... 43   Rengöring och sterilisering............................. 43
         Limpieza...................................................... 43                                                                                Rengöring.................................................... 43
         Embalaje para la esterilización................... 45                  Imballaggio per la sterilizzazione............... 45
                                                                                Sterilizzazione............................................. 45           Omslag för sterilisering............................... 45
         Esterilización............................................... 45
         Limpieza de la botella y la unidad............... 47                   Pulizia della bottiglia e dell'unità................. 47                  Sterilisering................................................. 45
         Desinfección del circuito............................. 49              Disinfezione del circuito.............................. 49                Rengöra flaskan och enheten..................... 47
      Mantenimiento................................................ 51        Manutenzione................................................. 51            Desinfektera kretsen................................... 49
         Verificación de las juntas tóricas................ 53                  Controllo delle guarnizioni anulari.............. 53                   Underhåll......................................................... 51
         Sustitución de la bomba (Piezon 250)                                   Sostituzione della pompa (Piezon 250)                                     Kontrollera O-ringen................................... 53
         Cambie el filtro de agua para el                                       Sostituire il filtro dell’acqua del                                       Byta ut pumpen (Piezon 250).
         (Piezon 150)................................................ 55        (Piezon 150)................................................ 55           Byt ut vattenfiltret för (Piezon 150)............. 55
      Precauciones de seguridad............................ 57                Precauzioni di sicurezza................................. 57             Säkerhetsanvisningar..................................... 57
      Almacenamiento del producto........................ 61                  Immagazzinamento del prodotto.................... 61                     Förvaring av produkten................................... 61
      Eliminación del producto................................. 63            Smaltimento.................................................... 63       Kassering........................................................ 63
      Garantía.......................................................... 63   Garanzia.......................................................... 63    Garanti............................................................ 63
      Accesorios...................................................... 63     Accessori........................................................ 63     Tillbehör.......................................................... 63
      Servicio técnico de EMS................................. 65             Assistenza EMS.............................................. 65          EMS-service................................................... 65
      Símbolos......................................................... 67    Simboli............................................................ 67   Symboler......................................................... 67
      Especificaciones técnicas.............................. 73              Dati tecnici...................................................... 74    Tekniska data.................................................. 74
      Solución de problemas................................... 79             Ricerca e risoluzione dei problemi................. 80                   Felsökning....................................................... 81

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 11                                                                                                                                                        7/2/2015 2:03:12 PM
TREATMENT                                            TRAITEMENT                                             BEHANDLUNG

 Indications                                          Indications                                            Indikationen

 This product is designed for use in dentistry with   Ce produit est destiné à être utilisé en dentisterie   Dieses Produkt wurde für eine Verwendung in
 EMS ultrasound instruments for the following         avec des instruments à ultrasons EMS Piezon            der Zahnmedizin mit EMS Ultraschallgeräten für
 indications:                                         pour les applications suivantes:                       folgende Indikationen entwickelt:

 Scaling                                              Détartrage                                             Scaling
 • Removal of supragingival calculus                  • Elimination du tartre supra-gingival                 • Entfernen von supragingivalen
 • Removal of stains                                  • Elimination des taches                                  Konkrementen
                                                                                                             • Entfernen von Verfärbungen
 Endo                                                 Endodontie
 • Preparation, cleaning and irrigation of root       • Préparation, nettoyage et irrigation des             Endodontie
    canals                                               ­canaux radiculaires                                • Aufbereiten, Reinigen und Spülen von
 • Retrograde preparation of root canals              • Préparation rétrograde des canaux                       Wurzelkanälen
 • Condensing gutta-percha                                ­radiculaires                                      • Retrogrades Aufbereiten von Wurzelkanälen
 • Removal of crowns, bridges and restorations        • Condensation de la gutta-percha                      • Kondensation des Guttaperchas
                                                      • Descellement de couronnes, bridges et                • Lösen von Kronen, Brücken, Inlays und
                                                           restaurations                                        Stiftaufbauten sowie zur Guttapercha-
 Restorative                                                                                                    Kondensation
                                                      Restauration
 • Preparation of cavities
                                                      • Façonnage de cavités                                 Zahnrestauration
 • Cementation of restorations
                                                      • Scellement de restaurations
 • Condensing of amalgams                                                                                    • Kavitätenpräparation
                                                      • Condensation d’amalgame
                                                                                                             • Zementierung der Restaurationen
 Periodontics                                         Parodontie                                             • Kondensation des Amalgams
 • Scaling and root planing                           • Détartrage et surfaçage radiculaire
 • Periodontal therapy                                • Thérapie parodontale                                 Zahnfleischbehandlungen
                                                                                                             • Scaling und Wurzelglättung
                                                                                                             • Parodontaltherapie
 Contraindication                                     Contre-indication

        Ultrasonic oscillations may prevent cardiac           Contre-indication: le fonctionnement correct   Kontraindikationen
 pacemakers and defibrillators from functioning       des stimulateurs cardiaques peut être perturbé
 properly. Therefore, we recommend that patients      par les oscillations ultrasoniques de hautes                  Ultraschallschwingungen verhindern u. U. das
 with a cardiac pacemaker or a defibrillator should   fréquences. Nous vous conseillons de ne pas            ordnungsgemäße Funktionieren von Herzschritt-
 not be treated with this product.                    traiter les patients porteurs.                         machern und Defibrillatoren. Aus diesem Grund
                                                                                                             raten wir von einer Verwendung dieses Produkts zur
                                                                                                             Behandlung von Patienten mit einem Herzschritt-
 2                                                                                                           macher oder einem Defibrillator ab.

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 2                                                                                                     7/2/2015 2:03:12 PM
TRATAMIENTO                                           TRATTAMENTO                                              BEHANDLING

      Indicaciones                                          Indicazioni                                              Indikationer

      Este producto está diseñado para uso en odonto-       Questo prodotto è stato progettato per l'uso             Denna produkt är avsedd att användas inom
      logía con instrumentos de ultrasonidos EMS para       odontoiatrico con strumenti a ultrasuoni EMS per         tandläkarvården tillsammans med EMS ultraljuds-
      las siguientes indicaciones:                          le seguenti indicazioni:                                 instrument för följande indikationer:

      Raspado                                               Ablazione del tartaro                                    Borttagning av plack och tandsten
      • Eliminación del sarro supragingival                 • Rimozione delle concrezioni sopragengivali             • Borttagning av supragingival tandsten
      • Eliminación de manchas                              • Rimozione di macchie                                   • Borttagning av fläckar
      Endodoncia                                            Endodonzia                                               Endodonti
      • Preparación, limpieza e irrigación de               • Preparazione, lavaggio e irrigazione dei               • Förberedelse, rengöring och spolning av
         conductos radiculares                                 canali radicolari                                        rotkanaler
      • Preparación retrógrada de conductos                 • Preparazione retrograda dei canali radicolari          • Retrograd förberedelse av rotkanaler
         radiculares                                        • Condensazione della guttaperca                         • Kondensering av guttaperka
      • Condensación de la gutapercha                       • Rimozione di corone, ponti e restauri                  • Borttagning av kronor, bryggor och
      • Extracción de coronas, puentes                                                                                  restaureringar
         y restauraciones
                                                            Restauro
      Restauración                                          • Preparazione di cavità                                 Restaurering
      • Preparación de cavidades                            • Cementazione di restauri                               • Förberedelse av kaviteter
      • Cementación de restauraciones                       • Condensazione di amalgame                              • Cementering av restaureringar
      • Condensación de las amalgamas                                                                                • Kondensering av amalgam
                                                            Interventi periodontali
      Periodoncia                                           • Ablazione del tartaro e politura radicolare            Parodonti
      • Raspado y alisado radicular                         • Terapia periodontale                                   • Borttagning av plack och tandsten och
      • Terapia periodontal                                                                                             rotplaning
                                                                                                                     • Parodontal behandling
                                                            Controindicazioni
      Contraindicaciones
                                                                    Le oscillazioni ultrasoniche potrebbero inter-   Kontraindikationer
             Las oscilaciones ultrasónicas pueden afectar   ferire con il corretto funzionamento di pacemaker
      el funcionamiento correcto de marcapasos y desfi-     cardiaci e defibrillatori. Raccomandiamo perciò                Ultraljudssvängningar kan leda till att hjärt-
      briladores cardiacos. Por lo tanto, se recomienda     di non trattare i pazienti portatori di pacemaker o      pacemakers och -defibrillatorer inte fungerar
      no tratar con este producto a pacientes que tengan    defibrillatore con questo prodotto.                      korrekt. Därför rekommenderar vi att patienter
      un marcapasos o un desfibrilador.                                                                              som bär en hjärtpacemaker eller -defibrillator inte
                                                                                                                     behandlas med denna produkt.
                                                                                                                                                                          3

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 3                                                                                                          7/2/2015 2:03:12 PM
INSTALLATION AND                                  INSTALLATION ET                                  INSTALLATION UND
 CONNECTION                                        CONNECTION                                       ANSCHLUSS
 Installing the pump (Piezon 250)                  Installation de la pompe (Piezon 250)            Installieren der Pumpe (Piezon 250)

       Ensure that the pump head cover is                 S'assurer que le couvercle de tête de           Vergewissern Sie sich, dass der Pumpen-
 correctly closed, before using the device.        pompe est correctement fermé, avant d'utiliser   kopfdeckel ordentlich geschlossen ist, bevor Sie
                                                   l'appareil.                                      das Gerät verwenden.

 4

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 4                                                                                          7/2/2015 2:03:14 PM
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN                            INSTALLAZIONE E                                          INSTALLATION OCH
                                                        COLLEGAMENTI                                             ANSLUTNING
      Instalación de la bomba (Piezon 250)              Installazione della pompa (Piezon 250)                   Installera pumpen (Piezon 250)

            Antes de usar el dispositivo asegúrese de          Prima di utilizzare il dispositivo, assicurarsi          Säkerställ att pumphuvudets hölje är stängt
      que la cubierta de la cabeza de la bomba está     che la calotta della testa della pompa sia chiusa.       på rätt sätt innan du använder produkten.
      cerrada correctamente.

                                                                                                                                                                    5

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 5                                                                                                    7/2/2015 2:03:15 PM
Connecting the unit                                        Brancher l'appareil                                       Anschliessen des Geräts

                                                                                                                                                30 VDC

        Always check that the unit is installed in a safe          Toujours vérifier que l'appareil est installé de           Vergewissern Sie sich grundsätzlich, dass
 and stable position. A possible fall may suddenly pull     manière stable et sûre. Une éventuelle chute pourrait     das Gerät in einer sicheren und stabilen Position
 on the cord and the handpiece, hurting the patient         entraîner le cordon de la pièce à main, blesser le        installiert wird. Das Herunterfallen kann einen unvor-
                                                                                                                      hergesehenen Zug am Kabel oder am Handstück,
 and the user, and damaging the unit.                       patient et l'utilisateur et endommager l'appareil.        die Verletzung des Patienten und des Nutzers oder
                                                                                                                      eine Beschädigung des Geräts zur Folge haben.
       Check that the rated voltage of the power                    Vérifier que la tension nominale de l'appareil
 supply corresponds to the local line voltage to            correspond bien à la tension secteur de votre cabinet            Die Nennspannung des Gerätes muss mit der
 prevent damaging the unit.                                 afin d'éviter d'endommager l'appareil.                    örtlichen Versorgungsspannung übereinstimmen.
                                                                                                                      Das Gerät kann sonst beschädigt werden.
 Use the unit only in a FI protected mains supply           Connecter l’appareil uniquement à une prise protégée
                                                                                                                      Schliessen Sie das Gerät nur über einen FI-Schalter
 (FI = Residual current protection).                        par un interrupteur différentiel (protection FI).         (Fehlerstromschutz) an.
       For USA or Canada: connect only to a Hospital              Pour les USA ou le Canada: brancher unique-                Nur für USA oder Kanada: Schliessen Sie das
 Grade outlet.                                              ment à une prise secteur "Hospital Grade".                Gerät nur an eine Steckdose mit „Hospital Grade“ an.
                                                            Brancher l'alimention d'eau de l'appareil avec le tuyau   Schliessen Sie das Gerät über den Original-EMS-
 Connect the unit to a water supply with the original                                                                 Wasserschlauch im Lieferumfang Ihres Produkts an
                                                            original EMS, livré avec votre appareil.
 EMS water hose supplied with your product.                                                                           die Wasserversorgung an.
                                                                  Il est recommandé d'utiliser un circuit d'eau
        It is recommended to use an independent                                                                             Wir empfehlen die Verwendung einer unab-
                                                            indépendant.                                              hängigen Wasserversorgung.
 water supply.
 6

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 6                                                                                                                 7/2/2015 2:03:17 PM
Conexión de la unidad                                   Connessione dell'unità                                    Ansluta enheten

                                                                                                                                          BAR           1.0 - 5.0
                                                                                                                                          PSI           15 - 72
                                                                                                                                          kPA           100 - 500

              Compruebe siempre que la unidad esté                   Verificare sempre che l'unità sia installata              Kontrollera alltid att enheten installeras i ett
      instalada en una posición segura y estable. Si cayera   in posizione stabile e sicura. Un'eventuale caduta        säkert och stabilt läge. Ett eventuellt fall kan leda till
      tiraría del cable y del mango, dañando al paciente,     potrebbe tirare improvvisamente il cavo e il manipolo,    en plötslig dragkraft på sladden och handstycket och
      al usuario y a la unidad.                               con possibili lesioni al paziente e all'utilizzatore e    skada patienten, användaren och enheten.
                                                              danni all'unità.
             Compruebe que la tensión nominal de la                                                                              Kontrollera att nätaggregatets nominella
      fuente de alimentación es correcta para evitar daños            Per evitare danni all'unità, controllare che la   spänning motsvarar den lokala ledningsspänningen
      en la unidad.                                           tensione nominale dell'alimentazione corrisponda          för att förhindra skada på enheten.
                                                              alla tensione di rete locale.
      Conecte su aparato a una toma de corriente protegida                                                              Enheten får användas endast med en FI-skyddad
      por un interruptor diferencial (protección FI).         Usare l'unità solo in un'alimentazione di rete FI         nätströmsförsörjning (FI = restströmsskydd).
                                                              (FI = protezione da corrente residua).
           Únicamente para los E.E.U.U. o Canadá:                                                                              För USA och Kanada: Anslut endast till ett
      Conecte únicamente con un cable Hospital Grade.               Per USA o Canada: collegare esclusivamente          eluttag av sjukhuskvalitet (Hospital Grade).
                                                              a una presa di categoria ospedaliera.
      Conecte la unidad al suministro de agua con la                                                                    Anslut enheten till en vattentillförsel med den origi-
      manguera original EMS incluida con el producto.         Collegare l'apparecchio a un'erogatore d'acqua con        nalvattenslang från EMS som medföljer produkten.
                                                              il tubo flessibile dell'acqua originale EMS fornito
            Se recomienda utilizar un suministro de agua      insieme al prodotto.                                            Vi rekommenderar användning av en obero-
      independiente.                                                 Si raccomanda di usare un'erogatore d'acqua        ende vattentillförsel.
                                                              indipendente.

                                                                                                                                                                                  7

FB-569-3_ed_2013_10_Notice_PIEZON 150_250.indd 7                                                                                                                  7/2/2015 2:03:18 PM
Vous pouvez aussi lire