REGLEMENT PARTICULIER - SUPPLEMENTARY REGULATIONS - 24HEURESROUEN2015 - REGLEMENT ED07 : 12/02/2015

La page est créée Aurelie Girard
 
CONTINUER À LIRE
REGLEMENT PARTICULIER - SUPPLEMENTARY REGULATIONS - 24HEURESROUEN2015 - REGLEMENT ED07 : 12/02/2015
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                  ED07 : 12/02/2015

          REGLEMENT PARTICULIER
                SUPPLEMENTARY REGULATIONS

                        Fédération Française Motonautique

                        Rouen Yacht Club

                        OOD : Christophe Lelièvre

Direction de Course                                                    1
REGLEMENT PARTICULIER - SUPPLEMENTARY REGULATIONS - 24HEURESROUEN2015 - REGLEMENT ED07 : 12/02/2015
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                           ED07 : 12/02/2015

SOMMAIRE                                               CONTENT
1. DISPOSITIF GENERAL                                  1. GENERAL CONDITIONS
 Art 1.    Information de l’épreuve                     Art 1.    Information de l’épreuve
 Art 2.    Règlement Général*                           Art 2.    General Regulation
 Art 3.    Droits d’engagement et Conditions            Art 3.    Entry Fees & Financial conditions (per
 financières (par bateau)                               boat)
 Art 4.    Constitution d’équipe par Bateau             Art 4.    Team
 Art 5.    Circuit                                      Art 5.    Circuit
 Art 6.    Implantation                                 Art 6.    Implantation
 Art 7.    Rêglement intérieur du paddock               Art 7.    Rules in paddock
 Art 8.    Aménagement Stand                            Art 8.    Alteration of the pits
 Art 9.    Développement durable                        Art 9.    Sustainable development
 Art 10.   Acceptation présent règlement                Art 10.   General Regulation Acceptance
2. REGLEMENT TECHNIQUE                                 2. TECHNICAL REGULATION
 Art 11.   Numéro de course                             Art 11.   Race Number
 Art 12.   Publicité Organisateur                       Art 12.   Promoter advertising
 Art 13.   Eclairages bateau                            Art 13.   Lights on Boat
 Art 14.   Radio UHF                                    Art 14.   Radio UHF
 Art 15.   Protection                                   Art 15.   Protection
3. REGLEMENT SPORTIF                                   3. SPORTING REGULATIONS
 Art 16.   Bateaux Admissibles                          Art 16.   Eligible boats
 Art 17.   Vérifications administratives                Art 17.   Administrative checks
 Art 18.   Vérifications techniques                     Art 18.   Technical scrutineering
 Art 19.   Briefing Pilote                              Art 19.   Drivers Meeting
 Art 20.   Bouées                                       Art 20.   Buoys
 Art 21.   Essais libres                                Art 21.   Free Practice
 Art 22.   Départ                                       Art 22.   Starting
 Art 23.   Neutralisation de course                     Art 23.   Race Neutralization
 Art 24.   Procédure de Départ Session02                Art 24.   Procédure de Départ Session02
 Art 25.   Procédure Safety Boat                        Art 25.   Safety Boat Procedure
 Art 26.   Procédure Bateau en Transit – Feux Jaunes    Art 26.   Transit Procedure – Yellow Lights
 Art 27.   Changement de pilote et temps de conduite    Art 27.   Driver change & driving time
 Art 28.   Ravitaillement                               Art 28.   Refueling
 Art 29.   Réparation et Opération d’entretien          Art 29.   Repair & Maintenance
 Art 30.   Informations et Signalisation                Art 30.   Informations et Signalling
 Art 31.   Remorquage                                   Art 31.   Towing
 Art 32.   Grue                                         Art 32.   Lifting
 Art 33.   Arrivée                                      Art 33.   Finish
 Art 34.   Classement                                   Art 34.   Classifications

Direction de Course                                                                               2
REGLEMENT PARTICULIER - SUPPLEMENTARY REGULATIONS - 24HEURESROUEN2015 - REGLEMENT ED07 : 12/02/2015
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                               ED07 : 12/02/2015
 Art 35.   Remise Prix                         Art 35.   Price ceremony
 Art 36. Instructions et Communications aux    Art 36. Instructions and Communication to
 concurrents                                   competitors
 Art 37.   Perte d’équipement sur circuit      Art 37.   Equipment lost in circuit
 Art 38.   Sanctions                           Art 38.   Sanctions
 Art 39.   Réclamations                        Art 39.   Protest
 Art 40.   Antidopage                          Art 40.   Dopping
4. ANNEXES                                    4. APPENDICES
 Art 41.   Publicité                           Art 41.   Advertising
 Art 42.   Assurance                           Art 42.   Insurance
 Art 43.   Droits d’image                      Art 43.   Trade marks & rights
 Art 44.   Annulation                          Art 44.   Cancelation
 Art 45.   Texte final                         Art 45.   Final Test
5. DOCUMENTS DE REFERENCE                     5. RELATED DOCUMENTS
 Charte Ecocitoyenne                           Environmental Agreement
 Horaires de l’épreuve                         Schedule event timetable
 Protocole et obligations Team                 Protocol’s obligations

Direction de Course                                                                  3
REGLEMENT PARTICULIER - SUPPLEMENTARY REGULATIONS - 24HEURESROUEN2015 - REGLEMENT ED07 : 12/02/2015
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                          ED07 : 12/02/2015

1. DISPOSITIF GENERAL                                                1. GENERAL CONDITIONS
Art 1. Information de l’épreuve                                      Art 1. Information de l’épreuve
Le Rouen Yacht Club, fondateur de l’épreuve, organise avec le        The Rouen Yacht Club, founder of the event, organizes with the
concours d’un Comité d’organisation, de la Ville de Rouen, le        assistance of an organizing Committee, the city of Rouen, the
Conseil Général de la Seine‐Maritime et la Région Haute‐             Council General of the Seine‐Maritime and the Region Haute‐
Normandie les 01 et 02 mai 2015,                 une      épreuve    Normandie on May 1st & 2nd, 2015 the international powerboat
motonautique internationale dénommée “ 24 Heures                     event called “24 Heures Motonautiques Rouen” in the calendar
Motonautiques Internationales de Rouen ”, inscrite au                of the Federation Française Motonautique and the Union
calendrier de la Fédération Française Motonautique et de             Internationale Motonautique as the World Championship
l’Union Internationale Motonautique comptant pour le                 Endurance. This event is referred to as “24HROUEN 2015”.
Championnat du Monde d’Endurance. Cette épreuve est
désignée ci‐après “ 24HROUEN 2015”.
L’épreuve est placée sous l’égide de l’Union Internationale          The event is placed under the aegis of the Union Internationale
Motonautique (U.I.M.) et de la Fédération Française                  Motonautique (U.I.M.) and the Federation Française
Motonautique (F.F.M.), contrat assurance RC « AXA France             Motonautique (F.F.M.), contract insurance “AXA France IARD
IARD n° 2993731904 ».                                                No 29993731904.
Les “ 24HROUEN 2015” se dérouleront en conformité avec les           The “24HROUEN 2015” will take place in accordance with the
prescriptions des règlements internationaux de l’U.I.M., ainsi       international regulations of the U.I.M., as well as to this
que du présent règlement particulier, auxquels les concurrents       additional regulations to which competitors abide by the mere
se soumettent par le seul fait de leur inscription.                  fact of their inclusion.
En marge des règlements officiels l’organisateur a décidé            In addition of the official rules, the Organizer decided to adopt
d’adopter et de faire respecter une démarche « éco‐                  and enforce an “eco‐citizen” approach to record the event in
citoyenne» à tous les niveaux afin d’inscrire l’épreuve dans la      accordance with the environmental and sustainable
politique du Grenelle de l’environnement et du                       development policy.
développement durable.
Le tableau d’affichage officiel sera disposé à proximité du          The official notice board will be placed close to the General
Secrétariat Général de l’épreuve,.            Il   permettra     à   Secretariat of the event, at the entrance of the boat pits. It will
l’Organisateur de communiquer des informations aux                   enable the organizer to communicate information to the
équipages en dehors du briefing.                                     competitors outside the briefing.
Toute communication effectuée sur ce tableau d’affichage             Any communication made on this notice board is official
présente un caractère officiel à condition que le document           provided that the displayed document includes the date, time
affiché comporte la date l’heure et la signature soit du             and signature from the Race Director or deputy Race Director,
Commissaire Général de la course, soit du Commissaire                the Chairman of the race jury, the official representative of the
Général Adjoint, soit du Président du Jury de course, soit du        U.I.M., the President of the R.Y.C. for all other than sports
représentant officiel de l’UIM, soit du Président du R.Y.C pour      technical applications. All of the jury lists, race Committee,
toutes applications autre que technico sportive. L’ensemble          organizing Committee will be posted on this table, as well as
des listes Jury, comité de course, comité d’organisation seront      the city approval and the visa of the FFM.
affichés sur ce tableau, ainsi que l’arrêté préfectoral et le visa
de la FFM.
De plus toutes instructions, décisions, notifications ou             More over all instructions, decisions, notification or
communication des Officiels seront adressées par écrit aux           communication of the officials will be addressed in writing to
teams managers. Les teams managers doivent en accuser                the team managers. The team managers must confirm
réception, en cas de refus, exclusion possible à l’appréciation      receipt, in case of refusal, possible exclusion to the discretion
des commissaires sportifs.                                           of the Commissioners.
La responsabilité de consulter les tableaux d’affichage revient      It is the responsibility of the teams to consult the official notice
aux équipages où ils pourront retrouver classements horaires,        board where team can find hourly charts, penalties, the
les pénalités, les décisions du Jury (liste non exhaustive).         decisions of the Jury (non‐exhaustive list)

Direction de Course                                                                                                     4
REGLEMENT PARTICULIER - SUPPLEMENTARY REGULATIONS - 24HEURESROUEN2015 - REGLEMENT ED07 : 12/02/2015
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                         ED07 : 12/02/2015

Art 2. Règlement Général*                                           Art 2.    General Regulation
Pour tous les points non abordés dans ce règlement, se référer      For all the points not addressed in these regulations, refer to
au règlement U.I.M (art 902)                                        Regulation U.I.M 2015 (902).
Récapitulation des pénalités UIM Art : 902.22                       Summary of penalties UIM Art: 902.22
Infraction sur conformité de l'essence : 8 tours de pénalités       Offence on conformity of gasoline: 8 laps of penalties
Infraction de course : 5 tours                                      Racing offence: 5 laps
Infraction lumière : deux tours après la notification d’absence     Offence light: after two laps without light and information to
de lumière et après information au team manager : les tours         the team manager the laps are not counted anymore
ne sont plus comptés
Infraction au grutage : 5 tours                                     Offence to lifting: 5 laps
Infraction aux drapeaux : 5 tours                                   Offence to flags: 5 laps
Infraction à la priorité : 5 tours                                  Offence to priority: 5 laps
Ne pas assister au briefing : 5 tours                               Not attending the briefing: 5 laps
Ne pas être présent aux contrôles techniques : 5 tours              Not be present at the technical scrutineering: 5 laps
     *: sous réserve de modifications apportées au réglement            *: 2015 UIM Rules modification subject to change
     UIM 2015

Art 3. Droits    d’engagement               et     Conditions Art 3. Entry Fees               & Financial conditions            (per
       financières (par bateau)                                   boat)
L’épreuve se disputera sur deux jours pour une durée de             The event will be held on two days for a period of 24 hours. The
24 heures. La durée de l’épreuve devra être conforme à              duration of the event must comply with the advance program.
l'avant programme.
Le timing de l’épreuve, préalablement fixé, restera effectif        The timing of the event, previously fixed, will remain effective
quels que soient les temps d’arrêt de course. (Par exemple si       regardless of the time of race stoppage. (For example if the
l’épreuve est arrêtée une heure, elle s’arrêtera à 18H le           race is stopped 1 hour, it will stop at 6 pm on 02 may whatever
02 mai quoi qu’il arrive)                                           happens)
L’âge minimum pour concourir à Rouen est de 16 ans, sous            The minimum age to compete in Rouen is 16 years, subject to
réserve des permis, licences et test d’immersion.                   permits, licences and test.
Le droit d’engagement est fixé comme suit avec publicité            The entry fee is set as follows ( with advertising by the
Organisation :                                                      organization):
Catégorie Classe I        2500.00 € (*)                             Category class I           2500.00€ (*)
Catégorie Classe II       3000.00 € (*)                             Category class II         3000.00€ (*)
Catégorie Classe III      3000.00 € (*)                             Category class III        3000.00€ (*)
Catégorie Classe X        Suivant sa catégorie (*)                  Category class X          following its category (*)
(*) : Dans le cas où la publicité de l’organisation n’est pas       (*): Where the advertising of the organization is not visible, the
visible, l’engagement est majoré de 1000€                           enry fees increase by € 1000
Plus un chèque de caution de 3000.00 € (à joindre à la feuille      In addition a cheque for deposit of €3000.00 (to join with the
d’engagement) sur lequel sera déduit le montant des                 registration form) which will be deducted with the amount of
éventuelles pénalités.                                              possible penalties.

Pour les Teams Etrangers, l’engagement se fera aux mêmes            For Foreign Teams, the inscription will be confirmed on the
dates par virement bancaire sur le compte                           same date of receipt of the bank transfer on the account
Bancaire. N°00020523704 Crédit Mutuel Banque : 10278                Bank. N ° 00020523704 Crédit Mutuel Bank: 10278 Office
Guichet : 02149 Clé : 60                                            02149 key: 60
IBAN : FR76 1027 8021 4900 0205 2370 460                            IBAN: FR76 1027 8021 4900 0205 2370 460

La caution des Etrangers sera versée en espèces lors du             The deposit of foreign participants will be paid in cash at the
jaugeage et restituée à la fin de la course, déduction faite des    administrative inscription and will be returned at the end of the
éventuelles pénalités.                                              race, minus any penalties.
Vocabulaire : est considéré comme team étranger un bateau           Vocabulary: is considered foreign team a boat registered
immatriculé à l’étranger et piloté par au moins trois pilotes qui   abroad and led by at least three drivers who do not have
n’ont pas la nationalité française.                                 French nationality.
Ne seront pris en considération que les bulletins                   Only registration form deposited before the date limit specified
d’engagement déposés avant la date limite définie ci‐après,         below, duly fulfilled and accompanied by the amount of the
dûment remplis et accompagnés du montant des droits                 inscription fees in the name Rouen Yacht Club and sent to:
d’engagement établi au nom de : Rouen Yacht Club et adressés        ROUEN YACHT CLUB ‐ 8 rue Edmond Flamand Ile Lacroix 76000
à : ROUEN YACHT CLUB – 8 rue Edmond Flamand Ile Lacroix             Rouen will be taken in consideration (email :
76000 Rouen.      (e‐mail : registration@24heuresrouen.com).        registration@24heuresrouen.com).
Direction de Course                                                                                                   5
REGLEMENT PARTICULIER - SUPPLEMENTARY REGULATIONS - 24HEURESROUEN2015 - REGLEMENT ED07 : 12/02/2015
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                       ED07 : 12/02/2015
Chaque team doit nommer un référant communiquant                   Each team should appoint one reference contact at the time of
avec obligation pour lui, dès l’engagement, de fournir son         the registartion and provide his phone number and an email
numéro de téléphone et une adresse e‐mail.                         address.
En cas de désistement après la date limite de clôture des          In case of cancellation after the date limit closing the
engagements, les droits d’engagement restent acquis au             registration date, the entry fee remains with the R.Y.C.
R.Y.C.
Les engagements définitifs sont fixés au 31 mars 2015. (Le         The final registration date is on March 31st, 2015. (Postmark)
cachet de la poste faisant foi) Seuls les chèques d’engagement     Only cheques of the entry fees will be cashed. If the cheque is
seront encaissés. Si un chèque d’engagement revenait               returned unpaid, the crew as a whole cannot participate in the
impayé, l’équipage dans son ensemble ne pourrait participer à      race and would be forbidden to participate in future editions of
la course et se verrait interdit de participer aux prochaines      the 24 hours Motonautique as long as the debt owed to the
éditions des 24 Heures Motonautiques tant que la dette             Organizer has not been settled. This prohibition would also be
envers l’organisateur subsiste. Cette interdiction serait          applied in the case of a protest the payment of the fuel.
également appliquée dans le cas d’un impayé relatif au
règlement du carburant.
Au‐delà du 01 avril 2015 minuit et ce jusqu’au 30 avril 2015,      Beyond April 01st, 2015 midnight and until April 30th, 2015, the
les droits d’engagement seront majorés de 1000.00 €.               entry fees increase by €1000.00.
Passée cette date, dans la mesure des places restant               After this date, to the extent of available remaining places,
disponibles, des engagements complémentaires pourront être         additional registration may be added. The amount of the fees
enregistrés. Le montant des droits en sera alors doublé. Une       will then be doubled. A waiting list will be established in the
liste d’attente sera établie dans l’ordre d’arrivée des            order of arrival of the fulfilled resgitration forms.
inscriptions.
Aucune modification de l’équipage ne sera autorisée après les      No modification of the crew will be permitted after the
opérations de jaugeage, quels qu’en soient les motifs              technical scrutineering, regardless of the reasons.
invoqués.
Les embarcations devront se trouver dans le parc à bateaux         Boats must be in closed pits area before the final closure of
fermé avant la fermeture définitive. Se référer au time            April 28th, 2015 at 08:00 P.M.
schedule en vigueur.

Art 4. Constitution d’équipe par Bateau                            Art 4. Team
Par bateau, l’organisateur donne les laisser‐passers suivants :    Per boat, promoter will provide pass for :
    • 1 Team Manager                                                   • 1 Team Manager
    • 1 Team Manager Assistant                                         • 1 Team Manager Assistant
    • 1 Radioman                                                       • 1 Radioman
    • minimum 3 pilotes, maximum 4 ‐ exception : 5 pilotes             • minimum 3 drivers, maximum 4 ‐ exception : 5
        en Classe 1.                                                        drivers for Class 1.
    • Autant        d’accompagnateur        pilote    (1    Pass       • As many as driver’s counterpart (1 additional Pass per
        supplémenatire par pilote)                                          driver)
    • 6 Ravitailleurs                                                  • 6 refuellers
    • 6 assistants                                                     • 6 assistants

L’organisateur met à disposition 10 PASS invités par bateau.       Promoter will give 10 VIP pass per boat.

Art 5. Circuit                                                     Art 5. Circuit
La longueur totale du circuit:                                     The total length of the circuit:
          Pour la classe I : 3 kms 800                                      For class I: 3 kms 800
          Pour les classe II et III : 3 kms 600                             For the class II and III: 3 km 600
Une bouée de virage en aval et une en amont pour la classe1        A buoy turn downstream and one upstream to the Class1
Une bouée de virage en aval et une en amont pour les classes2      A buoy turn downstream and one upstream for classes2 and
et Classes3                                                        Classes3
Des contrôles de vitesse inopinés seront effectués à tout          Unannounced speed measurement will be applied at any time.
moment.
Tous les bateaux rentrant au grutage devront le faire à 4000       All boats returning to the crane shall be idled between the Pont
tr/mn maximum entre le Pont Boieldieu et le ponton de              Boieldieu and refuelling pontoon (Zone 00), in the event of
ravitaillement (Zones R et C), en cas de vitesse excessive 5       excessive speed 1 lap penalty round will be applied.
tours de pénalité.                                                 All offences concerning the trajectories of race allowed on the
Direction de Course                                                                                                6
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                           ED07 : 12/02/2015
Toutes les infractions concernant les trajectoires de course          circuit (in particular of bridge piers) will be penalized 5 lap
autorisées sur le circuit (en particulier les piles de pont) seront   penalty, or disqualification in the case of endangerment of
sanctionnées de 5 tours de pénalité, voire de disqualification        safety boats.
dans le cas de mise en danger des bateaux de sécurité.
Les bateaux de sécurité et de remorquage ont une priorité             Safety and towing boats have an absolute priority on racing
absolue sur les bateaux de course ; les bateaux de course             boats; racing boats must keep at least 10 meters distance from
doivent impérativement s’écarter au minimum de 10 mètres              safety boats. Any breach of this rule would result in a penalty
de tout bateau de sécurité. Tout manquement à cette règle             of 5 laps upon report of the Commissioners on the rescue
entrainera une pénalité de 5 tours sur rapport des                    boats.
commissaires sur les bateaux de secours.
La nuit, en cas de panne d’une embarcation sur le circuit, le         At night, if a boat which broke down on the circuit, the driver
pilote a obligation de maintenir les feux allumés même                obliged to keep the lights on even while under tow, and until
pendant le remorquage et jusqu'à son retour au parc à                 his return to the pits area. Any breach of these rules will result
bateaux ; tout manquement à ces règles entraînera une                 5 laps penalty, upon written report by the commissioners.
pénalité de 5 tours, sur rapport écrit des Commissaires.

  ZONE R

Art 6. Implantation                                                   Art 6. Implantation
L’implantation du parc à bateau se décompose comme suit :             Lay‐out of pits is composed of :
    • Secrétariat général                                                 • Secrétariat général
    • Stand                                                               • Stand
    • Parc à Essence (c.f. Art 28 – Ravitaillement)                       • Refueling area (c.f. Art 28 – Refuelling)
    • Parc à Grue (c.f. 32 – Grue)                                        • Craning area (c.f. 32 – Craning)
    • Zone de dégazage : Il est prévu une zone de sécurité                • Security area: In case of fuel leakage on boat –
        permettant en cas de fuite de carburant dans un                        electricity power failure, emptying & cleaning of tank.
        bateau de le mettre en sécurité (coupure électrique,                   People need to warm fire resistant suit. In any
        vidange du bateau) Le port de cagoules anti feu et de                  circonstances, boat with explosion risk should not
        gants est obligatoire sur cette zone. En aucun cas un                  under bridge in pits area.
        bateau présentant un risque d’explosion ne devra se
        situer sous un pont dans l’emprise du parc à bateaux.
    • Pool Médical regroupe le médecin de la manifestation                •    Medical center with race doctor & kinesitherapist for
        et les kinésithérapeutes mis à disposition des                         competitors.
        compétiteurs.
    • Parc Fermé                                                          •    Parc Fermé

Direction de Course                                                                                                     7
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                            ED07 : 12/02/2015

Art 7. Rêglement intérieur du paddock                                  Art 7. Rules in paddock
Le paddock est un élément majeur de la manifestation, le               Pits area is a main area of the event, people inside MUST be
comportement de chacun se doit d’être correct et chacun                compliant with good behavior, with respect of each other.
représente le motonautisme face au public.
Les teams doivent se soumettre aux exigences de                        Teams needs to fulfill obligations defined by promoter. Refer to
l’organisateur, pour cela se référer à l’article sur les obligations   Protocols’obligations in related document chapter.
Team en annexe.
Chaque personne pénétrant sur le parc à bateaux devra porter           Each person entering the Pits should wear his pass in a visible
son laissez‐passer de façon visible, pendant, toute la durée de        way, during the duration of his visit here, in case it is not
sa visite dans cette enceinte, dans le cas où celui‐ci ne serait       apparent, this person will be expelled from the Pits area.
pas apparent, cette personne se verra expulsée du parc à
bateaux.
Ne sont pas autorisés dans le paddock :                                Non authorized in the paddock :
     • les enfants de moins de 12 ans ne sont pas admis                    • The presence of people younger than 12 years old
          dans le parc à bateaux, aucune dérogation.                       • The presence of animals is strictly forbidden inside the
     • La présence d’animaux même tenu en laisse                               Pits areas.

Il est interdit de fumer dans le parc à bateaux. La constatation       It is forbidden to smoke in the Pits. Any breach of this rule will
d’un manquement à cette règle entraînera l’expulsion                   result in the immediate expulsion of the offender from the pits
immédiate du contrevenant du parc à bateaux, qu’il soit pilote,        area whether it is a driver, assistant or invited person.
assistant ou invité.
La consommation d’alcool est strictement interdite sur                 Consumption of alcohol is strictly prohibited on the entire site
l'ensemble du paddock (Grues, parc à bateaux, structures               of race (cranes, pits area…) for all the players of the race
officielles) pour l’ensemble des acteurs de la course                  (drivers, mechanics, volunteers, officials as well as people with
(Pilotes, Mécaniciens, Bénévoles, Officiels ainsi que l’ensemble       a task to perform on the site), except for VIP and General
des personnes ayant une tache à effectuer sur le site).                Public Park.
Des contrôles inopinés seront effectués (stupéfiant, alcool)

Il est interdit d’utiliser tout appareil produisant une flamme         It is prohibited to use any device with a flame or something
ou étant susceptible de déclencher un incendie. Les                    which is likely to cause a fire. Generators are prohibited in the
groupes électrogènes sont interdits dans l’enceinte du parc            Pits.
à bateaux.

Aucun engin à moteur thermique ne sera autorisé dans                   No engine will be permitted in the Pits (authorized electrical
l’enceinte du parc à bateaux (Engins électriques autorisés).           gear). Any breach of this provision will result in the confiscation
Tout manquement à cette disposition entraînera la                      of the equipment for the duration of the race. The use of
confiscation du matériel pendant la durée de la course.                bicycles is encouraged and recommended.
L’usage de bicyclettes est encouragé et recommandé.

Art 8. Aménagement Stand                                               Art 8. Alteration of the pits
Le ROUEN YACHT CLUB met à votre disposition des tentes pour            The ROUEN YACHT CLUB provides tents for boat with a length
vos bateaux d’une longueur de 6 mètres sur 4 mètres de                 of 6 metres on 4 metres in width and height of 2.30 meters.
largeur et hauteur de 2.30 mètres. Derrière ces tentes vous            Behind these tents you will have a location of life with a length
disposerez d’un emplacement de vie d’une longueur de 12                of 12 metres by 4 metres maximum width. In no case changes
mètres sur 4 mètres de largeur maximum. En aucun cas il ne             will be tolerated to structures made available, even so it is
sera toléré de modifications aux structures mises à disposition,       forbidden to close at each end of the boat location. Not
de même qu’il est interdit de cloisonner latéralement                  allowed trailer type of articulated lorry.
l’emplacement bateau. Ne sont pas autorisées les remorques
de type semi remorque.
Les bacs de récupération de lubrifiant et de carburant ainsi           The bins of lubricant and fuel as well as the absorbent mats
que les tapis absorbants (non fournis) devront en permanence           (not supplied) must always be in placed under the engines and
être en place sous les moteurs et les évacuations des patins           evacuations of the pontoons of the boats (in case of presence
des bateaux (en cas de présence de carburantdans le bateau),           of fuel in the boat), the non compliance with these provisions
le non respect de ces dispositions entraînera une amende (cf.          will result penality (cf. Environemnt Care Agreement) for each
charte éco‐citoyenne) pour chaque infraction constatée par             infringement found by the Commissioners. The Organizer also
les commissaires. L’organisateur met également à votre                 makes available from the storage tanks to recover petroleum
disposition des bacs de stockage pour récupérer les déchets            wastes.
Direction de Course                                                                                                      8
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                         ED07 : 12/02/2015
pétroliers.
Pour des raisons d’ordre esthétique et pour l’image de la           For reasons of esthetic and image of the event, it is essential
manifestation, il est essentiel que votre matériel soit propre et   that your equipment is clean and representative. All teams are
représentatif. Toutes les équipes sont tenues de décorer leur       required to decorate their stands following the
stand suivant les recommandations de l’organisateur (c.f.           recommendations of the promoter (cf. Appendices). Any
Annexes). Tout aménagement nécessitant le percement, la             modification requiring drilling, welding or modifications of
soudure ou des modifications du stand est strictement               the stand is strictly prohibited.
interdit.
La pose d’un revêtement de sol ou toute autre décoration est        The installation of a coating of soil or any other decoration is
autorisée si elle est réalisée en matériaux ininflammables.         authorized if it is made of non‐flammable material.
Il est impératif que le matériel soit en place avant la fermeture   It is mandatory that the equipment is in place before closure of
du parc à bateau. Passé cette limite, aucune entrée ne sera         the paddock. After this time limit, no entrance is allowed.
autorisée. Il est donc vivement recommandé de prendre
toutes dispositions dans ce sens.
Aucun stockage de carburant n’est autorisé dans les camions         No storage of fuel is allowed in the trucks or in the enclosure of
d’assistance ni dans l’enceinte du parc à bateaux ; le carburant    the Pits; the fuel from a drain tank, unfit for consumption, will
provenant d’une vidange de réservoir, impropre à la                 be evacuated without delay to be stored in a specific tank for
consommation, sera évacué vers le parc à essence sans délai         this purpose, placed in a location that will be specified during
pour être stocké dans un bac de récupération prévu à cet            the briefing. Failure to observe these instructions will be
effet, placé à un endroit qui sera précisé lors du briefing. Le     sanctioned with 5 laps penalty and will result of exclusion and
non‐respect de ces consignes sera sanctionné par une pénalité       expulsion of the event in case of recidivism.
de 5 tours et entraînera la mise hors course et l’expulsion de la
manifestation en cas de récidive.

Art 9. Développement durable                                        Art 9. Sustainable development
Toutes les huiles utilisées doivent être aux normes EURO 08 et      All oils used must be standard to the EURO 08 norms and the
les teams doivent disposer d’un bac de récupération ou d’un         teams must have a recovery or absorbing carpet (80 x 80 cm
tapis absorbant (80 x 80 cm mini.). Changé autant de fois que       mini.). Changed as many times as necessary.
nécessaire.
Le rodage des moteurs doit être effectué au disque et               The run‐in phase of the engine must be carried out on the disc
avec un atténuateur de bruit, après accord du Commissaire           and with a noise silencer and only after agreement by the UIM
Général et du Commissaire technique de la F.F.M.                    Commissioner and the scrutineer of the F.F.M.
L’atténuateur de bruit sera obligatoire pendant toute la durée      The silencers will be mandatory for the duration of the race as
de la course, celle‐ci se situant en ville.                         the event is located in the city.
Une charte sera signée par chaque Team en compétition.              The environmental care agreement must be signed by each
En cas de pollution avérée du bateau, premier avertissement         Team in competition.
de 5 tours de pénalité, réparation obligatoire, si impossible de    In the event of proven pollution of the boat, first warning of 5
réparer, mise hors course.                                          laps penalty with mandatory repair. If repair is not possible,
                                                                    the boat is disqualified.

Art 10. Acceptation présent règlement                               Art 10. General Regulation Acceptance
Chaque   Team Manager      devra    retourner au Rouen Yacht        Each Team Manager will provide to Rouen Yacht Club :
Club :                                                                  • Fulfilled Registration form
    •    Feuille d’inscription signée                                   • Entry fees payment evidence
    •    Règlement des frais d’engagement                               • Fulfilled Environmental Care Agreement
    •    Charte Eco‐citoyenne signée

Dans le cas contraire, l’inscription au 24HROUEN ne sera pas        Otherwise the inscription to 24HROUEN will not be taken into
prise en compte.                                                    account

Direction de Course                                                                                                   9
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                        ED07 : 12/02/2015

2. REGLEMENT TECHNIQUE                                                  2. TECHNICAL REGULATION

Art 11. Numéro de course                                            Art 11. Race Number
Les numéros de course seront obligatoirement positionnés            Race numbers will be compulsorily affixed either on crash‐box
au niveau du pilote (derrière sa tête ou sur les crash boxes) tel   or behid the driver’s head; as shown below :
que sur le visuel ci dessous.

Les fonds et les numéros de course devront être mis en place        The race number panel & race number need to be sticked on
avant les vérifications techniques.                                 boat before technical scrutineering.

Les fonds de numéro de course doivent correspondre aux              The surface of race number panel needs to correspond to
mesures et caractéristiques suivantes : de forme rectangulaire      following measures & characteristics : rectangular shape and
et de dimension 32 cm (hauteur) x 40 cm (largeur) doivent           size 32 cm (height) x 40 cm (width) must absolutely comply
impérativement respecter les couleurs ci‐dessous :                  with the colors below:
Classe 3 :      Rouge pantone 485                                   Class 3:         Red pantone 485
Classe 2 :      Bleu pantone 653                                    Class 2:         Blue pantone 653
Classe 1 :      Vert pantone 355                                    Class 1:         Green pantone 355

Les numéros de course sont écrits en police Titilium bold. Ils      The race numbers are written in font Titilium bold. They are
sont luminesents blancs d’une hauteur de 28cm et d’épaisseur        luminescent whites with a height of 28cm and 4 cm thick.
4 cm.

En cas d’impossibilité d’identifier un bateau par son n° (de jour   If baot’s identification is impossible through its number (day
comme de nuit), il sera arrêté par la Direction de course.          and night), it will be stopped by the race direction.

La codification des numéros de course se fait comme suit :          The coding of race number is the following :
Classe 3 :        de 1 à 19                                         Classe 3 :       From 1 to 19
Classe 2 :        de 21 à 39                                        Classe 2 :       From 21 to 39
Classe 1 :        de 41 à 99                                        Classe 1 :       From 41 to 99

Direction de Course                                                                                                10
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                           ED07 : 12/02/2015

Art 12. Publicité Organisateur                                        Art 12. Promoter advertising
La publicité Organisateur de l’épreuve, fournie par                   Advertising of the organizer of the event is provided by the
l’organisateur est de dimension 8 cm hauteur x 40 cm largeur.         organizer and is of dimension 8 cm height x 40 cm width.
La publicité organisateur sera positionnée en bout touchant du        Organizing advertising will be positioned at the end touching
numéro de course, soit au‐dessus, soit en‐dessous.                    the race number, either above or below.

Art 13. Eclairages bateau                                             Art 13. Lights on Boat
En dérogation de l’article UIM 902.37 L’ensemble des                  By derogation of article UIM 902.37 all boats must be equipped
embarcations devra être munie de deux projecteurs (minimum            with two projectors (minimum 36 watts or equivalent in LEDs,
de 36 watts ou équivalant en led, lumens) placés à l’avant de         lumens) placed at the front of the boat and two white lights at
l’embarcation (dans le nez ou à l’extérieur) et deux feux blancs      the back.
à l’arrière.
Les feux vert à tribord et rouge à babord sont obligatoires,          Green light & red light need to place on both side of the cockpit
distincts et positionnés sur les côtés de la cellule et non sur le    & not on the roof of the boat. Compliant lights should not be
dessus du bateau. Les couleurs doivent d’être d’origine > Pas         modified with adhesive &/or varnish.
d’adhésif ou de vernis.
De plus une lampe à éclats leds blancs 360° de forte                  In addition a lamp 360 ° of high‐power white leds and
puissance et indépendant autonome (Indépendante du                    autonomous (not powred by boat electric circuit or dedicated
circuit électrique du bateau ou piles) sera placée au point le        battery) will be placed at the highest point of the boat.
plus haut de l’embarcation.

L'alimentation de l'éclairage mentionnés ci‐dessus doit être          The power of above lighting must be performing on an
effectuée sur un circuit électrique autonome et indépendant,          autonomous and independent electric circuit which will remain
et devra rester opérationnelle lorsque la coupure générale de         operational when the General cut‐off of the boat is positioned
l’embarcation est positionnée sur OFF (moteur OFF, feux ON).          on OFF (engine OFF, Lights ON).

Rappel de sécurité : le bateau doit être équipé d'un coupe            Reminder regarding safety : the boat shall be fitted with a killer
circuit ou coupe batterie principal, accessible à l'extérieur de la   switch or battery cut off device which is accessible at the
coque du bateau et qui en position OFF doit arrêter le moteur         outside of the hull. In Off position it must stop the engine
(circuit d’allumage et d’essence).                                    (circuit of ignition and gasoline).
Une torche étanche à l'eau doit être accessible par le pilote          A waterproof torch must be accessible by the driver in the
dans le cockpit du bateau.                                            cockpit of the boat.

Les feux devront être allumés :                                       The lights must be ON :
          01 Mai : De 20h00 à la mise en parc fermé                            May 1st : From 8:00P.M. to neutralization
          02 Mai : De la mise à l’eau à 9h30.                                  May 2nd : From time boats on water to 09:30A.M.
Néanmoins, les concurrents doivent être en mesure d’allumer           Nevertheless, the competitors are requested to be capable to
leurs lumières sur ordre du directeur de course.                      light ON on demand from race direction at any time.

Art 14. Radio UHF                                                     Art 14. Radio UHF
Pour des raisons d’ordre sécuritaire, il est obligatoire d’être       For security reasons, it is mandatory that all boats have a radio
doté de liaisons radio (UHF) à bord des bateaux de                    (UHF) on board , with a channel to have a permanent contact
compétition. Doté d’un canal permettant un contact                    between the competitor and Radio Man. The Race Director
permanent entre le compétiteur et son Radio Man. La                   should be able to communicate with the Radio Man and the
Direction de course pouvant communiquer vers les Radio MEN            competitors.
et les compétiteurs.
Chaque équipe devra être en possession du document de                 Each team must be in possession of the document regarding
déclaration de la fréquence unique auprès de l’Autorité de            the single frequency with the authority regulating the
Régulation des Communication Electroniques et des Postes              Electronic Communication and Post (ARCEP). If this document
(ARCEP). Si ce document n’est pas fourni, tout bateau sous            is not provided, no boat is allowed to technical scrutineering.
pavillon français ne saurait être jaugé.
Une zone Radiomen sera mise à disposition des écuries                 Radiomen area will be made available to the teams (location
(emplacement précisé au briefing). Il est obligatoire pour tous       specified in the briefing). It is mandatory for all competitors to
les concurrents d’avoir un représentant Team : Soit un                have one team representative : either radioman or Team
radioman soit Team Manager dans cette zone pendant                    Manager in this area during the entire race, if the
Direction de Course                                                                                                     11
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                      ED07 : 12/02/2015
l’intégralité de l’épreuve, si un commissaire général doit se    Commissioner will be visiting this area for safety reasons or will
rendre dans cette zone pour raison de sécurité ou signaler un    post a message to competitors, if he notes the absence of a
message à un équipage et qu’il constate l’absence du             team representative, the team will be penalized by 5 laps
représentant Team, l’équipe sera sanctionné par 5 tours de       penalty.
pénalité.

Art 15. Protection                                               Art 15. Protection
Protection des membres : le pilote devra être en tenue           Protection of limbs: the driver must be wearing race outfit
de course (combinaison de course, casque, gants, gilet,          during training and race – all limbs must be protected (racing
chaussures montantes) pour les essais et la course, tous         suit, helmet, gloves, jacket, closed high shoes).
les membres devront être protégés.
Tout pilote qui ne respectera pas ce point de règlement          Any driver who does not respect the regulations, will not be
ne sera pas autorisé à prendre le départ de la course ni des     allowed to take the start of the race or practice sessions.
essais.
Il est demandé aux responsables des teams de protéger            Team crew must make sure that the propeller is protected by a
l'hélice par un cache adapté, dans le parc à bateaux ainsi que   suitable cover when the boat is in the Pits area or on the way
durant le trajet jusqu'aux grues.                                to the cranes.

Direction de Course                                                                                                12
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                        ED07 : 12/02/2015

3. REGLEMENT SPORTIF                                                3. SPORTING REGULATIONS
Art 16. Bateaux Admissibles                                         Art 16. Eligible boats
Le CHAMPIONNAT DU MONDE D’ENDURANCE est ouvert à
                                                                    World ENDURANCE Championship is open to all following
toutes les catégories et classes suivantes :
                                                                    classes and categories:
CLASSE 3 3 100 cm3 + 30% pour les moteurs EPA
                                                                    CLASS 3      3 100 cm3 + 30% for EPA engines
CLASSE 2 2 050 cm3 + 30% pour les moteurs EPA
                                                                    CLASS 2      2 050 cm3 + 30% for EPA engines
CLASSE 1 1 050 cm3 + 30% pour les moteurs EPA
                                                                    CLASS 1      1 050 cm3 + 30% for EPA engines
CLASSE EXPERIMENTALE + 30% pour les moteurs EPA
                                                                    Experimental CLASS + 30% for EPA engines
Les bateaux de la catégorie expérimentale (X) ne seront pas
                                                                    The boats of the experimental class (X) will not be classified in
classés au scratch des 24 Heures Motonautiques, ni au
                                                                    the scratch results of the 24HROUEN nor to the Endurance
championnat du Monde d’endurance, mais seront classés au
                                                                    World Championship but will be classified within their own
sein de leur catégorie
                                                                    category
Pour toutes les catégories, les embarcations devront être
                                                                    For all categories, boats will have to comply with U.I.M.
conformes aux règlements U.I.M.
                                                                    regulations

Art 17. Vérifications administratives                               Art 17. Administrative checks
Les pilotes et/ou Teams managers devront se présenter en
                                                                    The drivers and/or Teams managers must report immediately
priorité auprès du secrétariat F.F.M. munis des documents
                                                                    to the F.F.M. Secretariat and be in possession of the following
suivants
                                                                    documents :
*Licence pour chaque pilote participant
                                                                    * License for each participating driver
*Test d’immersion (en cours validité) pour chaque pilote
                                                                    * Current valid Immersion test certificate for each pilot
*Photocopie des permis mer et rivière pour chaque pilote
                                                                    * Photocopy of boat driving license on sea and river for each
(sauf Pilote Etranger non obligatoire dans leur pays)
                                                                    driver (except foreign pilots if non‐obligatory in their country)
*Le certificat d’immatriculation du bateau (pour les pays
                                                                    * The registration certificate of the boat (for the countries
imposant une immatriculation)
                                                                    imposing a registration)
*Autorisation de sortie de territoire et assurance pour les
                                                                    * Permission to leave country and insurance for foreign drivers
pilotes étrangers
*La prise de licence assistants obligatoire se fera pendant le
                                                                    *Team Crew license registration will occur during the
contrôle administratif
                                                                    administrative control
*Règlement UIM 2015 (1 règlement par bateau).
                                                                    * Rules UIM 2015 (1 Rulebook per boat).
*Pour les nouveaux Pilotes, présentation du certificat
                                                                    * For new drivers, the certificate of capability issued by the
d’aptitude délivré par la FFM
                                                                    FFM
Suite à ce contrôle, il sera remis au responsable du Team, la
                                                                    Following this administrative control, the team manager will
feuille de jaugeage nécessaire pour le passage au contrôle
                                                                    receive the document required for technical scrutineering.
technique
Lors de ce contrôle Administratif Il faudra payer les licences
                                                                    Assistant licenses (see FFM) must be paid at administrative
Assistants (voir FFM). Sauf à justifier de leur propre assurance.
                                                                    control except if they can justify their own insurance.

Art 18. Vérifications techniques                                    Art 18. Technical scrutineering
Les vérifications techniques auront lieu comme stipulé dans le
                                                                    Scrutineering will take place as defined in the document
document ‘planning de contrôle technique’. Un contrôle de
                                                                    ‘provisional technical scrutineering time table’. Specific light
l’efficacité des éclairages sera effectué de nuit.
                                                                    check will be applied during night.
Les embarcations devront être présentées au contrôle
technique avec les pointes démontées, un jeu de rechange
                                                                    Boats should be submitted to technical scrutineering with
devra être disponible. Chaque embarcation devra être
                                                                    dismantled deformable pickles and a set of alternatives must
présentée avec l’équipement au complet de course,
                                                                    be available. Each boat must be presented with the full race
combinaison, gilet, casque, gants, chaussures montantes pour
                                                                    equipment, race combination, safety jacket, helmet, gloves,
chaque pilote inscrit sur la feuille de jauge munis des
                                                                    closed high shoes for each driver entered on the scrutineering
documents suivants :
                                                                    document and in possession of the following documents :
      • Carnet de jauge avec visa licence propriétaire
      • Fiche d’homologation du moteur pour les catégories              •   Logbook with owners license
           sport
                                                                        •   Homologation sheet       of the engine for sport
Direction de Course                                                                                                  13
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                           ED07 : 12/02/2015
    •    Numéro d’homologation de la cellule fixé sur                          categories
         l’embarcation pointes Plaque fixée visiblement sur la            •    Homologation number of the cell displayed on the
         cellule et garantissant la flottabilité du bateau (U.I.M.             boat tips on a clearly visible plate and guaranteeing
         503.01 et 509.02); directive de la Commission                         the buoyancy of the boat (U.I.M. 503.01 and 509.02);
         Technique Nationale pour qu’en cas d’accident                         Directive of the National Technical Commission so
         l’embarcation puisse flotter, la tête du pilote restant               that in case of an accident the boat could float, the
         émergée.                                                              head of the pilot remaining emerged.
    •    Le certificat d’immatriculation du bateau                        •    The certificate of registration of the boat
    •    Déclaration de fréquence unitaire auprès de l’ARCEP.             •    The certificate of unique frequency.

A l’issue du contrôle, les stickers officiels seront apposés sur      At the end of the control, the official stickers will be affixed to
chaque embarcation.                                                   each boat.
Toutes interventions sur le bateau entre le contrôle technique        All interventions on the boat between inspections and tests
et les essais devront être communiquées aux commissaires              shall be transmitted to the Scrutineers to check their validity.
techniques pour contrôler leur validité.
Tout changement du bloc moteur (Cylindre et carter)                   Any change of the motor (cylinder and carter) intervening
intervenant entre les essais libres et le départ effectif de la       between the free practice and the effective start of the race,
course, entrainera un nouveau passage au contrôle technique           will require a new technical control.

Art 19. Briefing Pilote                                               Art 19. Drivers Meeting
Le briefing pilote est obligatoire. Se référer au document            The drivers briefing is mandatory. Refer to Schedule Event
‘Schedule Event Timetable’.                                           timetable document.
Tous les pilotes devront émarger la feuille de présence,              All drivers must sign the attendance sheet, positioned at the
positionnée à l’entrée de la salle de briefing. Cette procédure       entrance to the briefing room. This procedure will be
fera l’objet d’un contrôle permanent par le Commissaire               permanently controlled by the Commissioners and their
général et ses Adjoints.                                              deputies.
Sanction pour cause d’absence : 150.00 € à régler avant le            Penalty for absence: € 150.00 to be paid before the start of the
départ de la course et 5 tours de pénalité Art : 902.22 UIM. En       race and 5 laps penalty Art: 902.22 UIM. In the event of non‐
cas de non‐paiement le pilote incriminé ne prendra pas le             payment the offending driver will not take the start.
départ.
Après règlement de l’amende, le pilote pourra participer à un         After payment of financial penalty, the driver may participate
briefing individuel, et prendra le départ de la course                in an individual briefing, and will take the start of the race
Seuls les pilotes, Team managers et radio men devront assister        Only drivers, Team manager and radio man will attend the
au briefing. Les téléphones portables devront être éteints tout       briefing. Mobile phones must be switched off throughout the
au long de la réunion.                                                meeting.
Il sera précisé au briefing que les personnes habilitées par          It will be stated at the briefing that the persons authorized by
l’organisation (liste nominative affichée sur le PC Sécurité)         the organization (list of names posted on the PC security) may
pourront à tout moment effectuer des contrôles et des                 carry out inspections and checks on security matters
visites de sécurité inopinés sur l'ensemble du site et dans           throughout the racing site and structures (race Direction,
les structures (Direction de course, structures officielles de        official structures by the F.F.M., safety boats, different HQ,
la FFM, bateaux de sécurité, différents PC, stands, véhicules         stands, vehicles on the site...) with the exception of the
présents sur le site...) à l'exception du P.C Médical (pour des       Medical HQ (for privacy reasons) at any time.
raisons de confidentialité)

Art 20. Bouées                                                        Art 20. Buoys
L'épreuve se déroule sur la Seine, en centre ville, autour de l'île   The event takes place on the Seine, in city centre, around the
Lacroix.                                                              île Lacroix.
Deux circuits sont aménagés comportant chacun une bouée en            Two circuits are arranged each with a buoy downstream and
aval et une en amont :                                                one upstream:
     • le circuit intérieur pour les Cl. 2 et Cl. 3                        • the internal circuit for CL. 2 and Cl 3
     • le circuit extérieur pour les Cl. 1.                                • the external circuit for CL. 1.
Les différentes pénalités sont appliquées comme suit :                Following penalties will be applicable:
     • bouée touchée n’entraîne aucune pénalité                            • touched buoy no penalty
     • 1 bouée manquée : 1 tour de pénalité                                • 1 missed buoy: 1 lap penalty
     • bouée déplacée ou endommagée : 5 tours de                           • buoy dislocated or damaged: 5 laps penalty
          pénalités.                                                       • destroyed buoy: 10 laps penalty, plus payment of
     • bouée détruite : 10 tours de pénalité, plus paiement                     €200.00 which will be cashed on the deposit.
Direction de Course                                                                                                     14
24HEURESROUEN2015 – REGLEMENT
                                                                                                         ED07 : 12/02/2015
         de 200.00 € encaissable sur la caution.
                                                                    Art 21. Free Practice
Art 21. Essais libres                                               The free practice will take place as defined in document
Les essais se dérouleront comme stipulé dans le document            ‘SCHEDULE TIMETABLE’ will be held according to the U.I.M.
‘SCHEDULE TIMETABLE’ et se dérouleront selon le règlement           rules Any regulation regarding the race will also be applicable
UIM. Les consignes du présent règlement concernant la course        at free practice.
sont également applicables aux essais.                              Any driver who never attended this event (even if he is
Tout pilote n’ayant jamais participé à cette épreuve                experienced one) or a driver changing category must complete
(même expérimenté) ou changeant de catégorie devra                  2 laps minimum during free practice. This is to be done during
impérativement effectuer 2 tours de circuit minimum pendant         the 1st hour of free practice (under control of the FFM
ces essais, ceci lors de la première heure (sous contrôle des       commissioners).
commissaires FFM).                                                  Safety and towing boats will be provided on the circuit during
Les services de sécurité et de remorquage seront assurés            the sessions of free practice, without navigation interruption;
durant les séances d’essais libres sur le circuit, sans arrêt de    The racing gear as per U.I.M. regulations is compulsory during
navigation ; La tenue de course est obligatoire durant les          the free practice.
essais, conformément au règlement U.I.M.                            The circuit during the free practice & race is the same.
Pendant les essais le circuit est identique à celui de la course.   Any docking boat takes priority over a boat that starts from the
Toute embarcation qui accoste a priorité sur une embarcation        dock.
qui démarre.                                                        Any boat that enters in the circuit needs to give priority to
Toute embarcation qui rentre sur le circuit doit la priorité aux    boats already on the race circuit.
embarcations déjà en course sur le circuit.                         If a boat in transit would pass by during these tests, the same
Dans le cas ou un bateau en transit passerait pendant ces           procedure as that applied during the race will be applied (f.c.
essais, la même procédure que celle appliquée pendant la            s.22).
course sera appliquée (c.f. Art.22).                                Penalties during free practice & race are same, the penalty lap
Toute      infraction ayant fait l’objet d’un rapport de            will be deducted during the first hour of race and displayed on
Commissaire entraînera une pénalité identique à celle prévue        the official notice board.
pour la course, décomptée dès la 1ère heure de course et
affichée au Tableau Officiel.

                                                                    Art 22. Starting
Art 22. Départ                                                      Start for Session 01
Départ pour Session 01                                              Competitors must position themselves in the zone 00 between
Les concurrents doivent se positionner en zones R entre le          the bridge William the Conqueror and the bridge Jeanne d'Arc.
pont Guillaume le Conquérant et le pont Jeanne d’Arc.               The starting line corresponds to the bridge Boeildieu
La ligne de départ correspond au pont Boeildieu                     a / 5 mins before departure: Radio announcement + red light
a/ 5 mn avant le départ : annonce radio + feu rouge allumé          ON
b/ 1 mn avant le départ : feu rouge allumé + bateau starter         b / 1 min before departure: red light ON + starter boat with
avec drapeau levé                                                   raised flag
c/ A l’heure du départ : feu vert allumé + bateau starter avec      c / the hour of departure: green light ON + starter boat with
drapeau français baissé.                                            French flag dropped.

                                                                    If a competitor passes the starting line (bridge Boeildieu) when
Si un concurrent passe la ligne de départ (pont Boeildieu) feu      the red light is still ON, the boat will be sanctioned by a Stop &
rouge encore allumé, le bateau sera sanctionné d’un Stop &          Go of 1 hour in the closed Park.
Go de 1 heure en parc fermé.
                                                                    If a competitor takes over the starter boat while the French
Si un concurrent dépasse le bateau starter alors que le             flag is still raised, the boat will be sanctioned by 1 hour Stop &
drapeau français est levé, le bateau sera sanctionné d’un Stop      Go in the “parc fermé”.
& Go de 1 heure en parc fermé.
                                                                    In case of technical problems (on starting lights), race
En cas de problème technique (feux), la direction de course se      management reserves the right to give an update at the driver
réserve le droit d’une mise à jour lors du briefing pilote.         briefing.

Direction de Course                                                                                                   15
Vous pouvez aussi lire