Route d'observation d'oiseaux - de la région de - Nature NB
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Route d’observation d’oiseaux de la région de Moncton L e Nouveau-Brunswick est parfaitement situé pour être une destination d’observation aviaire Moncton est située entre deux étendues d'eau écologiquement riches, la baie de Fundy et le excitante à longueur d’année. Il s’agit d’une détroit de Northumberland. Cela en fait un lieu province pittoresque avec une grande diversité idéal pour l'observation d'une variété d'oiseaux. d’habitats pour les oiseaux, à partir des rivages Le fait que ces deux plans d’eau sont des voies maritimes en passant par de vastes marais et migratoires entourées de nombreux marais salés et jusqu’à la forêt acadienne. Situé le long d’une voie de peuplements de forêts acadiennes contribuent de migration, le Nouveau-Brunswick reçoit des à faire de la région de Moncton l'un parmi milliers d’oiseaux migrateurs chaque printemps et les meilleurs endroits pour l'observation des automne et abrite d’importantes haltes migratoires oiseaux au Nouveau-Brunswick. pour de nombreuses espèces. Le Nouveau- Brunswick accueille aussi, chaque année, plusieurs oiseaux rares qui se retrouvent souvent ici à cause des systèmes climatiques affectant la côte Atlantique. Les passionnés d’observation d’oiseaux ont documenté plus de 420 espèces d’oiseaux au Nouveau-Brunswick. Nous vous invitons à explorer notre belle province afin de découvrir notre riche diversité d’oiseaux! Osprey, Carmella Melanson; Black-capped Chickadee, Ralph Eldridge; Barred Owl, Hank Scarth; Bald Eagle, Jane Leblanc. Les sites d’observation d’oiseaux ont été soigneusement choisis par des naturalistes locaux afin d’offrir une grande variété aux ornithologues de tout niveau. Tous les sites mentionnés ici sont accessibles au public. Consultez les descriptions individuelles pour les meilleurs temps de visite. Ce guide a été produit avec l’aide financière du Fonds en fiducie pour la faune du Nouveau-Brunswick (www.nbwtf.ca). Merci à Roger LeBlanc et Rose-Alma Mallet pour votre aide au développement de ce guide.
Éthique de l’observation d’oiseaux Ralph Eldridge Les observateurs d’oiseaux responsables respectent le bien-être des oiseaux et de leur environnement. Afin d’éviter de stresser les oiseaux, suivez les directives du Code d’éthique d’observa- tion d’oiseaux de la American Birding Association. Ci-dessous se retrouve un extrait (le code complet est disponible en ligne Birding Ethics au listing.aba.org/ethics): Responsible birders respect the welfare of birds Limiter l’utilisation d’enregistrements pour attirer les oiseaux; and their environment. To avoid undue stress on ne jamais utiliser des enregistrements afin d’attirer des espèces birds, follow the American Birding Association en péril et ne jamais utiliser des enregistrements pendant Code of Birding Ethics, excerpted below (full la saison de reproduction. code available online at listing.aba.org/ethics): Demeurer loin des nids, des colonies, des nichoirs Limit the use of recordings to attract birds; never et des sites d’alimentation. use recordings to attract species at risk and never use recordings during breeding season. Utiliser peu de lumière artificielle pour la photographie ou les vidéos. Keep well back from nests, nesting colonies, roosts, display areas, and feeding sites. Avant d’annoncer la présence d’un oiseau rare, évaluez le potentiel de perturbation pour l’oiseau, les environs Use artificial light sparingly for photography et les gens de la région. or filming. Garder les groupes assez petits pour limiter l’impact sur Before advertising the presence of a rare bird, l’environnement et limiter les perturbations pour les oiseaux evaluate the potential for disturbance to the bird, et les autres êtres vivants. its surroundings, and people in the area. Demeurer sur les routes et les sentiers, où ils existent Keep groups to a size that limits impact on the et limiter la perturbation de l’habitat. environment and limits disturbance to birds and others. Ne pas mettre pied sur les propriétés privées sans la permission explicite du propriétaire. Stay on roads and trails where they exist and keep habitat disturbance to a minimum. Suivre toutes les lois et les règlements gouvernant l’utilisation des routes et des lieux publics. Do not enter private property without owner’s explicit permission. Être courtois lorsque vous êtes en contact avec d’autres personnes. Votre comportement exemplaire aidera à générer Follow all laws and regulations governing use de la bonne volonté parmi les observateurs d’oiseaux of roads and public areas. et les autres également. Practice common courtesy in contacts with other people. Your exemplary behavior will generate goodwill with birders and non-birders alike. Afin d’en apprendre davantage au sujet de l’observation d’oiseaux dans la région de Moncton, joignez-vous aux Nature NB is a non-profit, charitable organization clubs locaux, Nature Moncton whose mission is to celebrate, conserve and protect et Nature Sud-Est. New Brunswick’s natural heritage through education, networking, and collaboration. To learn more about Nature NB est un organisme de bienfaisance birdwatching in the Moncton à but non lucratif qui a comme mission de célébrer, region, join local nature conserver et protéger le patrimoine naturel du Nouveau-Brunswick par l’éducation, le réseautage clubs Nature Moncton Brian Stone et la collaboration. and Nature Sud-Est. naturenb NatureNB nature.nb
6 Lac Jones 8 Chemin Crowley Farm Un lac artificiel, dont l'une des Un grand espace naturel avec 10 extrémités est située dans le parc du plusieurs sentiers, comprenant des Centenaire. Une piste entoure le lac. sections de forêt acadienne mature, Brian Stone Plusieurs arbres et plantes de marais un peuplement de Pruche du Canada, 9 attirent les oiseaux. Accessible tout un étang de castor et des marais d’eau 1 Salisbury 3 Tucker Street au long de l’année. 8 salé et d’eau douce. Un des sentiers, Sewage Lagoon Three man-made ponds on the Du boulevard St. George, tourner nommé « Piste des parulines » par 11 A sewage lagoon surrounded by Petitcodiac River in Coverdale. sur la promenade Parlee. Un petit les gens de la région, va du Chemin 7 shrubs and forests with nearby natural A trail runs down to the ponds 6 4 stationnement est près du lac. Crowley Farm jusqu’à la route trans- 12 12 Dieppe Marsh ponds. A mowed trail allows easy where you can walk along the canadienne. Sentiers forestiers peu Goélands (brun, arctique), Moqueur Large saltwater marsh on the access to the natural ponds. Swallow embankments. Stay on the trail entretenus. Accessible à l’année mais polyglotte, Martin-pêcheur, Chevalier 5 nest boxes are installed on the and off of the private property. 6 Jones Lake tenir compte des conditions de neige Petitcodiac River. A wooded trail grivelé, canards, orioles, parulines, 3 borders the marsh. Nest boxes fencing. Accessible year-round. Trails not well-maintained in winter. A man-made lake, one end of which en hiver pour les sentiers. 4 Riverview Marsh 4 Marais Riverview Hirondelle bicolore, oiseaux de rivage 1 installed by the Nature Sud-Est Club. From route 106 / Main Street in From route 2, take exit 433 is located in Centennial Park. A trail De la route 15, prendre la sortie 7 en saison. 2 Accessible year-round. for route 112. Turn right at the Large freshwater and brackish marsh Grand marais d’eau douce et saumâtre runs around the lake. Numerous trees Salisbury, turn onto Government en direction de l’avenue Morton. T-intersection and then left onto on the Petitcodiac River. Well-main- sur la rivière Petitcodiac à Riverview. and marsh plants attract birds. Multiple access points off of Road. Turn left at #47 or continue to Tournez à gauche sur le chemin River Road. Turn left onto Tucker tained trails along and through the Sentiers bien entretenus le long et à Accessible year-round. route 106 / Amirault Street in Dieppe. the end of the road to access the other Crowley Farm. Après le terrain de Street and park at the dead end. marsh. It forms part of the Riverfront travers le marais. C’est une partie du From St. George Blvd., turn onto 8 Crowley Farm Road Access points are marked with trail end of the lagoon. baseball (à gauche), le sentier des Trail that runs through Riverview. sentier riverain qui traverse Riverview. Parlee Drive. A small parking area is signage. For easiest access: park in the Bald Eagle, Great Blue Heron, Great Egret, Grey Plover, sparrows, A large natural area with many trails, parulines est à droite. Stationner au Accessible year-round. Accessible tout au long de l’année. Wood Duck, Mallard, Tree Swallow, swallows, sandpipers, shorebirds, From route 114 / Hillsborough De la route 114 / chemin next to the lake. comprising sections of mature bord de la route ; ne stationnez pas à Birding Trail of the Moncton Region paved lot with the city of Dieppe sign, across from Melanson Street. Other Eastern Kingbird, bitterns, gulls, crakes, waterfowl. Gulls (Lesser black-backed, Iceland), Acadian forest, a hemlock forest, la station d’eau pour les camions. warblers, orioles, forest birds. 3 Rue Tucker Road, turn onto Point Park Drive and then left onto Avondale Drive. Hillsborough, tourner sur la rue Point Park puis à gauche sur la rue Northern Mockingbird, Kingfisher, a beaver pond, and saltwater and Un peu plus loin là où le ruisseau Route d’observation d’oiseaux de la région de Moncton. small parking lots are on Denys Street and Jacques Street. Spotted Sandpiper, ducks, orioles freshwater marshes. One trail, called traverse le chemin Crowley vous avez 1 Étang d’épuration Trois étangs artificiels sur la rivière Can park in the dirt lot across from Avondale. Stationner dans le terrain warblers, Tree Swallow, shorebirds “Warbler Trail” by people in the un marais d’eau douce à gauche et Nelson’s Sparrow, Common Avondale, or turn left and park at en face d’Avondale, ou tourner à region, goes from Crowley Farm Road un marais saumâtre à droite. Encore Pheasant, waterfowl, shorebirds in de Salisbury Petitcodiac à Coverdale. Un sentier in season. 11 Rivière Petitcodiac descend vers les étangs où vous the dead end. gauche pour stationner au cul-de-sac. to the TransCanada. Forested trails environ 50 mètres plus loin un sentier season. Attracts rarities (e.g. Tricolored Un étang d’épuration entouré Heron). pouvez marcher le long des digues. Greater Yellowlegs, Sora, Virginia Grand Chevalier, Marouette de J F M A M J J A S O N D are not well maintained. Accessible est accessible sur la droite. Un terrain Le sentier riverain suit le cours de la d’arbustes et de forêts et étangs Veuillez rester sur le sentier et à Rail, LeConte’s Sparrow (very rare), Song Caroline, Râle de Virginie, Bruant de year-round but take into account en friche avec un étang derrière peut rivière, de Riverview jusqu’à Dieppe. naturels à proximité. Une piste 12 Marais Dieppe l’extérieur de la propriété privée. Sparrow, Swamp Sparrow, Savannah Le Conte (très rare), Bruant chanteur, snow conditions for trails in winter. aussi être visité sur la gauche. Le sentier offre des vues sur deux est tondue pour mieux descendre Sentiers peu entretenus l’hiver. Sparrow, Nelson’s Sparrow, waterfowl, Bruant des marais, Bruant des prés, From Route 15, take exit 7 Pygargue à tête blanche, Petite Buse, grands marais ainsi que sur la montée Grand marais d’eau salée sur la rivière aux étangs naturels. Des nichoirs De la route 2, prendre la sortie herons, egrets, orioles, phalaropes (rare), Bruant de Nelson, sauvagine, hérons, toward Morton Avenue. Turn left Grimpereau brun, grives, goélands, râles, et la descente des marées. Accessible Petitcodiac. Le marais est bordé par d’hirondelle sont installés sur 433 pour la route 112. Tourner à sandpipers, ducks, gulls, shorebirds in aigrettes, orioles, phalaropes (rare), onto Crowley Farm Road. After the sauvagines, parulines, hiboux, oiseaux tout au long de l’année. un sentier boisé. Nichoirs installés par la clôture. Accessible tout au droite à l'intersection en T puis à season. bécasseaux, canards, goélands, oiseaux baseball field (on the left), the trail forestiers. Stationner au Château Moncton le Club Nature Sud-Est. Accessible long de l’année. gauche sur le chemin River. Tourner à de rivage en saison. will be on the right. Park along the (100, rue Main), ou au Running tout au long de l’année. De la route 106 / rue Main à J F M A M J J A S O N D 10 Irishtown Nature Park 11 Petitcodiac River gauche sur la rue Tucker et stationner road; do not park near the truck water Room (300, rue Main), ou au Plusieurs points d’accès par la Salisbury, tourner sur le chemin au bout du cul-de-sac. J F M A M J J A S O N D 7 Centennial Park station. Slightly farther where the Large urban nature park with Acadian The Riverfront Trail follows the Moncton Press Club (160, boulevard route 106 / rue Amirault à Dieppe. Government. Tourner à gauche Grande Aigrette, Pluvier argenté, A park in the city centre with numer- creek crosses Crowley Road, there is forest, wetlands, and a lake that you length of the river, from Riverview to Assomption) pour accéder facilement Les points d’accès sont signalés par au numéro 47 ou continuer jusqu’au bruants, hirondelles, chevaliers, oiseaux ous trails, made up of many different a freshwater marsh on the left and a can tour via trail. Well-maintained Dieppe. The trail offers views of two au sentier. des panneaux de sentiers. Pour l’accès bout du chemin pour accéder l’autre de rivage, sauvagine. 5 Bell Street Marsh habitats, including areas of mature brackish marsh on the right. Fifty trails allow observation year-round. large marshes as well as the rising and Goélands, aigrettes, sauvagines, le plus facile: stationner sur le terrain bord de l’étang. 5 Marais de la rue Bell (Wilson’s Marsh) Acadian forest, a stream, and a lake. metres farther from there, a trail is falling tides. Accessible year-round. bruants, oiseaux de marais, oiseaux pavé avec le panneau de la ville de There are three parking areas Pygargue à tête blanche, Grand J F M A M J J A S O N D A beautiful trail brings you through (Marais Wilson) Accessible year-round. accessible on the right. A fallow field directly accessible from route 115 / Park at Château Moncton de rivage en saison, Pygargue à tête Dieppe, en face de la rue Melanson. Héron, Canard branchu, Canard colvert, with a pond behind it can also be Il y a aussi de petits stationnements shrubs to a large Ducks Unlimited Un beau sentier qui vous mène à Parking lots are off St. George Elmwood Drive in Moncton. (100 Main St.), the Running Room blanche, Hiboux des marais en hiver, Hirondelle bicolore, Tyran tritri, butors, visited on the left. sur la rue Denys et la rue Jacques. ponds with a view of the Petitcodiac travers des arbustes à de vastes étangs Blvd (across from Dickson Blvd) (300 Main St,) or the Moncton hirondelles. Nichoir du Faucon pèlerin goélands, marouettes, parulines, orioles, Seabirds, Osprey, Bald Eagle, River. The trail connects to Dutchill de Canards Illimités avec vue de and along Centennial Park Road. Bald Eagle, Broad-winged Hawk, Press Club (160 Assomption Blvd) installé sur le toit de la place Assomption Bruant de Nelson, Faisan de oiseaux forestiers. Gray Jay, warblers, swallows, forest birds Road, allowing a complete tour la rivière Petitcodiac. Le sentier se Great-horned Owl, Barred Owl, Brown Creeper, thrushes, gulls, rails, for easy trail access. (visible du stationnement Press Club). Colchide, sauvagines, oiseaux de rivage Ralph Eldridge connecte au chemin Dutchill, waterfowl, warblers, owls, forest birds. 9 Parc Mapleton and owls. en saison. Attire les rarités (par. ex. J F M A M J J A S O N D through the marsh. Trails not Pileated Woodpecker, Boreal Chickadee, Gulls, egrets, waterfowl, sparrows, donc en l’empruntant on peut faire Parc naturel urbain avec de nombreux J F M A M J J A S O N D Aigrette tricolore). maintained in winter. Brown Creeper, Sparrowhawk, thrushes, 10 Parc naturel d’Irishtown marsh birds, shorebirds in season, Bald le tour du marais. Sentiers non vireos, warblers, forest birds, raptors. sentiers et panneaux d'interprétation. From route 106 / Salisbury Road, Un grand parc urbain avec une Eagle, marsh owls in winter, swallows. 2 Salisbury Park turn onto Bell Street and then onto entretenus l’hiver. 9 Mapleton Park Les habitats comprennent une forêt Peregrine falcon nest box installed on J F M A M J J A S O N D section de forêt acadienne, des zones Alice Avenue. Park on the corner De la route 106 / chemin 7 Parc du Centenaire Urban nature park with numerous mature, un ruisseau et une terre Assomption place roof (visible from A decommissioned sewage lagoon humide. Accessible tout au long humides et un lac dont on peut faire Newnanny Richardson makes up part of this municipal of Alice and Bond. There is a trail Salisbury, tourner sur la rue Bell puis Un parc dans le centre-ville avec trails and interpretive signs. Habitats le tour en empruntant un sentier. Press Club parking lot). de l’année. park. A trail runs around the park, down to the marsh. You can also take sur l’avenue Alice. Stationner au coin plusieurs sentiers, composé de include mature forest, a stream, and a L’entretien des pistes y permet Dutchill Road from Salisbury Road to d'Alice et Bond. Il y a un sentier qui différents habitats, dont des parties wetland. Accessible year-round. De la route 2, prendre la sortie featuring beautiful marshes and l’observation à l’année. gain access to another part of the descend au marais. Vous pouvez vous de forêt mature acadienne, un ruisseau 454. Prendre le chemin Mapleton wooded areas. The trail runs along From route 2, take exit 454. Take Il y a trois aires de stationnement marsh. rendre à la rue Dutchill à partir de la et un lac. Accessible tout au long (tourner à droite si vous venez de la the Petitcodiac River at the other Mapleton Road (turn right if coming directement accessibles de la route rue Salisbury et vous rendre dans une de l’année. Route 2 Est, tourner à gauche si vous end of the park. Accessible year- Least Bittern (very rare), American Route 2-East, turn left if coming from 115 / promenade Elmwood à autre partie du marais. venez de la Route 2 Ouest). Tourner round. Bittern, Pied-billed Grebe, Bald Eagle, Les stationnements se trouvent Route 2-West). Turn right near the Moncton. à droite près du magasin Princess From route 106 / Main Street American Coot, Common Moorhen, Petit Blongios (très rare), Butor sur le boulevard St. George (en face Princess Auto then left to park at the 2 Parc de Salisbury De la route 106 / rue Main à Warbling Vireo, Red-winged Blackbird, d’Amérique, Grèbe à bec bigarré, du boulevard Dickson) et le long Rotary Pavilion. You can also take the Auto puis à gauche pour stationner Oiseaux aquatiques, Balbuzard in Salisbury, turn onto MacDonald Salisbury, tourner sur le chemin au Pavillon Rotary. Ou vous pouvez pêcheur, Pygargue à tête blanche, Road. At the turn, continue Un étang d’épuration désaffecté fait Swamp Sparrow, Song Sparrow, Pygargue à tête blanche, Foulque du chemin Parc du Centenaire. Gorge Road exit from route 2 and the MacDonald. Au virage, continuez prendre la sortie Gorge Road de la Mésangeai du Canada, parulines, straight onto the gravel road. maintenant partie de ce parc munici- Nelson’s Sparrow, Northern Harrier, d’Amérique, Gallinule poule-d’eau, Grand-duc, Chouette rayée, Grand parking lot is on the left. tout droit sur la route de gravier. route transcanadienne et le station- hirondelles, oiseau forestiers et hiboux. pal. Un sentier fait le tour du parc, qui warblers, swallows, thrushes, orioles, Viréo mélodieux, Carouges à épaulettes, Pic, Mésange à tête brune, Grimpereau Great Blue Heron, Mourning Warbler, American Coot, Sora, Common Foulque d’Amérique, Marouette nement est à votre gauche. possède de beaux marais et endroits ducks, rails, gulls. Bruant des marais,Bruant chanteur, brun, éperviers, grives, viréos, parulines, Swainson’s Thursh, Hermit Thrush, ducks, J F M A M J J A S O N D Brian Stone Moorhen, Merlin, rails, warblers, de Caroline, Gallinule poule-d’eau, Grand Héron, Paruline triste, boisés. Le sentier longe la rivière Bruant de Nelson, Busard des marais, oiseaux forestiers, rapaces. forest birds. waterfowl. Faucon émerillon, râles, parulines, J F M A M J J A S O N D Grive à dos olive, Grive solitaire, canards, Petitcodiac de l’autre côté du parc. parulines, hirondelles, grives, orioles, J F M A M J J A S O N D Accessible tout au long de l’année. sauvagine. canards, râles, mouettes. J F M A M J J A S O N D J F M A M J J A S O N D oiseaux forestier.
Vous pouvez aussi lire