SCHOULBUET 2022-2023 - Commune de Betzdorf
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Vorabend-Check-in Check-in la veille pour für die Kinder aller Zyklen les enfants de tous les cycles Am Mittwoch, den 14. september 2022 Mercredi, le 14 septembre 2022 Von 17:00-18:30 Uhr im Schulgebäude der Zyklen 1-4 De 17h00-18h30 au bâtiment scolaire «Cycles 1-4»: Sie haben die Möglichkeit, in aller Ruhe das Material Ihres Vous aurez la possibilité d’amener en toute tranquillité le Kindes/Ihrer Kinder zur Schule zu bringen. matériel de votre (vos) enfant(s). Die Sachen müssen mit dem Vor- und Nachnamen, dem Zyklus Les affaires doivent être étiquetées avec le prénom et le nom und dem Namen des Lehrers/der Lehrerin versehen sein. de famille, le cycle et le nom de l’instituteur/de l’institutrice. Schulanfang Rentrée scolaire Am Donnerstag, den 15. Se Jeudi, le 15 septembre 2022 Um 8:00 Uhr: ptember 2022 À 8h00: - Die Kinder der Zyklen 2.1 iront dans la bis 4.2 versammeln sich im - Les enfants des cycles 2.1 à 4.2 se réun Schulhof vor dem Gebäud t 4 (v. plan sur e Nr. 4 (s. Plan auf dem cour de récréation devant le bâtimen Außendeckel) und werde mpa gnés par leurs n von ihrem Lehrer/ihrer la couverture ext.) et seront acco Lehrerin zu ihren Klassensä len begleitet.. titulaires à leurs salles de classe. Um 8:30 Uhr: À 8h30: - Die Kinder des Zyklus 1 1.2 (préscolaire) (Früherziehung) und des - Les enfants du cycle 1 (précoce) et 1.1, Zyklus 1.1, 1.2 (Vorschule) éati on devant le versammeln sich im se réuniront dans la cour de récr Schulhof vor dem Gebäud ertu re ext. ). Les e Nr. 8 (s. Plan auf dem bâtiment 8 (v. plan sur la couv Außendeckel). Die Lehrer mpa gner ont les enfants /-innen begleiten die Kinder instituteurs/institutrices acco dann in ihre Klassen. dans leurs classes. Um am Tag des Schulanfangs den Verkehr rund um den Afin d’éviter des embouteillages autour du centre scolaire le Schulcampus weitgehend zu reduzieren bitten wir Sie, jour de la rentrée, nous vous recommandons de prendre le gemeinsam mit Ihren Kindern den Schulbus zu benutzen. bus scolaire avec vos enfants pour venir à l’école. Zwischen 8:30 Uhr und 9:30 Uhr bringt Sie ein Pendelbus Une navette de retour vous sera garantie entre 8h30 et wieder nachhause. Abfahrt ist an der Bushaltestelle der 9h30 avec départ à l’arrêt de bus de l’école fondamentale. Schule. Info-Veranstaltung Réunion d’information Mercredi, le 14 septembre 2022, une réunion d’information Am Mittwoch, den 14. September 2022 findet um 19.00 Uhr pour les parents de tous les élèves aura lieu à 19h00 au eine Informationsversammlung für die Eltern aller Schüler Syrkus à Roodt/Syre. und Schülerinnen im Syrkus in Roodt/Syr statt. Toutes les informations importantes concernant les sujets Alle wichtigen Informationen zu folgenden Themen werden suivants y seront présentés: dort vorgestellt: • École • Schule • Maison Relais • Maison Relais • a ssociation des parents d’élèves Betzdorf / • Elternvereinigung Betzdorf / Elternvertreter représentants des parents d’élèves • Regionaldirektion • direction régionale • Eltereschoul • école des parents • Projekt „Super Senior“ • projet «Super Senior» • mBox • mBox
Inhaltsverzeichnis Sommaire Vorworte | Préfaces ������������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 04 Weniger Müll in der Schule! | Moins de déchets à l’école! � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10 Schulorganisation | Organisation scolaire � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 Die Grundschule | L’école fondamentale � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12 Die Regionaldirektion | La direction régionale � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13 Die Schulkommission der Gemeinde | La commission scolaire communale � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14 Das Schulkomitee | Le comité d’école � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14 Zyklus-Koordinatoren | Coordinateurs de Cycle � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15 Die Elternvertreter | Les représentants des parents d’élèves � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15 Die Elternvereinigung | Association des parents d’élèves � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15 Schulgesundheitlicher Dienst | Santé scolaire � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16 Das medizinisch-soziale-schulische Team | L’Équipe médico-socio-scolaire � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17 Wichtige Informationen | Informations Importantes � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18 Klassenaufteilung | Répartition des classes 2022-2023 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19 I-EBS | I-EBS ���������������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20 Schulbibliothek 2021/2022 | Bibliothèque scolaire 2021/2022 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21 Antolin schafft Anreize zum Lesen | Bicherbox � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22 Der BICHERBUS | Le BICHERBUS ������ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23 Bibliotheken in der Region | Bibliothèques régionales � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23 Informatik | Informatique ������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24 Schulpflicht | Obligation de Fréquenter l’École � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26 Abwesenheit | Absences ����������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26 Freistellung vom Schulbesuch | Dispenses de fréquentation d’école � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27 Verhaltensregeln und Hausordnung | Règles de conduite et d’ordre intérieur � � � � � � � � � � � � � � � � � 27 Warum ist es wichtig, pünktlich im Unterricht anzukommen? Pourquoi est-il important d’arriver à l’heure en classe? � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28 Schultransport | Transport scolaire � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29 Wichtige Informationen | Informations importantes � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29 Schulbuspläne | Plans des bus scolaires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30-37 Regele fir am Schoulbus | Règles de bonne conduite dans le bus scolaire � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 38 De séchere Schoulwee | Sécurité sur le chemin de l’école � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39 Verkehrsorganisation auf dem Schulgelände | Circulation au campus scolaire � � � � � � � � � � � � � � � � � 50 mBOX ��������������������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52 Eine erfolgreiche Kommunikation zwischen Eltern und Lehrpersonal Une bonne communication entre les parents et le corps enseignant � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53 Le Centre pour le développement intellectuel (CDI) - Annexe EST � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54 Maison Relais Betzdorf ���������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56 Bëschcrèche | Crèche en forêt ��������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67 Klassenfotos | Photos de classe ������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 74 Schoulbusbiller vun den Schüler �������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 88 Rétrospective 2021-2022 - Au fil de l‘année � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 90 Cycles 1 — 4 ��������������������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 101 LASEP ��������������������������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 141 Elterevereenegung Betzder | Association des Parents d’Élèves � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 142 Super Senior �������������������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 144 SNJ - Service national de la jeunesse ���� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 145 Eltereschoul OSTEN | École des parents EST � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 146 Service Krank Kanner Doheem ��������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 148 Hausaufgabenhëllef | Devoirs à domicile � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 149 Braucht Dir e Babysitter? | Besoin d’un babysitter? � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 149 Anzeigen | Annonces ������������������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 151 Regional Maacher Musekschoul ��������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 152 Nützliche Adressen | Adresses utiles �� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 153 Schulferien | Vacances scolaires ������� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 155
Vorworte Préfaces Léif Kanner, Chers enfants, wäert Elteren, Chers parents, Léier- a Betreiungspersonal, Cher corps enseignant et éducatif, Ech hoffen Dir behaalt d‘Schouljoer 21/22 a gudder Erënnerung. J'espère que vous garderez l'année scolaire 2021/2022 en bonne Et war bal nees en normaalt Schouljoer ouni weider Corona mémoire. Ce fut une année scolaire presque normale sans trop Aschränkungen, mat A- respektiv B-Klassen asw. de restrictions en relation avec le Covid, comme par exemple des classes A et B et bien d’autres. Den Ofschloss vum Schouljoer konnt dofir nees am Juli mam traditionelle Schoulfest gefeiert ginn. Bei wonnerschéinem La fin de l'année scolaire a donc pu être célébrée de nouveau en Summerwieder, dat richtegt Wieder fir an d‘Summervakanz ze juillet avec la fête scolaire traditionnelle. starten, a mat allen Acteuren déi um Schoulcampus täteg sinn: Sous un ciel ensoleillé, la météo idéale pour démarrer les vacances der Elterevereenegung, dem Léierpersonal, der Maison Relais d'été, nous avons pu fêter ensemble la fin de cette année scolaire a mat Iech natierlech léif Kanner an Elteren ass zesummen de en compagnie de tous les acteurs qui interviennent sur le campus Schoulofschloss gefeiert ginn. scolaire : l'association des parents d'élèves, les enseignants, le Lo ass d’grouss Vakanz gläich eriwwer an ech hoffen datt jidderee personnel de la Maison Relais et bien sûr avec vous, chers enfants vun Iech sech gutt erhuele konnt. Dat huet sécherlech jidderee et parents. vun Iech op seng Aart a Weis gemaach. Vakanz doheem oder am Maintenant que les grandes vacances sont presque terminées, Ausland, Haaptsaach Dir hutt eppes Schéines mat ärer Famill oder j'espère que chacun d'entre vous a bien pu récupérer. Chacun äre Frënn ënnerholl wat wärend der Schoulzäit net méiglech war. d'entre vous l'a fait de sa propre façon. Des vacances à la maison Wéi all Joer fannt Dir och an dësem Schoulbuet all wichteg ou à l'étranger, l'essentiel est que vous ayez fait quelque chose de Informatiounen zum Fonctionnement vum Schoulcampus „Am sympa avec votre famille ou vos amis. Tout, qui n'était pas possible Stengert“ zu Rued-Sir: Iwwert de Schoultransport, d‘Organisatioun pendant la période scolaire. vun de verschiddene Schoulzyklen an natierlech och all Detail Comme chaque année, vous trouverez dans cette édition du bulletin zur Maison Relais sou wei dem “Centre pour le développement scolaire, toutes les informations importantes sur le fonctionnement intellectuel”. Och net ze vergiesse sinn déi verschidde du campus scolaire "Am Stengert" à Roodt/Syre. Que ce soit sur Gemengeservicer déi hire Beitrag zum gudde Fonctionnement le transport scolaire, l'organisation des différents cycles scolaires vum Schoulcampus bäidroen. et également sur les détails de la Maison Relais ainsi que sur Als Klimapakt Gemeng sinn ech besonnesch frou, datt sech eis le Centre pour le développement intellectuel. Sans oublier les Schoul de Motto gesat huet „Weniger Müll in der Schule“. Den différents services communaux qui contribuent également au bon Ëmweltschutz ass e Gedanken deen een de Kanner net fréi fonctionnement du campus scolaire. genuch ka mat op de Wee ginn, an et ass ganz luewenswäert En tant que commune membre du Pacte Climat, je suis datt eist Léierpersonal sech, mat ärer Mathëllef léif Elteren, dozou particulièrement fier que notre école ait adopté la devise "Moins engagéiert huet fir den Offall an der Schoul ze reduzéieren. (Säit de déchets à l'école". La protection de l'environnement est une 10-11 vun dësem Buet) philosophie qui doit s'enseigner dès le plus jeune âge et il est E weidere wichtege Punkt fir d’Wuelbefanne vu jidderengem an très louable que notre équipe enseignante, avec votre aide, chers der Schoul besteet och doranner sech un d’Verhalensreegelen an parents, se soit engagée à réduire les déchets à l'école (pages d’Hausuerdnung ze halen. Ech wëll besonnesch hei drop hiweisen 10-11 de ce bulletin). datt de Gebrauch vum Handy wärend der Schoulzäit, de Pausen Un autre point important qui contribue au bien-être de chacun à an an de Schoulgebaier net erlaabt ass. l'école est le respect des règles de comportement et du règlement Mir hunn esou e flotte Schoulhaff zu Rued-Sir, deen eenzegaarteg interne. a senger Aart a Weis ass. Fir jiddereen ass eppes dobäi, méi 4 - VORWORTE | PRÉFACES
ofgeschiermte Plaze fir e bëssen zur Rou ze kommen oder ze Je tiens particulièrement à souligner que l'utilisation des téléphones „chillen“, wéi hautdesdaags gesot gëtt, Spiller oder eng Kloterwand portables n'est pas autorisée pendant les heures d'enseignement, an hëlzen Haisercher fir ze klammen, ze spillen, sech auszetoben les pauses ainsi que dans les bâtiments scolaires. an esou seng iwwerschësseg Energie lass ze ginn a villes méi. Nous disposons d’une si belle cour de récréation à Roodt/Syre, Dofir léif Kanner profitéiert vun dësem flotte Kader a loosst den unique en son genre. Il y en a pour tous les goûts, des endroits Handy einfach am Schoulsak. :-) plus calmes pour se détendre ou pour « chiller » comme on le dit aujourd'hui, des jeux ou un mur d'escalade et des maisonnettes en bois pour grimper, pour jouer, pour se défouler et bien plus encore. Donc, chers enfants, profitez de ce cadre agréable et laissez simplement le téléphone portable dans votre sac à dos. :-) Léif Kanner, ech hoffen datt Dir Iech alleguer am September Chers enfants, j'espère que vous allez tous vous retrouver en bonne gesond a monter zréck gesitt. Dir freet Iech sécher op är Frënn santé en septembre. Vous avez certainement hâte de revoir vos an hutt Iech bestëmmt alleguer vill ze erzielen. amis et vous avez certainement beaucoup à vous raconter. Léif Elteren, wéi ëmmer fënnt nees eis traditionell Informa- Chers parents, comme tous les ans, notre réunion d'information tiounsversammlung um Virowend vun der Schoulrentrée statt, traditionnelle aura lieu la veille de la rentrée et chaque acteur du an där sech nach emol all Acteur vum Schoulcampus Zäit hëlt fir campus scolaire prendra le temps nécessaire de se présenter sech kuerz virzestellen. D'Direction Régionale wäert och vertruede brièvement. La Direction Régionale sera également présente et si fir dat mir probéieren Iech nach op all weider oppe Froen eng nous y répondront à toutes les questions. Äntwert kënnen ze ginn. Les élèves pourront également profiter du check-in préalable, Profitéiert och alleguer vum Virowend Check-in, dee virun dëser ayant lieu avant la réunion d'information (voir article page 2). Ceci Informatiounsversammlung stattfënnt (Säit 2 vun dësem Buet), donnera aux enfants, dans un cadre plus détendu, l'occasion de an de Kanner schon d’Méiglechkeet gëtt hiren Enseignant(e) a faire connaissance de leur(s) enseignant(e)(s) et de leur salle de Klassesall virun der richteger Rentrée, an engem méi lockere Kader, classe ainsi que de déposer tout le matériel didactique avant la kennenzeléieren an och esou schonn dat ganzt Schoulmaterial vraie rentrée scolaire. kënnen ofzeginn. Je souhaite à toutes et à tous une excellente et fructueuse année Ech wënschen Iech alleguer e schéint an erfollegräicht Schouljoer scolaire 2022-2023. 2022-2023. Jean-François Wirtz Jean-François Wirtz Buergermeeschter Bourgmestre VORWORTE | PRÉFACES - 5
von links nach rechts / de gauche à droite: Christophe BISDORFF Joa BAUM Tom MICHELS Léif Kanner, léif Elteren, Chers enfants, chers parents, léift Léierpersonal, léif Alleguerten chers enseignants, chers tous, 2021/2022 e weidert Schouljoer geet eriwwer – e Joer, dat 2021/2022 - une autre année scolaire se termine - une année qui fût anescht war, mat Héichten an Déiften. Mir hunn eng Zäit erlieft, différente, avec des hauts et des bas. Nous avons vécu une période un déi mir eis wahrscheinlech nach ganz laang erënnere wäerten dont nous nous souviendrons probablement encore longtemps et an déi eist weidert Liewe mat grousser Sécherheet och an Zukunft qui ne cessera certainement pas d’affecter notre vie et notre avenir beaflosse wäert. également. Och dëst Joer sinn eis Kanner an d’ Enseignantë virun Cette année aussi, nos enfants et enseignants ont été confrontés Erausfuerderunge gestallt ginn, déi si gutt gemeeschtert hunn. à des défis qu'ils ont bien maîtrisés. Mir hunn gesinn, datt d’ Elteren, d’ Kanner an d’ Léierpersonal un Nous avons pu constater que les parents, les enfants et les engem Strang gezunn hunn. enseignants étaient apte à agir de concert et unir leurs efforts. Mir wëllen iech all Merci soen, datt dir an dëse schwéieren Zäite Nous tenons à vous remercier tous d'avoir mis l'accent sur l'unité vill Wäert op Zesummenhalt geluecht hutt. et la solidarité en ces temps difficiles. Et huet eis och gefreet ze gesinn, datt mer ab Mëtt dës Joers zu Nous avons été ravis de voir que nous avons pu revenir à la normalité enger Normalitéit konnten zeréck kommen, an datt Dir, léif Kanner, vers la moitié de cette année, ceci après deux ans de renonciation, erëm konnt, no zwee Joer Verzicht, um Schwammunterrecht, et que vous, chers enfants, avez pu reprendre les cours de natation, Ausflich, dem Projet «Fuerschen dobaussen» an enger ganzer les excursions, le projet « Fuerschen dobaussen » et tout une variété Rëtsch aneren Aktivitéiten deelhuelen. d'autres activités. Fir eis ass et wichteg, datt mir all zesummen, déi nei Normalitéit Il nous est important, de pouvoir célébrer, tous ensemble, cette feieren. Gesellschaftlech Evenementer sollen erëm organi- nouvelle normalité. Des événements sociaux devraient être organisés séiert, an d’ Freed um Liewen zelebréiert ginn. Eng lieweg à nouveau et la joie de vivre devrait être célébrée. Une communauté Schoulgemeinschaft, déi virun der Pandemie ganz normal war, scolaire dynamique, qui était tout à fait normale avant la pandémie, muss elo erëm nei etabléiert ginn. Mee mir als Direktioun sinn doit maintenant à nouveau être rétablie. Mais nous, en tant que dovunner iwwerzeegt, datt mir och dat gemeinsam packen! direction, sommes convaincus que nous pouvons y arriver ensemble! Kanner, dir hutt iech är Summervakanz richteg verdéngt. Chers enfants, vous avez bien mérité vos vacances d'été. Erhuelt iech gutt, fir datt mir zesummen an eng flott Rentrée Reposez-vous bien pour que nous puissions débuter ensemble une 2022/2023 starte kënnen. belle année scolaire 2022/2023. Mir leeën e grousse Wäert op eng gutt Zesummenaarbecht mat Nous attachons une grande importance à une bonne collaboration ären Elteren, ärem Léierpersonal, ärer Maison Relais an ärer avec vos parents, votre corps enseignant, votre Maison Relais et Gemeng, fir datt dir alles kritt, wat der braucht fir aus iech staark votre Commune, afin que vous obteniez tout ce dont vous avez Kanner och staark Erwuessener ze maachen. besoin pour faire de vous, enfants forts, des adultes forts. Op en erfëllend an erfollegräicht Schouljoer 2022/2023! À une année scolaire 2022/2023 épanouie et réussie ! Joa Baum, Joa Baum, Direkter vun der Grondschoul (DR 10) Directeur de l’enseignement fondamental, (DR 10) Plus d'informations sur www.fudo.lu Méi Informatioune fannt Dir ënnert www.fudo.lu 8 - Vorworte | Préfaces
Léif Kanner, léif Elteren, Mesdames, Messieurs, léif Kolleeginnen a Kolleegen, Chers élèves, Ee schéint Schouljoer 2021/2022 geet op een Enn, ee Joer mat Une belle année scolaire 2021/2022 s'achève, riche en temps forts liés ville pedagogesche Projet’en, mee och ee Joer mat vill Freed à des projets pédagogiques, mais aussi une année d’épanouissement a mat endlech erëm ee bësse Normalitéit. Mir hunn Ausflich et de joie. On a réalisé à nouveau des sorties pédagogiques, une gemaach, mir waren mat de Kanner an Kolonien a mir haten ee journée sportive, des colonies de vacances et nous avons clôturé flotte Schoulsportdag. An endlech konnte mir och erëm zesumme l'année avec une belle fête scolaire qui a connu un grand succès. mat der Elterevereenegung mat groussem Succès als Ofschloss vum Joer ee Schoulfest organiséieren. Tout cela n'aurait pas été facile sans l'engagement des enseignants, des élèves, des parents et sans le support de la Commune et de All dat wier net méiglech gewiescht ouni den Engagement an den la Direction. Je tiens à vous remercier toutes et tous pour cet Enthusiasmus vun de Kanner, vun eisen Enseignantë, mee och net investissement et enthousiasme. ouni d’Ënnerstëtzung vun den Elteren, vun der Gemeng an eiser Direktioun. Jidderengem ee grousse Merci dofir. Merci également à la Maison relais de nous avoir accompagnés dans nos projets. Les représentants des parents d’élèves sont également Ee besonnesche Merci geet ech och d’ Elterevertrieder fir hiren remerciés pour leur travail pendant les trois dernières années. Merci Engagement an déi konstruktiv Zesummenaarbecht iwwert déi pour votre engagement et votre soutien. dräi läscht Joer. Merci fir Äre Versteesdemech an Äre Support an deenen dach munchmol mouvementéierten Zäiten. Nous sommes heureux que notre aventure en tant qu’école développant des méthodes innovatives de travail dans le cadre de Mir si frou, dass mir als Schoul am Kader vun eisem Plan de notre plan de développement scolaire ait porté ses fruits. Nous développement scolaire dat läscht Joer innovativ Léiermethoden sommes plus convaincus que jamais de poursuivre dans cette voie a verschidde Beräicher konnten uwenden a mir si stolz op et nous sommes fiers de nos expériences. eis Resultater. Mir freeën eis drop, an der selwechter Linn weiderzefueren. Nous pouvons d’ores et déjà vous assurer que notre école continuera ensemble avec les membres de la Direction et de la Commune à Mir kënnen Iech och elo scho versécheren, datt eis Schoul essayer de garantir un environnement sûr et bienveillant pour les zesumme mat de Membere vun der Direktioun an der Gemeng élèves l’année scolaire prochaine. Nous investirons nos ressources, weider wäerten hiert Bescht gi, fir de Schüler d’nächst Schouljoer nos efforts et notre temps dans l’enseignement, les activités e séchert an gebuergend Ëmfeld ze garantéieren. Mir wëllen, dass périscolaires et le climat scolaire pour faire en sorte que vos enfants all Kand ee ganzt schéint Schouljoer zu Rued kann erliewen. passent la meilleure année scolaire possible. Ech freeë mech, all déi nei Erausfuerderungen mat Iech zesummen Je vous souhaite, chers élèves, chers enseignants, chers parents, unzehuelen an ech freeë mech op ee ganzt schéint Schouljoer une bonne rentrée et une bonne année scolaire remplie de joie et 2022/2023. de réussite, Ech wënschen jidderengem eng ganz schéi Rentrée an ee Schouljoer voll Freed an Erfolleg. Martine Licker Martine Licker Presidentin vum Schoulkomitee Présidente du comité d’école "Am Stengert" Rued-Sir «Am Stengert » Roodt/Syre Vorworte | Préfaces - 9
Weniger Müll in der Schule! Moins de déchets à l’école, on a tous à y gagner ! Liebe Eltern! Chers parents ! Wie Sie bereits wissen, gibt es seit ein paar Jahren in unserer Schule Comme vous le savez certainement, notre école a lancé le projet das Projekt " Weninger Müll in der Schule" in Zusammenarbeit mit " Moins de déchets à l'école " en collaboration avec la Maison der Maison Relais, der Gemeinde und den Elternvertretern. Relais, la Commune et les représentants des parents d'élèves. Une Eine Klasse des Zyklus 4.1 hat bereits viel gearbeitet: die Kinder classe du cycle 4.1 a déjà beaucoup travaillé: elle a identifié les haben in der Schule vorkommende Problemabfälle ausfindig déchets problématiques dans l’école et les alternatives concrètes gemacht und Alternativen, damit diese Stoffe so viel wie möglich à mettre en place afin d’éviter un maximum ces déchets. En effet, vermieden werden. Um den Müll zu reduzieren, muss jeder pour faire maigrir les poubelles, il faut que tout le monde s’engage! mitmachen! Nous espérons que tous les acteurs de l’école et de la Maison Wir hoffen, alle Beteiligten der Schule und der Maison Relais Relais (élèves, personnel enseignant, éducateurs, parents, (Schüler, Lehrpersonal, Erzieher, Eltern, Reinigungspersonal, personnel d’entretien, personnel du service technique) adopteront Personal des technischen Dienstes) diese Alternativen nutzen ces alternatives et nous aideront ainsi à faire maigrir les poubelles und uns somit helfen, den Abfall in der Schule zu reduzieren. de l’école. Ziel der Schule ist es, in allen Lebensbereichen L’école a pour objet l’éducation dans Erziehung zu bieten, Ökologie und Umwelt mit tous les domaines de la vie, l’écologie et einbegriffen. l’environnement inclus. Das Ziel des o.g. Projektes ist zweifacher Natur: L’objectif poursuivi par le projet est double: - die Kinder für die Abfallreduzierung und für einen - éduquer et sensibiliser à la réduction de déchets et à la verantwortungsvollen Konsum sensibilisieren und consommation responsable; entsprechend erziehen; - lancer une dynamique de prévention des déchets et de lutte - in der Schule eine Dynamik in Gang bringen in puncto contre les gaspillages au sein de l’école. Il s’agit bien d’un Müllvermeidung und Kampf gegen die Verschwendung. Bei projet axé prioritairement sur la prévention. diesem Projekt geht es hauptsächlich um die Vermeidung. 10 - Weniger Müll in der Schule! | Moins de déchets à l’école !
Im gesamten Schulbereich sind Alors en pratique sont interdits demnach verboten: dans toute l’école: - alle wegwerfbaren Plastikgegenstände wie Frischhaltefolie, - tous les plastiques jetables comme film alimentaire en Verpackungen wie Actimel, Caprisonne, Kompott, etc. plastique, emballages comme Actimel, Caprisonne, compote,... - alle Einweg-Plastikflaschen für Wasser - toutes les bouteilles d’eau en plastique jetable Alternativen: Alternatives: Ein Pausensnack besteht aus einem Brot (mit Marmelade, Un snack se compose d’une tartine (confiture, miel, fromage,...) Honig, Käse, …) und einem Stück Obst oder Gemüse in einer et d’un fruit (légume) dans une boîte réutilisable (en plastique wiederverwendbaren Box (zur Not aus Plastik, besser aus s’il le faut, mieux en acier inoxydable) et de l’eau (dans un bidon Edelstahl) und Wasser (in einer wiederverwendbaren Trinkflasche, réutilisable, avec de l’eau du robinet). gefüllt mit Leitungswasser. La boîte à collation permet de varier les plaisirs avec des céréales, Die Frühstücksdose kann mit unterschiedlichen Sachen gefüllt des fruits, des morceaux de fromages, des carottes, des fruits werden, je nach Geschmack mit Getreide, Obst, Käsestücken, secs, des gâteaux… Et tout ça en éliminant les emballages jetables ! Möhren, Trockenobst, Kuchen…und alles ohne Verpackung, die Pas besoin d’emballer ses tartines avec de l’aluminium ou de la im Abfall landet! cellophane dans la boîte à tartines! Die Brote müssen nicht zusätzlich in Alu- oder Frischhaltefolie eingewickelt werden! Alle Klassen machen bei diesem Projekt mit. Toutes les classes participent à ce projet. 3 gute Gründe, 3 bonnes raisons Leitungswasser zu trinken: de boire de l’eau du robinet: - Wasser ist gut für die Gesundheit! Wasser ist gezuckerten - L’eau c’est bon pour la santé! Privilégier l’eau plutôt que les Getränken (Softdrinks) vorzuziehen, so kann man die Risiken für boissons sucrées, c’est diminuer les risques de caries et Karies und Gewichtszunahme bzw. gar Übergewicht verringern. d’excès de poids, voire d’obésité. - Leitungswasser ist gut für die Umwelt! Plastikmüll aus - L’eau du robinet, c’est bon pour l’environnement! Les déchets Flaschen macht ein Drittel des Abfalls einer Schule aus. de boissons constituent un tiers des poubelles d’une école. - Leitungswasser ist gut fürs Portemonnaie! Es ist zwischen - L’eau du robinet, c’est bon pour le porte-monnaie! Elle est 100 und 300 Mal günstiger als in Flaschen abgefülltes entre 100 et 300 fois moins chère que l’eau en bouteille et Wasser und nochmals billiger als Sprudelwasser oder encore nettement moins coûteuse que les sodas et autres gezuckerte Getränke. boissons sucrées. Liebe Eltern, Chers parents, wir bitten um Ihre Mithilfe und Ihre Unterstützung, damit nous demandons votre aide et votre soutien pour que dieses Vorhaben ein Erfolg wird. cette opération soit une réussite. Der Planet und wir danken Ihnen! La planète et nous vous remercions! Das Lehrpersonal Le personnel enseignant der Grundschule "Am Stengert" de l’École fondamentale «Am Stengert» Weniger Müll in der Schule! | Moins de déchets à l’école ! - 11
Schulorganisation Organisation scolaire Die Grundschule L’École fondamentale Schulcampus „Am Stengert“ Roodt/Syr Campus scolaire «Am Stengert» Roodt/Syre Sekretariat / Secrétariat Herr / M. Marc Silverio 28 13 73-320 ecoles@betzdorf.lu www.amstengert.lu Ecole fondamentale am Stengert Das Büro des Schulsekretariats befindet sich im Gemeindehaus. Das Schulsekretariat befindet sich im Gemeindehaus in Berg, 11 rue du Château. Hausmeister / Concierge Herr Marc Silverio ist während den regulären Öffnungszeiten per Telefon oder Herr / M. Vito APOLINARIO DA SILVA Email erreichbar. 28 13 73-331 Le Secrétariat de l'école est à la Mairie: Le bureau du secrétariat est à la maison communale sise à Berg, 11, rue du 691/503 633 Château. Monsieur Marc Silverio est joignable par téléphone ou e-mail pendant vito.apolinario@betzdorf.lu les heures normales de bureau. Zur Einheit „Schule“ Bâtiments scolaires („Schoulcampus Am Stengert“) appartenant à l’entité «école» gehörende Gebäude: («Schoulcampus Am Stengert»): Zentralschule / École centrale choulcampus Am Stengert S 20, rte de Luxembourg L-6910 Roodt/Syre Zyklus 1 - Früherziehung / Cycle 1 - Précoce 3-5, rue d’Olingen | L-6914 Roodt/Syre 12 - Die Grundschule | L’école fondamentale
Zyklus 1 / Cycle 1 Zyklen 2-4 / Cycles 2-4 20, rte de Luxembourg | L-6910 Roodt/Syre 20, rte de Luxembourg | L-6910 Roodt/Syre Die Regionaldirektion La direction régionale Die Grundschule der Gemeinde Betzdorf L’école fondamentale de la Commune de Betzdorf „Am Stengert“ gehört zur «Am Stengert» fait partie de la Regionaldirektion 10 - Grevenmacher. direction regionale 10 - Grevenmacher. Direktor: Herr Joa BAUM Directeur: M. Joa BAUM Beigeordnete Direktoren: Directeurs adjoints: Herr Christophe BISDORFF (links) M. Christophe BISDORFF (gauche) Herr Tom MICHELS (rechts) M. Tom MICHELS (droite) ffice Park 2 – Potaschbierg O 17, rue de Flaxweiler L - 6776 Grevenmacher 247-55940 secretariat.grevenmacher@men.lu Die Regionaldirektion | La direction régionale - 13
Die Schulkommission der Gemeinde La commission scolaire communale Schulgesetz vom 6. Februar 2009: Loi du 6 février 2009 portant organisation de l'enseignement fondamental: Art. 50. Art. 50. Auf Gemeindeebene wird die Partnerschaft zwischen Au niveau communal, le partenariat entre les autorités scolaires, Schulbehörde, Lehrpersonal und Eltern in der Schulkommission le personnel des écoles et les parents d’élevés s’exerce à travers realisiert, die als beratendes Organ des Gemeinderates fungiert. la commission scolaire communale qui est un organe consultatif du conseil communal. Die Schulkommission hat folgende Aufgaben: La commission scolaire a pour mission : 1. Die Vorschläge zu Schulorganisation und den 1. de coordonner les propositions concernant l’organisation Schulentwicklungsplan zu koordinieren und eine des écoles et les plans de réussite scolaire et de faire un Stellungnahme für den Gemeinderat zu verfassen; avis pour le conseil communal; 2. Die Umsetzung der Schulorganisation und des 2. de faire le suivi de la mise en œuvre de l’organisation Schulentwicklungsplans weiter zu betreuen, etc. scolaire et des plans de réussite scolaire, etc. Art. 51. Art. 51. Jede Schulkommission setzt sich wie folgt zusammen: Chaque commission scolaire comprend: 1. als Präsident fungiert der/die Bürgermeister(in) oder 1. comme président, le/la bourgmestre ou son/sa délégué(e); sein(e) Stellvertreter(in); 2. au moins quatre membres à nommer par le conseil 2. mindestens vier Mitglieder, die vom Gemeinderat ernannt communal […]; werden […]; 3. au moins deux représentants du personnel des écoles 3. mindestens zwei Vertreter des Lehrpersonals, die élus par le personnel des écoles parmi les membres des Mitglieder im Schulkomitee sind. comités d’école; 4. mindestens zwei Vertreter von Eltern, deren Kinder eine der 4. au moins deux représentants des parents des élèves Schulen der Gemeinde besuchen [...]. fréquentant une école de la commune […] Das Schulkomitee Le comité d’école Das Schulkomitee setzt sich zurzeit wie folgt zusammen: Le comité d’école se compose actuellement des personnes suivantes: Martine Licker (Präsidentin), Tanja Louis, Dorothée Schmitz, Lou Martine Licker (présidente), Tanja Louis, Dorothée Schmitz, Lou Osweiler, Gil Cajao Dos Santos Osweiler, Gil Cajao Dos Santos martine.licker@education.lu martine.licker@education.lu von links nach rechts / de gauche à droite: Lou Osweiler, Dorothée Schmitz, Tanja Louis, Martine Licker, Gil Cajao Dos Santos 14 - Die Schulkommission der Gemeinde | La commission scolaire communale
Das Schulkomitee hat folgende Aufgaben: Le comité d’école a les missions suivantes: 1. einen Vorschlag für die Schulorganisation entwickeln; 1. élaborer une proposition d'organisation de l'école; 2. einen Schulerfolgsplan zu entwickeln und sich an seiner 2. élaborer un plan de réussite scolaire et participer à son Bewertung zu beteiligen; évaluation; 3. einen Vorschlag für die Zuweisung des Betriebsbudgets 3. élaborer une proposition sur la répartition du budget de der Schule auszuarbeiten; fonctionnement alloué à l'école; 4. nimmt zu allen Angelegenheiten Stellung, die das Personal 4. donner son avis sur toute question qui concerne le der Schule betreffen oder zu denen die Schulkommission personnel de l'école ou sur lequel la commission scolaire es befragt; le consulte; 5. den Weiterbildungsbedarf des Personals zu ermitteln; 5. déterminer les besoins en formation continue du 6. die Verwaltung der Lehr- und Computerausstattung der personnel; Schule zu organisieren; 6. organiser la gestion du matériel didactique et informatique 7. die Verwendung von Lehrmaterialien genehmigen. de l'école; 7. approuver l'utilisation du matériel didactique. Zyklus-Koordinatoren Coordinateurs de Cycle C1 Marlène Wurth C1 Marlène Wurth C2 Christine Engel C2 Christine Engel C3 Carole Blum C3 Carole Blum C4 Betty Zeimes C4 Betty Zeimes Die Elternvertreter Les représentants des parents d’élèves von links nach rechts / de gauche à droite: Mike Krier, Carole Maquil, Annick Wirtz, Jean Zeches parents@betzdorf-ecoles.lu Aufgaben der Elternvertreter: Les représentants ont les missions suivantes: - discuter, et le cas échéant, amender et compléter la - den Vorschlag für die Schulorganisation und den von der proposition d’organisation de l’école ainsi que le plan de Schulkommission erarbeiteten Schulerfolgsplan erörtern und réussite scolaire élaborés par le comité d’école; erforderlichenfalls ändern und vervollständigen; - organiser des réunions et manifestations communes des - gemeinsame Treffen und Veranstaltungen der Schulpartner zu partenaires scolaires; organisieren; - formuler, en y associant les élèves, des propositions sur - unter Beteiligung der Schülerinnen und Schüler Vorschläge toutes les questions en relation avec l’organisation de la vie zu allen Fragen im Zusammenhang mit der Organisation des scolaire Schullebens zu formulieren - proposer des améliorations au niveau de l’organisation - Verbesserungen in puncto Schulorganisation vorschlagen scolaire - die Fragen aller Eltern entgegennehmen. - écouter les demandes de tous les parents. Die Elternvereinigung Association des parents d’élèves (s. S. 142-143) (à voir p. 142-143) Schulkomitee/Elternvertreter | Comité d’école/Représentants des parents d’élèves - 15
Schulgesundheitlicher Dienst Santé scolaire Im Laufe jedes Schuljahres wird der Gesundheitszustand der Au cours de l’année scolaire, l’état de santé de chaque enfant Schulkinder durch das schulmedizinische Team der Ligue médico- est surveillé par l’équipe de santé scolaire de la Ligue médico- sociale überprüft. sociale à l’école. Die Interventionen werden gemäβ den Bestimmungen des Les interventions sont réalisées suivant les dispositions de la Loi abgeänderten Gesetzes vom 2. Dezember 1987 und dem modifiée du 2 décembre 1987 et du Règlement grand-ducal du großherzoglichen Beschluss vom 24. Oktober 2011 zur Regelung 24 octobre 2011 portant réglementation de la médecine scolaire. der schulmedizinischen Betreuung durchgeführt. Pour l’enseignement fondamental, les bilans, tests et mesures de In der Grundschule werden folgende Vorsorgeuntersuchungen bei dépistage suivants sont pratiqués chez les élèves des cycles 1.1, 1.2, den Schülern in den Zyklen 1.1, 1.2, 2.2, 3.2, 4.2, durchgeführt: 2.2, 3.2, 4.2 et selon les besoins de l’enfant au cours des autres cycles: Gewicht und Gröβe prise du poids et de la taille Urinuntersuchung (Blut, Glukose, Eiweiss) analyse sommaire des urines (recherche de glucose, d’albumine et de sang) Sehtest examen sommaire de l’acuité visuelle Hörtest bilan auditif Überprüfung der Impfkarte surveillance de la carte de vaccination eine individuelle Untersuchung kann bei Bedarf durchgeführt werden. bilan de santé réalisé par le médecin scolaire bei Bedarf: Sozialbericht un bilan social peut être réalisé en cas de besoin Medizinischer Bereich Volet médical Der Schularzt führt keine ärztliche Behandlung durch. Sollten Le médecin scolaire ne propose aucun traitement médical. Si während der Untersuchung bestimmte Symptome festgestellt lors des examens des constatations nécessitant un avis médical werden, erhalten Sie eine schriftliche Mitteilung mit der complémentaire sont faites, nous vous adresserons une lettre motivée Empfehlung Ihren Vertrauensarzt aufzusuchen. avec la recommandation de consulter votre médecin de confiance. Diese medizinischen Feststellungen werden in einem persönlichem Les observations médicales sont inscrites dans le « Carnet „Carnet médical scolaire“ eingetragen und vertraulich aufbewahrt. médical scolaire » de l’enfant et gérées en toute confidentialité. Im Zyklus 1 werden die Eltern gebeten, Ihre Kinder bei der Les parents des enfants du cycle 1 sont invités à accompagner ärztlichen Untersuchung zu begleiten. leur enfant lors de ces examens. Andere ärztliche Untersuchungen: Autres interventions médicales: Die ärztliche Ueberwachung wird durch weitere Untersuchungen seitens La surveillance médicale est complétée par d’autres examens, verschiedener Fachdienste des Gesundheitsministeriums ergänzt: faits par des services spécialisés du Ministère de la Santé: Früherkennung von Karies und Fehlstellungen der Zähne examen bucco-dentaire annuel au Cycle 1: durch den Schulzahnarzt im Zyklus 1 dépistage des troubles visuels par le Service d’orthoptie Früherkennung von Sehstörungen durch den „Service et de pléoptie d’orthoptie et de pléoptie“ dépistage des troubles auditifs par le Service Früherkennung von Hörstörungen durch den „Service d’audiophonologie en cas de besoin d’audiophonologie“ bei Bedarf consultation diététique Ernährungsberatung consultation pour enfant asthmatique (École de l’Asthme) Asthmaschule Sozialer Bereich Volet social Der Sozialarbeiter steht den Kindern, Eltern, Lehrkräften und jedem L’assistante (hygiène) sociale est à l’écoute des enfants, des welcher sich um das Wohlbefinden des Schulkindes sorgt, zur parents, des enseignants et de toute autre personne privée Verfügung. ou professionnelle concernée par le bien-être d’un élève de l’enseignement fondamental. 16 - Schulgesundheitlicher Dienst | Santé scolaire
Das Team der „Santé scolaire“ unterliegt der Schweigepflicht und L’équipe de santé scolaire collabore étroitement dans le respect arbeitet mit: du secret professionnel avec: • den Lehrern • le personnel de l’enseignement scolaire • der Regionaldirektion • la Direction régionale • der „Maison Relais“ • la maison relais • der Gemeindeverwaltung • l’administration communale • Inklusionskommission (CI) • la Commission d’inclusion (CI) • Multi professionnelle Teams (ESEB)- Unterstützng für • l’Equipe de soutien des élèves à besoins éducatifs Kinder mit edukativem oder besonderem Förderbedarf particuliers ou spécifiques (ESEB) • Andere spezialisierte Beratungsstellen • d’autres services spécialisés Gesundheitsföderung- und Erziehung Promotion d'Éducation à la Santé Das medizinisch-soziale Team der Ligue organisieren Aktivitäten L’équipe de santé scolaire de la Ligue médico-sociale organise in der Grundschule im Bereich Gesundheitföderung sowie des activités de promotion et d’éducation à la santé, en faveur Gesungheitserziehung. Das Ziel ist die Kinder dazu anleiten, des élèves. L’objectif de ces activités est de guider votre enfant gesunde Lebensgewohnheiten anzunehmen. vers des habitudes de vie saine. Ligue médico-sociale 22 00 99-1 | 47 50 97 | ligue@ligue.lu | www.ligue.lu | 21-23, rue Henri VII - L-1725 Luxembourg Das medizinisch-soziale-schulische Team L’Équipe médico-socio-scolaire Sozialer Bereich | Service social Medizinischer Bereich | Intervenant médical Sozialhelferin | Assistante sociale Krankenschwester | Infirmière Frau/Mme Lisa ALLDIS Frau/Mme Ariane MARX 75 82 81 1 ENTRE MÉDICO-SOCIAL C ECHTERNACH 621/20 10 66 Service médico-social lisa.alldis@ligue.lu 56, rue André Duchscher L-6434 Echternach 72 03 02 1 621/20 10 93 ariane.marx@ligue.lu Sprechstunden mit Frau Lisa ALLDIS Permanances avec Mme Lisa ALLDIS Frau ALLDIS steht Ihnen bei allen Fragen zur schulischen und Mme ALLDIS est à votre disposition pour toute question ayant trait sozialen Integration der Schulkinder der Zyklen 1 und 2-4 zur à l’intégration scolaire et sociale des enfants des cycles 1 et 2-4. Verfügung. Les permanences se tiendront à l’’école fondamentale, bâtiment des Die Sprechstunden finden in der Grundschule, im Gebäude der cycles 2-4, dans la salle de la médecine scolaire. Zyklen 2-4 im Saal der Schulmedizin statt. Pendant ces permanences, vous pouvez contacter Mme ALLDIS Während der Sprechstunden ist Frau ALLDIS unter der Tel.-Nr. au n° 28 13 73-332. En dehors des heures de permanence, vous 28 13 73-332 zu erreichen. Außerhalb dieser Zeiten können Sie pouvez la contacter au numéros indiqués ci-dessus afin de fixer einen Termin unter den o.g. Tel.-Nummern vereinbaren. un rendez-vous. Behandelnde Ärzte | Médecins en charge Dr. Yves Hansen Dr. Lynn Schiltz 9, Rue de la Gare | L-6910 Roodt/Syre 9, rue Kummert | L-6749 Grevenmacher 77 93 77 26 74 62-1 Das medizinisch-soziale-schulische Team | L’Équipe médico-socio-scolaire - 17
Wichtige Informationen | Informations Importantes 1 1 Zyklus / Cycle Früherziehung Vorschule 2-4 Précoce Préscolaire Jedes Kind, das am Für Kinder, die das 3. 01.09.2022 4 Jahre alt ist, Lebensjahr zum 31.08.2022 muss den Zyklus 1 Vorschule vollendet haben. besuchen. Anmeldung Erfolgt zu Jahresbeginn durch Automatische das Gemeindesekretariat. Einschreibung durch das Gemeindesekretariat. Condition d‘âge des enfants: Chaque enfant ayant atteint avoir 3 ans accomplis au l‘âge de 4 ans révolus au 31.08.2022. 01.09.2022 doit suivre le cycle Inscription 1 Préscolaire. Organisée par le secrétariat communal au début de Inscription automatique par le chaque année. secrétariat communal. Schulanfang 8h30-11h45 8h30-11h45 8h00-12h10 Donnerstag 15.09.2022 Rentrée 8h30-11h45 8h30-11h45 8h00-12h10 Jeudi 15.09.2022 Mo+Mi+Fr: Mo+Mi+Fr: Mo+Mi+Fr: 8.00 bis 11.45 Uhr/ 8.00 bis 11.45 Uhr/ 8.00 bis 12.10 Uhr/ Unterrichtszeiten 14.00 bis 16 Uhr 14.00 bis 16 Uhr 14.00 bis 16.05 Uhr Di+Do: Di+Do: Di+Do: 8.00 bis 11.45 Uhr 8.00 bis 11.45 Uhr 8.00 bis 12.10 Uhr Lu+Me+Ve Lu+Me+Ve Lu+Me+Ve 8h00-11h45/ 8h00-11h45/ 8h00-12h10/ Horaire des cours 14h00-16h00 14h00-16h00 14h00-16h05 Ma+Je Ma+Je Ma+Je 8h00-11h45 8h00-11h45 8h00-12h10 In den 10 Minuten vor Unterrichtsbeginn ist eine Aufsicht gewährleistet. Avant le début des cours une surveillance de 10 minutes est assurée. 18 - Wichtige Informationen | Informations Importantes
nombre Répartition des classes 2022-2023 Tél 28 13 73 - d'élèves CYCLE 1 - PRÉCOCE 29 classe "Kéisécker" Myriam Muller / Dorothée Schmitz / Carole Schlink 381 15 classe "Deckelsmouk" Nadine Gries / Sarah Ries / Sophie Beffort 380 14 Autre intervenante: Samantha Daniele CYCLE 1 - PRÉSCOLAIRE 82 Team 1 Sonia Oliveira 387 13 Marie Hoffmann 388 13 Team 2 Sylvie Agnes 386 14 Christiane Molitor / Christiane Weydert 389 14 Team 3 Thessie Bourg 385 14 Marlène Wurth 390 14 Autres intervenantes: Christiane Beneke CYCLE 2 91 Cycle 2.1 Maryse Thinnes / Sabrina Schumacher / 351 / 352 / 353 51 Nounou Dondelinger Cycle 2.2 Daniel Weyrich / Marianne Petin 321 / 325 / 326 40 Catherine Fischer & Christine Engel Autres intervenants: Mariette Ludwig-Bertemes / Michèle Rippinger CYCLE 3 93 Cycle 3.1 Lou Osweiler / Annick Hilger / Carole Blum 355 / 355 / 356 43 Cycle 3.2 Myriam Hau & Yanick Girst / Michel Weber 321 / 322 / 321 50 Anne Duhautpas Autres intervenants: Gaby Seiler / Tessy Konsbrück CYCLE 4 100 Cycle 4.1 Sarah Schmitz / Gil Cajao / Marc Waldbillig 357 / 358 / 359 51 Cycle 4.2 Betty Zeimes & Martine Weis / Kim Thill / 327 / 328 / 329 49 Michèle Picco Autres intervenantes: Anne Wagner / Kim Thesen Léierinsel Tanja Louis / Martine Licker / Myriam Hau 364 Bibliothèque Carole Blum, Martine Licker LASEP Kim Thesen Makerspace Daniel Weyrich Reitpédagogie Dorothée Schmitz Gestion informatique Claude Schmit I-EBS (Institutrice spécialisée Martine Biel dans l’encadrement des enfants à besoins éducatifs spécifiques) Remplaçants permanents: Christiane Beneke / Estelle Schroder / Bobby Jiang Anne Jander / Caroline Kinnen nombre total des élèves 395 Répartition des classes 2022-2023 - 19
I-EBS I-EBS Spezialisierte Lehrerin zur Betreuung Institutrice spécialisée von Kindern mit besonderen Bedürfnissen dans l’encadrement des élèves à besoins spécifiques et particuliers Martine BIEL Seit einigen Jahren arbeite ich als I-EBS (institutrice spécialisée Depuis quelques années, je travaille en tant qu’institutrice dans l‘encadrement des élèves à besoins particuliers et spécialisée dans l’encadrement des élèves à besoins spécifiques spécifiques) in der Grundschule in Roodt-Syre. et particuliers (I-EBS) à l’école fondamentale de Roodt-Syre. Was sind meine Aufgaben? En quoi mon travail consiste-il? Falls eine Lehrperson ein Kind in ihrer Klasse hat, welches ihr Dans le cas où un enseignant s’inquiète à propos d’un enfant, Sorgen bereitet, besteht die Möglichkeit mich darauf anzusprechen il a la possibilité de me contacter et de se concerter avec moi. und so meinen Rat einzuholen. Gemeinsam überlegen wir, wie Nous réfléchissons alors, ensemble, à des pistes susceptibles wir den Unterricht und/oder die schulischen Rahmenbedingungen de faciliter l’organisation du quotidien scolaire de cet élève en ändern können, um so dem Kind den Alltag in der Schule zu adaptant l’enseignement à ses besoins spécifiques. erleichtern. Un autre volet de mon travail concerne la prise en charge en petit Ein weiterer Teilbereich meiner Funktion ist die Arbeit mit Kindern groupe de soutien des enfants présentant des difficultés scolaires. in kleinen Fördergruppen. En me basant sur des observations faites en classe et sur Nachdem durch Beobachtung und verschiedene Tests erfasst l’évaluation de tests standardisés, j’essaie de regrouper les wurde, um welche Problematik es sich beim jeweiligen Kind enfants selon leurs besoins et de les faire progresser tout en handeln könnte, versuche ich die Kinder mit Förderbedarf in tenant compte de leurs petites faiblesses. kleinen Gruppen bestmöglichst zu betreuen. En collaboration avec l’enseignant et l’équipe pédagogique, je Zudem wird für jedes Kind mit spezifischem Förderbedarf eine cherche, en outre, à évaluer le niveau d’apprentissage des élèves Lernstandsanalyse, sowie ein individueller Förderplan erstellt. en difficulté scolaire et de leur proposer un plan de progression et d’accompagnement individualisé. Zu meinen Aufgaben gehört auch die Beratung der Eltern, in Zusammenarbeit mir der jeweiligen Lehrperson. La consultation des parents d’un enfant à besoins spécifiques, en collaboration avec l’enseignant, fait également partie de mes Neben der Arbeit mit den Kindern, erstelle ich zusammen mit tâches en tant que I-EBS. dem „Comité d’école“ ein Konzept in Bezug auf die Förderung En dehors du travail sur le terrain, je collabore avec le comité von Kindern mit spezifischen Bedürfnissen. d’école, notamment dans l’objectif d’élaborer la démarche générale Im Rahmen dieses Konzeptes versuche ich die verschiedenen adoptée par notre école dans l’encadrement des enfants à besoins Maβnahmen, welche die Schule für Kinder mit Förderbedarf spécifiques. anbietet, zu koordinieren und zu begleiten. Zudem stelle ich das Ce concept permet de coordonner les différentes mesures Bindeglied zur „Commission d’inclusion“ (CI) und zur Schuldirektion d’encadrement et d’accompagnement offertes par l’école. in Grevenmacher dar und arbeite mit den verschiedenen „Centres de compétences“ zusammen. Enfin, je représente aussi l’intermédiaire entre l’école de Roodt- Syre, la commission d’inclusion (CI) et la direction régionale de Grevenmacher et je collabore avec les différents centres de compétences. 20 - I-EBS | I-EBS
Vous pouvez aussi lire