ZeituNg fir Wooltz an d'Regioun - Commune de Wiltz
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FêTE DE L’AMITIé 2014 Sur la place du Festival Dimanche à Wiltz 25.05.2014 A l’occasion des élections européennes et du referendum pour la fusion Eschweiler – Wiltz Programme: 11h00: Concert Apéritif 12h00: Discours officiel du Député-maire Fränk Arndt 12h30: Buffet international préparé par les associations de Wiltz 14h00 - 1800: A nimation musicale et danse avec Lisa Mariotto + Animation et jeux pour les enfants avec l’équipe du Spillmobil – Joujoumobile Entrée libre Tous les citoyens de Wiltz et de la commune d’Eschweiler sont les bienvenus Plus d’informations sur www.wiltz.lu et au tél.: 95 99 39 22 2 www.wiltz.lu
leitartikel i Editorial Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger Chères concitoyennes, chers concitoyens Die kleinen Gemeinden stehen heutzutage vor Aufgaben, De nos jours, les petites communes font face à des devoirs die sie aus organisatorischen und finanziellen Gründen qu’elles ne peuvent plus gérer à elles toutes seules pour alleine nicht mehr bewältigen können, falls sie eine gewisse des raisons soit organisationnelles soit financières si elles „kritische Masse“ nicht erreichen. Ziel dieser Fusion mit Wiltz n’atteignent pas une certaine «masse critique». Le but de ist es Synergien zu schaffen, die bessere Leistungen für die cette fusion est de créer des synergies permettant d’améliorer über 6.400 Bürger möglich machen. In der Landesplanung ist les prestations fournies aux plus de 6400 citoyens. Dans Wiltz als regionales Zentrum vorgesehen. Die Fusion wird die le cadre du plan directeur d’aménagement du territoire neue Gemeinde in dieser Rolle stärken und uns dem Ziel, allen au Luxembourg, Wiltz a été désigné comme centre de Bürgern die Möglichkeit zu bieten, in ihrer Gemeinde zu leben développement et d’attraction régional. La fusion fortifiera la und zu arbeiten, näher bringen. nouvelle commune dans ce rôle et nous rapprochera du but d’offrir à tous les citoyens la possibilité de vivre et de travailler Die Gemeinderäte von Eschweiler und Wiltz haben dans leur commune. sich einstimmig für die ambitiösen Ziele dieser Fusion ausgesprochen, denn alleine sind wir stark, aber zusammen Les conseils communaux d’Eschweiler et de Wiltz se sont werden wir in Zukunft stärker sein! Am 25. Mai 2014 findet prononcés de façon unanime en faveur des buts ambitieux de ein Referendum statt wo Sie Ihre Meinung über die geplante cette fusion car seuls nous sommes forts mais ensemble nous Fusion zum Ausdruck bringen können. serons plus forts dans le futur! Le 25 mai 2014 aura lieu un référendum qui vous donnera la possibilité d’exprimer votre Die beliebten Feste, welche seit jeher den Rhythmus unserer opinion concernant la fusion envisagée. Stadt im Frühling bestimmen, erlauben es der Stadt und Region von Wiltz, auf eine dynamische und symphytische Les manifestations populaires, qui rythment traditionnellement Art und Weise, in den Ardennen und sogar darüber hinaus la vie de notre ville durant le printemps, permettent à Wiltz zu strahlen. Die „Fête de l’Amitié“ wird dieses Jahr am Tag de rayonner de manière dynamique et sympathique sur la der Europawahlen und des Referendums stattfinden. Der région des Ardennes, voir même au-delà. Cette année, la Pilgergang zu Unserer Lieben Frau von Fatima wird wieder Fête de l’Amitié aura lieu le jour des élections européennes Tausende Gläubige aus dem ganzen Land anlocken sowie et du référendum sur le projet de fusion. Le pèlerinage vers das Ginsterfest, das mit neuer Energie sicherlich wieder le sanctuaire de Notre Dame de Fatima va attirer des milliers mehr Besucher anziehen wird. 2014 macht die Stadt Wiltz de fervents venant de tout le pays tout comme la Fête du auch wieder bei der Fête des Voisins und bei der Fête de la Genêt redynamisée, qui va à nouveau accueillir plus de Musique mit, zwei europäische Veranstaltungen die aus dem visiteurs. Wiltz va participer en 2014 à la Fête des Voisins et à Kalender der ganzen Union nicht mehr wegzudenken sind. la Fête de la Musique, deux événements européens désormais Die 62. Ausgabe des „Festival de Wiltz“ wird mit Highlights wie incontournables dans le calendrier des manifestations dans Schwanensee, Don Quixote, Tosca, la Traviata, 10 Sopranos toute l’Union. La 62ième édition du Festival de Wiltz, avec des und Porgy and Bess, sicherlich wieder ein breites Publikum spectacles comme le Lac des Cygnes, Don Quixote, Tosca, la ansprechen. Die traditionelle Kirmes mit der Braderie wird am Traviata, 10 Sopranos et Porgy and Bess, saura certainement ersten Juli Wochenende stattfinden. Neu ist dieses Jahr ein intéresser un public très large. La traditionnelle Kermesse avec sportliches Ereignis der extra Klasse, der 24H RUN WILTZ. Wir sa braderie aura lieu le premier weekend du mois de juillet. hoffen für alle Organisatoren, dass dieses reiche Aktivitäten- La nouveauté de cette année sera un événement sportif und Unterhaltungsprogramm mit Erfolg gekrönt sein wird. exceptionnel, les 24H RUN WILTZ. En espérant que le succès et la satisfaction seront au rendez-vous pour les organisateurs Ganz herzlich laden wir Sie dazu ein, alle weiteren de ce riche programme d’activités et de loisirs. Informationen, die Sie interessieren, in den verschiedenen Rubriken dieser Zeitung zu entdecken. Nous vous invitons par ailleurs à découvrir les autres sujets susceptibles de vous intéresser dans les différentes rubriques de votre journal d’information communal. Das Bürgermeister- und Schöffenkollegium, Fränk ARNDT – Bürgermeister Le collège des bourgmestre et échevins, Pierre KOPPES – Schöffe Raymond SHINN – Schöffe Fränk ARNDT – Bourgmestre Pierre KOPPES – Echevin Raymond SHINN – Echevin 3
Inhaltsverzeichnis I SOMMAIRE POLITIk i POLITIque Kurzgefasster Bericht der Gemeinderatssitzung I Rapport succinct de la séance du conseil communal 6 Verschiedenes I Divers 7 Aktuelles I ACTUALITES Arbeiten I Travaux 8 In der Region I Dans la région 11 Jugend I Jeunesse 12 BBI-Campus Château de Wiltz 18 Kannerbureau 19 Rückblick I Retrospective. 2013 - nov. 2013 Gemeindeleben I Vie communale 22 Jugend I Jeunesse 25 Senioren I 3e Age 27 GESCHICHTE I HISTOIRE Von Guillaume bis Arndt oder die 26 Bürgermeister der Gemeinde Wiltz seit 1800 30 Wiltz - Gestern und Heute I Wiltz - Hier et aujourd’hui 48 INFO Verschiedenes I Divers 51 AGENDA Agenda 53 Impressum Verantwortlicher Schöffe I Echevin responsable: Raymond Shinn Texte I Textes: Emile Lutgen, Margot Kass, Michèle Clees Fotos I Photos: Luc Federspiel, Carlo Messerig, Inez Verharen, Claude Windeshausen, André Bauler Assistance générale: Bob Wetzel Layout: Inez Verharen Druck I Impression: Optimal Pixel Wiltz 5
PolitiK i Politique KurzgefassteR Bericht der Gemeinderatssitzung Rapport succinct de la séance du conseil communal Sitzung vom 24. 02. 2014 Séance du 24. 02. 2014 Anwesend: Présents: die Herren Arndt, Bürgermeister, Koppes und Shinn, Schöffen, MM. Arndt, bourgmestre, Koppes et Shinn, échevins, Jacquemart, Hieff, Frau Berscheid, die Herren Waaijenberg, Jacquemart, Hieff, Mme Berscheid, MM. Waaijenberg, Kayser Kayser und Schon, Gemeinderäte, Frau Hahn, Sekretärin. et Schon, membres, Mme Hahn, secrétaire. Abwesend: Absent: die Herren Besenius und Scheer, Gemeinderäte. MM. Besenius et Scheer, membres. 1) FUSION 1) FUSION Der Gemeinderat beschliesst einstimmig Le conseil communal décide à l’unanimité des voix • ab 1.1.2015 mit der Gemeinde Eschweiler zu fusionnieren. • de fusionner avec la commune d’Eschweiler avec effet au • am 25.5.2014 ein Referendum über die geplante Fusion in 1er janvier 2015. der Gemeinde Wiltz abzuhalten. • d’organiser dans la commune de Wiltz un référendum en • folgende Frage anlässlich des Referendums zu stellen. “Ich date du 25 mai 2014. bin mit der Fusion der Gemeinden Eschweiler un Wiltz ein- • formule la question à poser lors du référendum. «Je suis verstanden mit Wirkung ab dem 1.1.2015. JA, NEIN.“ d’accord avec la fusion des communes d’Eschweiler et de Wiltz avec effet au 1.1.2015. OUI, NON» 2) INTERKOMMUNALES SYNDIKAT 2) SYNDICAT INTERCOMMUNAL Der Gemeinderat ernennt Herrn Albert Waaijenberg, Ratsmitglied, als Nachfolger von Herrn Théo Karier im Le conseil communal désigne le sieur Albert Waaijenberg, interkommunalen Syndikat der regionalen Industriezone conseiller communal, pour achever le mandat du sieur Wiltz - Winseler. Théo Karier comme délégué représentant la ville de Wiltz au comité du syndicat intercommunal pour la création, 3) REGLEMENTE l’aménagement, la promotion et l’exploitation d’une zone d’activités économiques à caractère régional à Wiltz. Der Gemeinderat genehmigt das provisorische Verkehrs- reglement anlässlich der Baustelle «rue de la Fontaine». 3) REGLEMENTS Le conseil communal approuve le règlement temporaire de la circulation à l’occasion du chantier dans la «rue de la Fontaine». 6
PolitiK i Politique Verschiedenes I Divers Informationsversammlungen über die angestrebte Fusion zwischen Eschweiler und Wiltz Anlässlich zweier Bürgerforen am 28. und 30. April, warben die Schöffenräte aus Wiltz und Eschweiler um das Vertrauen und die Stimme der Wähler zum Referendum am 25. Mai, bei dem über die angestrebte Fusion beider Gemeinden entschieden werden soll. Im Beisein von Innenminister Dan Kersch hoben die Bürgermeister Fränk Arndt und François Rossler denn auch die vielfältigen Vorteile und Synergien hervor, dies unter dem Leitmotto «Alleng si mir staark. Zesumme si mir na méi staark!» Die neue Fusionsgemeinde Wiltz könnte sich auf rund 11,4 Millionen Euro vom Staat freuen. Rund 50 Interessierte hatten den Weg in die Grundschule von Wiltz gefunden, um sich über die Fusion zu informieren. In Eschweiler war das Interesse sehr groß und die Bürgermeister François Rossler und Fränk Arndt bemühten sich den Bürgern Antworten auf ihre Fragen zu geben. 7
AKtuelles i Actualités Arbeiten I Travaux Nouveaux chantiers - Weidingen et «Kouswiss» Les travaux d’aménagement du centre sportif Weidingen ont commencé! Le projet prévoit trois terrains de foot- ball, un terrain de tir à l’arc et un bâti- ment sanitaire avec salle de réunion. Die Arbeiten bezüglich des Sport- zentrums Weidingen haben begonnen. Das Projekt begreift drei Fussballfelder, ein Bogenschiessfeld und ein Sanitärge- bäude sowie ein Versammlungsraum. Les travaux de remodelage de la vallée « Kouswiss » sont lancés! Les travaux pour l’aménagement d’une nouvelle aire de jeux près de la maison de retraite «Geenzebléi» ont commencé début mai. Instandsetzung des Tals «Kouswiss» ! Erste Erdarbeiten bezüglich eines neuen Spielplatzes unterhalb des Altersheimes „Geenzebléi“ sind Anfang Mai ange- laufen. 8
AKtuelles i Actualités Arbeiten I Travaux Base régionale de loisirs en plein air - KAUL Ein Leuchtturmprojekt schaftet werden. Das Areal besteht das vielseitige Angebot an Aktivitäten für die Stadt Wiltz und eine starke heute aus dem neu gestalteten Cam- soll durch eine neue Organisation vor Identität für den Standort Kaul pingplatz, dem renovierten Freibad, Ort verbessert werden. dem kürzlich angelegten „BikePark“ und „SpillPark“ und soll progressiv zu Betreffend den „AquaPark“ wird vor Um ihrem Ruf als Hauptstadt der einem attraktiven Besucherzentrum allem Wert auf eine bessere Organi- Ardennen im Bereich der Freizeit- und werden. Hinzu kommen die diversen sation gelegt und das Ambiente soll Tourismuswirtschaft in Zukunft gerecht existenten Freizeitangebote in Wiltz zukünftig, zusammen mit dem „Bistro zu werden, hat die Gemeinde Wiltz und Umgebung, wie bspw. die Tennis- Kaul“ ansprechender gestaltet werden im Rahmen des City Management, die und Badmingtonhalle aber auch das um Ferienstimmung aufkommen zu Schaffung eines regionalen Freizeit- Fallschirmspringen auf dem Flugplatz in lassen. Der neue „BikePark“ auf dem zentrums auf dem Gelände der KAUL Noertringen, die Wander- und Fahrrad- vorderen Teil des Geländes wird das beschlossen. Wenn man bedenkt, dass wege der Ardennen, sowie der in den Gesamtangebot in der KAUL attrakti- direkt um die gesamten Ardennen- Industrie-Brachen geplante „Klamm- ver machen. 2 weitere Bausteine des region (Belgien, Niederlande, Deutsch- Park“ u.v.m. zukünftigen „SpillPark“ mit einem land und Frankreich) insgesamt rund Kinderspielplatz und einem Bocciaplatz 60 Millionen Einwohner leben und Für 2020 wird ein Campingplatz an- konnten auch schon dieser Tage fertig- diese potenzielle Kunden für einen visiert, welcher eine große Vielfalt an gestellt werden. Das gesamte Gelände Kurzaufenthalt in Luxemburg darstel- originellen Unterkünften in verschie- bietet ein enormes Potenzial um einen len, so scheint es logisch, das Standbein denen Preiskategorien anbieten soll. wirklich tollen Freizeitort zu schaffen. Tourismus in Wiltz zu fördern und Modernisierte Gebäude, neu über- auch als Gemeinde in ein strategisch dachte Lebensräume, sollen sich in das Abwechslung, Spiel, Spaß und Entspan- sinnvolles Projekt zu investieren. Gesamtbild mitsamt dem Schwimmbad nung sollen in der KAUL jederzeit über und den Grünanlagen einfügen. Auch die Sommermonate geboten werden. Hier könnten mittelfristig Arbeitsplätze mit unterschiedlichen Qualifikationen in verschiedenen Bereichen geschaffen werden und im Endeffekt wiederum der Wirtschaft zugute kommen. Die „Base régionale de loisirs en plein air - KAUL“ soll ein facettenreiches Angebot an Aktivitäten, in den Bereichen Sport und Freizeit, bieten. Aber das Zentrum soll nicht nur Touristen anziehen, sie wird auch den Bewohnern der Stadt, bzw. der Region zugänglich sein. Nach den zahlreichen Veränderungen und Arbeiten die in den letzten 18 Monaten durchgeführt worden sind, ist eine offi- zielle Eröffnung der Saison auf dem Gelände KAUL am 23. Mai 2014 geplant. Das Freizeitzentrum KAUL wird zukünftig als ein Ganzes gesehen und bewirt- 9
AKtuelles i Actualités Arbeiten I Travaux Chantiers - rue de la Fontaine et Grand-Rue Rue de la Fontaine - travaux en cours: - renouvellement de l’ensemble des infrastructures souterraines (eau, gaz, électricité, fibre optique, ...). - réaménagement en surface des routes et trottoirs. Les travaux ont débuté fin février. Grand-Rue - travaux en cours: - renouvellement des conduites d’eau et des conduites de gaz par l’entreprise Wickler. - renouvellement des lignes électriques par la société Creos. - pose de la fibre optique à haut débit par la société «d’Post». Les travaux ont commencé le 5 mai 2014. 10
AKtuelles i Actualités in der Region I Dans la région Exposition à la Draperie d’Esch-sur-Sûre Texte et photo: Naturpark Sûre à une rêverie sur le temps, la fragilité Par ailleurs, le Parc Naturel organise de la nature, l’éphémère des saisons, la également régulièrement des cours de délicatesse des automnes et l’urgence feutrage. Les prochaines dates seront: de vivre. Née en 1948 à Toulouse, l’artiste apprend le tissage très tôt, elle expose 5 juin 2014: Atelier de feutre dans sa région natale dès les années 60. multi-générations: Ascension Diplômée en histoire de l’art, la jeune femme part d’abord vivre en Amérique Qu’est-ce qu’on peut feutrer cette fois- Centrale. C’est après son retour en ci? Qui a encore des objets non-finis à la France en 1994 qu’elle commence à ex- maison? Ramenez tout, c’est l’occasion périmenter le tissage avec des élements de se procurer de nouvelles idées! végétaux ramassés dans la nature. L’atelier est un cours multi-générations. Souvent les oeuvres de Marie-Noëlle Il s’adresse principalement aux grands- Fontan sont des inventions. Elle ravaude parents avec leurs petits-enfants. Les en laissant d’autant plus sensibles et parents et leurs enfants sont bien sûr magnifiques les décompositions de la également les bienvenus. nature. De grandes feuilles montrent leurs nervures délicates comme des Prix: 20 € enfant, 30 € adulte vitraux fragiles. Horaire: de 13h00 à 18h00 Chemins de traverse Textiles de plantes Quelques fils de couleur suivent les 10 juillet 2014: Atelier de feutre de Marie-Noëlle Fontan. circuits d’une mouche qui a vrillé son multi-générations: Été chemin dans la fibre de la feuille Marie- 15 juin - 28 septembre 2014. Noëlle Fontan est habituée à exposer Qu’est-ce qui vous manque encore pour dans des galeries et des musées de l’été ? Un sac pour aller à la plage? Le jeu Depuis 2001, la Draperie d’Esch- renom à Paris et ses oeuvres ont été de société ne rentre pas dans la valise? sur-Sûre, qui héberge également la montrées avec succès en France et Ici, vous trouverez des solutions! Maison du Parc Naturel, accueille à l’étranger, avec des participations régulièrement des expositions d’art remarquées aux concours internatio- L’atelier est un cours multi-générations. textile. naux de textile. Il s’adresse principalement aux grands- parents avec leurs petits-enfants. Les Cet été, ce sera Marie-Noëlle Fontan www.marie-noelle-fontan.com parents et leurs enfants sont bien sûr (F) qui sera à l’honneur. également les bienvenus. Dans le cadre de l’exposition „Chemins de traverse“ seront organisés des cours Prix: 20 € enfant, 30 € adulte. Tisserande et herboriste, Marie-Noëlle pour enfants et adultes en langue Horaire: de 13h00 à 18h00. Fontan crée des oeuvres complexes et luxembourgeoise: raffinées en tissant des végétaux avec Modalités et informations sur les sites: des fils de couleur. • Création d’objets à partir d’éléments trouvés dans la nature (pour enfants) www.duchfabrik.lu, C’est tout un univers de formes fragiles • Combinaison feutre, objets trouvés www.naturpark-sure.lu qui se déploie dans ses tapisseries dont (pour enfants) l’aspect primitif et ancestral nous invite • Tissage avec des matériaux récupérés ou tél.: 89 93 31 1. 11
AKtuelles i Actualités Jugend I Jeunesse Kannersummer 2014 vom 21. Juli bis 08. August 2014 Liebe Kinder und Eltern, Chers enfants et parents, vom 21. Juli bis 08. August findet der cette année le «Kannersummer» diesjährige „Kannersummer“ statt, se tiendra du 21 juillet au 08 août hier hat Langeweile garantiert keine et nous ferons la chasse Chance... à l’ennui… Kanner Die Gemeinde Wiltz freut sich Ihnen La commune de Wiltz est heureuse de das diesjährige Programm vorzustellen, vous présenter le programme qui a été das in Zusammenarbeit mit dem réalisé en collaboration avec la Maison Jugendhaus Wiltz, der Maison Relais, des Jeunes Wiltz, la maison relais, le 2014 dem Centre Oasis und COOPERATIONS centre Oasis et COOPERATIONS Wiltz. Wiltz entstanden ist. Les inscriptions se font au plus tard Die Anmeldung erfolgt bis zum jusqu’au 15 juin 2014, par téléphone 15. Juni 2014 über die Telefonnummer au 95 92 05 1 de 12h00 à 20h00. 95 92 05 1 von 12:00 bis 20:00 Uhr. De Kannersummer Pour l’inscription définitive la carte gëtt organiséiert vun: Für die Anmeldung ist die chèque chèque service est obligatoire. Vous service Karte obligatorisch. Sie erhalten recevrez une confirmation écrite dans nach einigen Tagen eine schriftliche les jours qui suivent. La brochure avec Bestätigung. Weitere Informationen plus d’informations est disponible sur und die Brochüre finden sie auf www.cooperations.lu. www.cooperations.lu. Les ateliers auront lieu entre 09:30 Die Ateliers finden zwischen 09:30 und et 18:00 heures. Vous pouvez choisir 18:00 Uhr statt. Es stehen Wochenateliers entre des ateliers journaliers ou des oder Tagesateliers zur Auswahl. Wenn ateliers hebdomaires. Si votre enfant ihr Kind ausserhalb der Atelierszeiten a besoin d’un accueil en dehors des Betreuung braucht kann dies die Maison heures d’ateliers, la maison relais de la Relais der Gemeinde Wiltz übernehmen, commune Wiltz le prendra en charge. Maisons Relais eine Zusammenarbeit für den Transport Le transport entre les institutions est ist gewährleistet. garanti. Die Teilnahme wird über La participation est facturée die Chèque-service berechnet. selon le système du chèque-service. Achtung: die Ateliers sind in der Attention: Les ateliers sont répartis Gemeinde Wiltz verteilt und finden aus dans toute la ville de Wiltz, pour des organisatorischen Gründen nicht mehr raisons d’organisation ils ne se tiendront an einem Platz statt. plus en un seul endroit. 12
AKtuelles i Actualités Jugend I Jeunesse Ka nn er 201 4 Site Kaul Base régionale Spiel- de loisirs en plein air Kaul Recup Art’ paradies Adresse: Dienstags I Tous les mardis Mittwochs I Tous les mercredis 46 B, rue Jos Simon, L-9550 Wiltz (22.07., 29.07., 05.08.) 14h30 - 17h30 (23.7., 30.07., 06.08.) 14h30 -17h30 Betreuung jeden Tag während des ganzen Kannersummers von 07:00 Alter I Age: 6 -12 Jahre I ans Alter I Age: 4 bis 12 Jahre I ans bis 19:00 Uhr möglich. Mit I Avec: Mit I Avec: Maison Relais Michel Heftrich (Kulturdëppen) Ort I Lieu: Kaul Accueil possible tous les jours pendant Ort I Lieu: Kaul toute la période du Kannersummer Entdecke viele verschiedene Gesell- de 07h00 à 19h00. Einfälle statt Abfälle, aus Wegwerf- schaftsspiele, auch deine Eltern sind sachen Neues machen! willkommen um mit dir zusammen Alter I Age: 4 - 12 Jahre I ans oder als Gegner anzutreten. Des idées à la place des déchets, Die Maison Relais Kannerhaus Wolz donne une nouvelle identité aux Découvre une multitude de jeux de bietet ihren Kindern eine Betreuung objets dont tu n’as plus besoin! société tes parents sont également les zwischen 07.00 und 19.00 Uhr. Zum bienvenus pour jouer avec toi ou en Angebot gehören die Transferts zu den tant qu’adversaire. Ateliers sowie die Mahlzeiten (Frühstück, Mittagessen, Zwischenmahlzeiten). Die Betreuung findet in der Kaul statt. Afin de garantir un encadrement pour les enfants inscrits aux activités Kannersummer, la maison relais Natur’ Art Ratatouille «Kannerhaus Wolz» vous propose un accueil entre 07.00 à 19.00 heures ainsi Donnerstags I Tous les jeudis Freitags I Tous les vendredis que les transferts vers les ateliers et les repas (petit-déjeuner, déjeuner et (4.7., 31.07., 07.08.) 09h30 - 12h30 (24.7., 31.07., 07.08.) 09h30 - 14h00 collations). Alter I Age: 4 - 8 Jahre I ans Alter I Age: 8 - 12 Jahre I ans Mit I Avec: Pascale Karger, Mit I Avec: Harry Reiter, Erzieherin in der Maison Relais Koch in der Maison Relais Ort I Lieu: Kaul Ort I Lieu: Kaul Die Natur bietet alles zum Kreativ Ein Kochatelier in dem du den Star- sein. Aus Naturmaterialien, Erde, Stei- koch in dir entdecken kannst. Raus nen und Zweigen kannst du mit ein aus der Alltagsküche und rein in die bisschen Fantasie Schönes entwerfen. Gastronomie. La nature te fournit tout pour être Un atelier de cuisine où tu pourras créatif. Avec un peu d’imagination, découvrir le chef en toi. Échappe de la la terre, les pierres et les branches se cuisine traditionnelle et entre dans la transforment en belles créations. gastronomie. 13
AKtuelles i Actualités Jugend I Jeunesse Site Kaul Site Gare Base régionale de loisirs en plein air Kaul Centre Oasis Adresse: Adresse: 46 B, rue Jos Simon, L-9550 Wiltz 12, avenue de la Gare, L-9540 Wiltz Hip Hop Graffiti Dance Future Einschreibung für 3 Tage. Einschreibung halbtags möglich. Anmeldung für eine Woche oder Inscription pour trois jours. Inscription demi-journée possible. einen Tag. Inscription pour une semaine ou par jour. (23.7., 24.7. & 25.7.) (21.7 & 22.7.) 09h30 - 12h30 & 14h30 - 17h30 09h30 - 12h30 & 14h30 - 17h30 (21.7. - 25.07.) 14h30 - 17h30 Mit I Avec: François Espindola (28.7. - 01.08.) 14h30 - 17h30 (28.7., 29.07. & 30.7.) 09h30 - 12h30 & 14h30 - 17h30 (28.7. & 29.7.) Mit I Avec: Centre Oasis 09h30 - 12h30 & 14h30 - 17h30 Alter I Age: 6 - 12 Jahre I ans Mit I Avec: Yves-Laurent Grosbusch Ort I Lieu: Centre Oasis Alter I Age: 8 - 12 Jahre I ans Mit I Avec: Claudia Urhausen Ort I Lieu:Kaul Alter I Age: 8 -12 Jahre I ans Wo, wie uns was sind wir in 20 oder Ort I Lieu: Kaul 30 Jahren, erlebe für einen Tag, ein Nach einer kurzen Einführung in die oder zwei Wochen, was Zukunft Geschichte und Technik des Graffiti‘s, Spass, Rythmus und Musik in Kom- bedeutet und wie sie aussehen geht’s los! Mit Hilfe eines erfahrenen bination mit ein bisschen Technik. kann. Einen Zukunftskuchen backen, Sprayers wirst du dein eigenes Graf- Du bekommst einen Einblick in eine Stadt der Visionen bauen, fiti an die Wand bringen. Streetdance zusammen mit jungen am Computer Zukunftstechnik Profis. erfahren, in der Zukunft ist alles Après une brève introduction dans möglich... oder? Deine Eltern sind l’histoire et la technique du graffiti, Fun, rythme et musique en combinai- herzlich willkommen dich auf dieser c’est parti ! Tu crées ton propre graffiti son avec un peu de technique. Obte- spannenden Reise zu begleiten. sur le mur avec l’aide d’un graffiteur nez un aperçu de streetdance avec expérimenté. des jeunes professionnels. Où, comment et que serons nous dans 20 ou 30 ans, plonges-toi pour un jour, une semaine ou deux dans l’avenir. Élaborer un gâteau du futur, construire une ville visionnaire, dé- couvrir les techniques du futur sur un ordinateur…dans l’avenir tout sera possible, non ? Tes parents sont les bienvenus pour t’accompagner sur ce voyage passionnant. 14
AKtuelles i Actualités Jugend I Jeunesse Ka nn Site Gruberbierg er COOPERATIONS asbl 201 4 Adresse: 8, rue de la Montagne, L-9538 Wiltz Spill, Sport Kanner- Animations- a Spass summer-TV film Jeden Tag. Anmeldung für eine Woche. Anmeldung für eine Woche Tous les jours. Inscription pour une semaine. halbtags. Inscription pour une semaine à demi-journée. (21.07. - 08.08.) 14h00 - 18h00 (21.7. - 25.7.) 09h30 - 12 h30 (28.7. - 01.8.) 09h30 - 12 h30 (21.7. bis 25.7.) Mit Übernachtung jeden Donnerstag. (04.8. - 08.8.) 09h30 - 12 h30 09h30 - 12h30 & 14h30 - 17h30 Avec nuitée tous les jeudis. (28.7. - 1.8.) Mit I Avec: 09h30 - 12h30 & 14h30 - 17h30 Mit I Avec: Jugendhaus Wiltz Mona Dienhart & Sandra Galassi (4.8. - 8.8.) Alter I Age: 9 - 12 Jahre I ans Alter I Age: 8 - 12 Jahre I ans 09:30 bis 12 :30 14:30 bis 17 :30 Ort I Lieu: COOPERATIONS Ort I Lieu: COOPERATIONS Mit I Avec: Der Name ist Programm - Spiel, Das bunte Treiben wird mit Herbert Maly & Katrin Vierkant Sport und Spaass - In diesem Jahr der Kamera festgehalten. Von Alter I Age: 7 - 12 Jahre I ans errichten die Animateure des informativen Interviews und Ort I Lieu: COOPERATIONS Wiltzer Jugendhauses einen „Nature Dokumentationen bis zum lustigen Outdoor Spielplatz“ - organisieren Kurzfilm kann alles umgesetzt Hast du schräge Ideen, zeichnest verschiedene Rallyes und spannende werden. gerne, liebst es mit Knete zu gestal- Aktivitäten - so kannst du dich ten oder willst du mit einer Kamera als Agent beweisen, ein „Survival Tout est enregistré avec une caméra. arbeiten? Arbeitest du gerne im Training „ absolvieren, die Welt der Nous allons créer des interviews et Team, bringst ein bisschen Geduld Ritter und Magier erkunden, und documentations informatives ainsi mit und bist vor allem bereit Spaß zu vieles mehr. que des courts-métrages rigolos. haben, dann ist diese Fantasiereise genau das Richtige für dich! Sport et Amusement est au programme pendant cet atelier. Les As-tu des idées décalées, aimes-tu animateurs de la maison des jeunes dessiner ou modeler de la pâte? de Wiltz établissent une gigantesque T’intéresses-tu à travailler avec une aire de jeux dans la forêt ainsi qu’ils caméra et apportes-tu un peu de pa- mettent en place différents chasses tience? Le travail en équipe te plait, aux trésors. Veux-tu te mettre dans alors ce voyage fantastique est par- des situations vigoureuses en tant fait pour toi. qu’agent secret, ou démontrer tes forces physiques en pénétrant le camp de survie? Et beaucoup plus. 15
AKtuelles i Actualités Jugend I Jeunesse Ka nn Site Gruberbierg er COOPERATIONS asbl 201 4 Adresse: 8, rue de la Montagne, L-9538 Wiltz Zirkus Hand Die Zimbalaja Druck Baupiraten Anmeldung für eine Woche. Anmeldung für eine Woche, Anmeldung für eine Woche, Inscription pour une semaine. ganztags oder halbtags. ganztags oder halbtags. Inscription pour une semaine inscription pour une semaine en (21.07. - 25.07.) toute la journée ou demi journée entière où demi journée. 09h30 - 12h30 journée. (28.7. - 1. 8.) Alter I Age: 4 - 8 Jahre I ans (21.07. - 25.07.) 09h30 - 12h30 & 14h30 - 17h30 Ort I Lieu: COOPERATIONS 09h30 - 12h30 & 14h30 - 17h30 Mit I Avec: Micky Thein Mit I Avec: special guest Alter I Age: 8 - 12 Jahre I ans Maurizio Bentivegna Wilde Pferde, Elefanten, Bienen oder Ort I Lieu:COOPERATIONS (4.8 - 8.8.) Tänzer... im musikalischen Zirkus Mit I Avec: Maurizio Bentivegna 09h30 - 12h30 & 14h30 - 17h30 Zimbalaja ist jeder willkommen und kann seine Künste zeigen. Auf dieser Bei dieser kreative Drucktechnik, Alter I Age: 7 - 12 Jahre I ans spannenden Reise basteln wir unsere gestaltest du deine Druckplatte Ort I Lieu: COOPERATIONS Instrumente selbst und lernen die mit den Materialien und Motiven verschiedensten Lieder kennen. Mit I Avec: COOPERATIONS ART deiner Wahl, die Natur und Abfälle geben dir hierfür schon Vieles Auch in diesem Jahr begeben Chevaux sauvages, éléphants, was du brauchst. Eine Druckplatte abeilles ou danseurs... dans le cirque sich die Baupiraten auf ein kannst du immer wieder benutzen neues Abenteuer. Während 2 musical Zimbalaja tout le monde und mit verschiedenen Farben und est le bienvenu et peut montrer ses Wochen wird gebaut, gesägt und Druckdurchgängen aus einer Platte gehämmert. Im Jardin de Wiltz compétences. Durant ce voyage viele verschiedene Bilder herstellen. passionnant nous construisons nos entsteht so ein weiterer Teil der instruments et apprendrons une bestehenden Piratenfestung. Dans cette technologie d’impres- variété de chansons. sion créative, tu concevras ta plaque Cette année encore, les «Baupira- de pression avec les matériaux et ten» se lancent dans une nouvelle le design de ton choix, la nature aventure. Construire, scier et mar- et les déchets t’offrent déjà beau- teler pendant deux semaines dans coup de possibilités. Tu peux utili- le Jardin de Wiltz. C’est ainsi que ser ta plaque de pression, encore la forteresse de pirates existante et encore et faire beaucoup de dif- s’agrandisse. férentes images avec des couleurs différentes. 16
AKtuelles i Actualités Jugend I Jeunesse Ka nn Site Gruberbierg er COOPERATIONS asbl 201 4 Adresse: 8, rue de la Montagne, L-9538 Wiltz Wind Printing Prabbeli und Wasser Press Art Anmeldung für eine Woche. (04.08 . - 08.08.) (04.08. - 08.08.) Inscription pour une semaine. 14h30 - 17h30 09h30 - 12h30 (04.08. - 08.08.) Alter I Age: 9 - 12 Jahre I ans Alter I Age: 7 - 10 Jahre I ans 09h30 -12h30 Ort I Lieu: COOPERATIONS Ort I Lieu: COOPERATIONS Mit I Avec: Majella Clancy Mit I Avec: Majella Clancy Alter I Age: 7 - 12 Jahre I ans Ort I Lieu: COOPERATIONS Die Drucktechnik mit einer Presse Gib Regenschirmen ein neues Mit I Avec: ist eine Technik um Informationen Gesicht. Gestalte deinen eigenen Patrice Schannes & Ingrid Decot schnell zu vervielfältigen. Sie eignet Schirm ganz neu und bringe sich aber nicht nur zum Drucken von fröhliche Farben in graue Baue deine Spielsachen selbst und Texten, sondern kann ganz kreativ Regentage. Oder gib dem Schirm lasse sie von Wind und Wasser zum genutzt werden. Deine Zeichnungen eine neue Bedeutung und dienen als Druckvorlage und du Leben erwecken. verwandele ihn und dich in eine erlernst einfache Druckvorgänge an der Presse. lebendige Fantasie Kreatur. Aus Construis tes propres jouets et fais-les vielen Regenschirmen kannst du vivre par le vent et l’eau. La technologie de l’impression avec eine riesige Skulptur bauen die une presse est une technique de sogar zum Leuchten gebracht reproduction rapide de l’informa- werden kann. tion. Mais elle ne sert pas seulement à l’impression de textes, mais peut Donne un nouveau visage aux para- également produire des créations pluies. Crée ton votre propre para- de ton choix. Tes dessins serviront pluie à partir de zéro en mettant comme modèle et tu apprendras à te des couleurs vives dans les jours de servir de cette presse. pluie. Tu peux également lui donner un tout nouveau sens en le transfor- mant en créature fantastique dyna- mique. Avec plusieurs parapluies tu peux également construire une sculpture énorme qui pourrait être illuminée. 17
AKtuelles i Actualités BBI - Campus I Château de wiltz Experience BBI - Campus château de Wiltz The Art of Hospitality Texte: Louis ROBERT, Président BBI-Luxembourg Le château de Wiltz était en un choix parmi les pays représentés car & Crémants, et Peter Horekens, CEO de effervescence jeudi dernier, au sein de BBI, on compte plus de 32 Chiquita Europe, Kelloggs Afrique du le 27 mars. Dans sa superbe cour et nationalités différentes! Ce sont finale- Sud et Chine, et de Johnson & Johnson derrière les épaisses murailles s’est ment pas moins de 14 pays qui ont été Brésil. déroulé avec grand succès un mis à l’honneur. événement culturel très original De l’avis des nombreux profession- sous les auspices du Collège Cameroun, Cap Vert, Congo, Islande, nels présents le travail de préparation, Echevinal de la ville de Wiltz. Indonésie, Kazakhstan, Kenya, Laos, d’organisation et de coordination des Myanmar, Nicaragua, Nigeria, Russie, étudiants mérite d’être souligné car Monsieur Romain Schneider Ministre Thaïlande et Vietnam… Plus de 200 tout semblait couler de source, or, nous des Sports, de la Sécurité Sociale de invités ont été emportés dans un voyage savons qu’il n’en est rien, sachant qu’un la Coopération et des Actions Huma- autour du monde sans quitter Wiltz! tel évènement demande de la part des nitaires, Monsieur Pham Sanh Chau, exécutant un réel professionnalisme! Ambassadeur extraordinaire et pléni- Dégustations, retrouvailles d’anciens potentiaire de la République Socialiste de BBI qui occupent actuellement des Enfin pour clôturer cette journée, du Vietnam, Monsieur Paw Lwin Sein, postes importants dans l’industrie ho- Messieurs les Echevins Pierre Koppes Ambassadeur du Myanmar ainsi que telière, l’ambiance était festive tout en et Raymond Shinn, ont remis au Madame la Ministre plénipotentiaire du bénéficiant de conférences de qualité nom du Collège Echevinal de la ville Cap Vert, ont honorés de leur présence qui ont hautement intéressé les profes- de Wiltz, les trophées récompensant les ce splendide évènement. sionnels de l’hôtellerie et les étudiants. étudiantes gagnantes du concours de l’AEHT (Association Européenne Depuis 2012, le château de Wiltz est le Citons parmi les conférenciers Sofia des Ecoles d’Hôtellerie et de Tourisme). siège d’un Campus en Sciences Appli- Rebelo, chargée de cours à la Leeds Cette manifestation, auquel 110 écoles quées qui abrite entre autres Hautes Metropolitan University de Londres, (et 27 nationalités) ont participé, a eu Ecoles, BBI-Luxembourg, une école Anne Hoffmann, directrice générale de lieu en novembre. Les étudiantes de supérieure en Management hôtelier. l’Office National du tourisme du Luxem- BBI récompensées sont Helen Webb Et ce sont ses étudiants qui, relevant un bourg, Nathalie Reckinger, directrice de (médaille d’or en management hôtelier) véritable challenge, sont à l’origine de la Commission de promotion des Vins et Martine Elter. l’organisation de l’événement «Expe- rience BBI – The Art of Hospitality», de tels projets faisant partie intégrante de leur cursus de formation. La philosophie de cette journée, pas comme les autres, était de permettre au public de découvrir «l’Art de Vivre» propre au pays d’origine des étudiants venus souvent de très loin jusque chez nous pour faire un Bachelor ou un Master en management hôtelier. C’est à travers leur talent créatif et divers produits culinaires que la découverte s’est faite… Il a fallu opérer 18
AKtuelles i Actualités Willkommen auf den Seiten des Kannerbureau Wooltz! Die Projekte des “Kannerbureau Wooltz“ Text: Paulina Dabrowska Kannercafé Nach dem ersten Kinderstraßenfest im Juli 2013 und einem Verkaufsstand auf der Nuit des Lampions, hatte eine Gruppe von Kindern die Idee, ein eigenes Café zu organisieren. Daraufhin wurde viel geplant und vorbereitet, bis am 22. Februar das erste Kannercafé im Kannerbureau stattfand. Hier planen Kinder selbst die Menükarte und bereiten sie vor. Alte Schulbänke werden mit Tischdecken belegt und dienen als Sitzgelegenheiten. Alle Kinder sind mit ihren Eltern eingeladen vorbeizukommen. Es gibt neben selbstgemachten Croque-Monsieurs und Pfannkuchen zum Verzehr auch Spiel- und Bastelmöglichkeiten. Natürlich kann man einfach auch nur sitzen und sich unterhalten. Liebe BürgerInnen von Wiltz, Das Kannercafé findet seitdem 2-mal im Monat statt, immer samstags von 12:00 bis 18:00 Uhr. Die Kinder sind begeistert und jedes Mal kommen mehr Bereits zum Anfang dieses Jahres neugierige Kinder mit ihren Eltern vorbei. kann das Kannerbureau von einigen spannenden Aktivitäten berichten. Auch Sie sind herzlich eingeladen, vorbeizuschauen. Wir freuen uns, dass die Idee der Die nächsten Öffnungstage sind: Mitgestaltung durch die Kinder in der am 17. Mai, 7. Juni, 21. Juni, 5. Juli und am 19. Juli. Gemeinde Wiltz ihre Früchte trägt. Ab dem 12. Juli geht das Kannercafé auf Tour durch Wiltz mit unserem Wenn Sie Anregungen haben, aufklappbaren Wohnmobil! Erste Station findet im Prabbeli in der rue de la mitmachen wollen oder sich näher über Montagne statt. das Kannerbureau in Wiltz informieren möchten, dann zögern Sie nicht im Kannerbureau anzurufen oder während der Öffnungszeiten vorbei zu kommen. Einen wunderbaren Sommeranfang wünscht Ihnen, Paulina Dabrowska Coordinatrice Kannerbureau Wooltz 10, rue du X Septembre L-9560 Wiltz Tel.: 95 83 70 800 Öffnungszeiten: werktags von 9:00 bis 17:00 Uhr 19
AKtuelles i Actualités Willkommen auf den Seiten des Kannerbureau Wooltz! Texte: Paulina Dabrowska Zweiter Preis beim UNICEF Wettbewerb „Kannerliicht“ Im Dezember haben die Kinder im wurde die Reportage im Radio LNW Kannerbureau an dem alljährigen gesendet. UNICEF Wettbewerb „Kannerliicht“ teilgenommen. Jedes Jahr will die Die Geschichten der Zeitzeugen UNICEF damit die Kinder in Luxemburg hinterließen großen Eindruck einladen sich mit dem Thema zu bei den Kindern: Krieg bedeutet beschäftigen und dafür einzusetzen. neben brennenden Häusern und Jedes Jahr werden auch die besten Bombenanschlägen auch Schulausfall, Projekte am Ende preisgekrönt. keine Spielmöglichkeiten, kein Essen Über zwei Monate haben wir uns mit und in diesem Fall auch die Flucht in eine ungewisse Zukunft. Radioprojekt dem Thema „Kanner am Krich“ im Kannerbureau beschäftigt und uns Die Radiosendung haben wir bei Seit März will das Kannerbureau gefragt, wie der Alltag von Kindern im UNICEF eingeschickt. Am 1. April auch regelmäßig Radio machen. Krieg aussieht. Da wir nicht viel darüber auf der Preisverleihung wurden wussten, kamen wir auf die Idee, die Kannerbureau Kinder aus 900 Mit 23 Kindern aus Wiltz und der Leute in Wiltz zu fragen, die als Kinder teilnehmenden Kindern aus ganz Radioreporterin Hannah Boehme den Krieg im Balkan miterlebt haben. Luxemburg von der Jury ausgewählt und vom Radio Trier haben wir zusammen So haben wir eine Radioreportage gewannen den 2. Preis. Neben einem entdeckt, was es genau bedeutet, gemacht: wir haben Zeitzeugen tollen Pokal haben wir Eintrittstickets Radioreporter zu sein, wie eine gefunden, Interviews vorbereitet und für den neuen Hochseilgarten in Radiosendung aufgebaut ist und wie sie mit ihnen durchgeführt. Schließlich Vianden überreicht bekommen. man sie vorbereiten muss. Daraufhin haben wir mit den Kindern Themen gesucht und jeweils besprochen, wen man dazu interviewen könnte. Neben Buch-, Film und App- Rezensionen, wollen Kinder vor allem über verschiedene Berufe berichten. Im Mai starten die ersten Reporter mit der ersten Kindersendung. Zweimal im Monat werden die Kinder mit professioneller Unterstützung unterwegs sein, und Leute in Wiltz und Umgebung interviewen. Die Sendung wird dann im Radiosender Radio LNW ausgestrahlt. 20
AKtuelles i Actualités Willkommen auf den Seiten des Kannerbureau Wooltz! Text und Foto: Paulina Dabrowska Besuch der Baustelle “Spielplatz Kaul“ Zusammen mit Christian Lisch, Zuvor hat uns Christian Lisch die CIGR werden konnten, die sie gemeinsam technischer Koordinator des CIGR Werkstätten in Weidingen gezeigt und mit dem Designer Michel Sabbadini ein- Wiltz, dem Kannerbureau Wooltz uns die Entstehung eines Spielplatzes geplant hatten, wie z.B. das Trampolin. und einer Gruppe von engagierten erklärt, z.B. woher die Baumstämme Christian Lisch hat ihnen erklärt, dass Kindern aus der Planungsgruppe stammen, wie sie zu gutem Holz für diese Elemente zu teuer oder technisch wurde am 20. März die Baustelle die Spielplatzgeräte verarbeitet wer- nicht umsetzbar waren. des Spielplatzes besucht. den und wieso man die spitzen Enden abschleifen muss. Dennoch waren die Kinder von dem entstehenden Spielplatz begeistert Auf der Baustelle im Camping Wiltz und durften schon ein einige Elemente mussten die Kinder feststellen, dass zusammen mit Christian Lisch und manche ihrer Ideen nicht umgesetzt seinen Mitarbeitern ausprobieren. 21
Rückblick I Retrospective I mars 2014 - mai 2014 Gemeindeleben I Vie communale Concours « Wiltz – Ville fleurie 2013 » Texte et photo: Syndicat d’Initiative Le concours « Wiltz – Ville fleurie» est organisé par le Syndicat d’Initiative en collaboration avec l’Administration communale et les Amis de la Fleur Wiltz. Maisons sélectionnées 2013: Famille Bourkel-Otto Bert, Madame et Monsieur Bruce Aristide, Madame et Monsieur Deckenbrunnen François, Famille Feider-Wanderscheid Antoine, Madame et Monsieur Feltus, Madame et Monsieur Haupert-Schon Eduard, Madame et Monsieur Kinnen Roland, Famille Martin-Kettmann Alain, Famille Milanovic Dusko, Famille Molitor-Sauer, Madame et Monsieur Redzepovic Raif, Famille Schenk-Steines Berti, Famille Schmitz-Bourkel Rudy et Famille Schmitz-Hendriks Theo. Participez au CONCOURS 2014 Wiltz – Ville Fleurie «Schéi Bloumen an der Stad» organisé par le Syndicat d’Initiative et les Amis de la Fleur Wiltz. 22
Rückblick I Retrospective I mars 2014 - mai 2014 Gemeindeleben I Vie communale 43 neue Sekuristen erhielten ihre Diplome Text und Bild: Claude Winandy Der erste Erste Hilfe Kursus im sorgung der gestellten Patienten. Im Folgende Personen erhielten neuen Centre de Secours Régional Beisein von Député-Maire Fränk Arndt ihr Diplom in Erster Hilfe: in Wiltz, welcher von November bis und Jean Koster seitens der Administra- März stattfand, erfreute sich regen tion des „Services de Secours“, war es Barbosa Carlos, Berscheid André, Anklangs bei der Bevölkerung. der Wiltzer Chef de Centre, Alain Weis- Berscheid Claude, Biver-Ludig Vanessa, gerber, der die Teilnehmer zu ihrem Bol Inge, Boumans Frederic, Da Mota Nicht weniger als 43 Personen erhielten Kursus beglückwünschte. Ilidio, Dabrowska Paulina, Deltgen kürzlich ihre wohlverdienten Diplome, Gilbert, Etgen Maryse, Ewen Katrin, nachdem sie während vierzehn Abenden Sowohl der Wiltzer Bürgermeister als Feyder-Rume Mariette, Fischbach in Erste Hilfe von Instruktor Carlo Gillen auch der Vertreter der ASS gingen auf die Martine, Flammang Tanja, Flick Mike, ausgebildet wurden. heutige Bedeutung, einerseits der Erst- Glodt Pit, Goetz Christina, Grethen helfer, andererseits der organisierten Steve, Greisch Nathalie, Grethen-Pierlot Erstmals fand als Abschluss ebenfalls Rettungsdienste ein. Aurore, Havenne Thérèse, Hoffmann eine gemeinsame Übung in enger Zu- Jérôme, Hommel Monique, Levy-Heck sammenarbeit mit den Mitarbeitern Mehr denn je, seien die auf dem Elisabeth, Maly-Balci Alime, Muratovic der Wiltzer Rettungsdienste statt. Benevolat basierenden Dienste, von Dudi, Neissen-Schneider Hélène, Ney Bei einem gestellten Verkehrsunfall Protection Civile und Feuerwehr auf Pia, Ollinger Sandy, Peeters Tom, Petit waren es zunächst die neuen Ersthelfer, neue Mitarbeiter angewiesen. Eine Dany, Ribeiro-Heidstra Annie, Ruts welche die Verletzten betreuten und weiterführende Ausbildung im funkel- Laura, Schmit Steve, Schneider Jessy, mit den erforderlichen Griffen und nagelneuen Wiltzer Rettungszentrum Silva Lisa, Starcevic Amina, Strecker Gesten versorgten. Anschließend über- sollte denn auch zusätzliche Motivation Conny, Tavan-Kirens Monica, Weber nahmen die Mitarbeiter der Ambulanz bringen, sich den Rettungsdiensten David, Weis André, Weyland Joé, Zanier und Rettungseinheiten die weitere Ver- aktiv anzuschließen. Sonja. 23
Rückblick I Retrospective I mars 2014 - mai 2014 Gemeindeleben I Vie communale Botschafterin Turkovic aus Bosnien-Herzegowina besuchte Wiltz Text: N. Alimajstorovic Die Bürger aus Bosnien und Herzegowina Politisches Engagement sind eine der integriertesten Gemein- schaften in diesem Land. Hiervon In der Gemeinde Wiltz leben unge- konnten sich während des Besuches die fähr 100 Familien aus BiH. Die ersten Delegation der bosnisch-herzegowinis- Einwanderer sind schon anfangs der chen Botschaft voran die Botschafterin 70er Jahren zugezogen, so, dass in die- Dr. Turkovic Bisera überzeugen. Teil der sem Ort schon die dritte Generation Delegation waren Mustafa Halilovic Bosnier und Herzegowiner lebt. und Karolina Duspara. Unsere Bürger haben sich in Wiltz gut Begegnung mit dem Gemeinderat zurechtgefunden, viele sind in den Räten verschiedener Vereine, manche Der Gastgeber der Botschafterin, die aus sind politisch engagiert, so, dass sie in DIE BÜRGER AUS BIH Brüssel auch dieses Land deckt, war das verschiedenen Gemeindekommissionen (BOSNIEN UND HERZEGOWINA) bosnische Kulturzentrum „Sloga“ aus zu finden sind, sagt H. Hodzic. HABEN SICH BESTENS Wiltz. Der Präsident dieses Vereins, Ferid IN LUXEMBURG INTEGRIERT. Hodzic, eigentliches Mitglied der Haupt- Er hat dazugefügt, dass es, Dank des bos- kommission des weltweiten Bündnisses nischen Kulturzentrums „Sloga“ zu einer In der Gemeinde Wiltz leben etwa der Diaspora aus BiH, erklärte, dass bei „Bruderschaft“ zwischen Wiltz und 100 Familien aus BiH, wobei die dieser Gelegenheit ein Empfang beim Zavidovici gekommen ist. ersten Einwanderer anfangs der 70er Bürgermeister von Wiltz, Frank Arndt Jahren zugezogen sind. organisiert wurde, aber auch eine Be- Eine halbe Mannschaft gegnung mit dem Gemeinderat statt- besteht aus Bosniern Ein Empfang beim Bürgermeister gefunden hat. Bei diesem Empfang hat Arndt wurde organisiert. H. Arndt den Vertretern der bosnisch- So wie uns von H Hodzic mitgeteilt herzegowinischen Botschaft erklärt, wurde, besteht fast die Hälfte der dass Einwanderer aus BiH sich bestens luxemburgischen erste Liga Fussball- in dieser Gemeinde integriert haben wo mannschaft FC WIltz 71 aus Spielern etwa 80 verschiedene Nationalitäten bosnisch-herzegowinischer Herkunft, leben. so wie auch der Trainer, der ebenfalls Bosnier ist. Nach dem Empfang im wunderschönen Saal im „Château de Wiltz“ haben wir den Empfang mit unseren Bürgern fort- geführt, wo die Vereine die Gelegenheit hatten sich vorzustellen. Es wurde auch über eine bosnisch-herzegowinische ergänzende sprachfördernde Schule gesprochen, so wie auch über Präsenz- tage der Botschaft, welche nicht mehr abgehalten werden seitdem es die bio- metrischen Pässe gibt, sagte H. Hodzic. 24
Rückblick I Retrospective I mars 2014 - mai 2014 Jugend I Jeunesse Jippelchers-Projet an der Grondschoul Reenert Text a Biller: Grondschoul Reenert Nach an der Fuesvakanz huet d’Eër och nët méi gedréint. Dasdes d’Nancy 21 Eër vun sengem Papp moies huet een d’Jippelcher schons sengem Baurenhaff matbruecht an héiren an den Eër an déi éischt kleng d’Klengdéirenzichter vu Wolz hun eis Rëss op den Schuelen woren ze gesin. eng Couveuse zur Verfügung gestalt, wou mir den 19. Februar d’Eër dran Dasdes owes géint 19.30 Auer ënnerbruecht hun. Dës Couveuse huet konnten mir dat éischt Jippelchen an d’Eër waarm gehal (Temperatur: 37,8 der Couveuse bewonneren an engt Grad) an automatisch gedréint. Mir zweet Jippelchen huet nët lang op sich mussten just all Daag Waaser nofëllen waarden gelooss, sou datt mir ganz fir dat eis Eër genuch Fiichtigkeet haten. gespannt woren, wéivill Jippelcher deen aaneren Mueren sollten geschlüpft sin. Ugangs des Jors hun déi 5 Klassen Donneschdes moies, den 27. vum Cycle 1 aus der Grondschoul Februar, koum den Nic vun den Wéi mir Mëttwochs um 16.00 Auer Reenert décidéiert fir zesummen Klengdéirenziichter Wolz mat enger heem gungen haten mir schons 10 ee Projet unzegoen. No ee puer spezieller Lucht an d’Schoul an huet Jippelcher an der Këst an ët woren Versammlungen stung den Plang fir zesummen mat den Kanner d’Eër nach zwee Stéck am gang ze schlüpfen. zesummen Thema Baurenhaff mat durchliicht fir ze kucken, ob och Dat läscht Jippelchen lung nach bis den Kanner ze erschaffen an Jippel- wierklich engt Jippelchen an all Ee dran Donneschdes 11.30 Auer an sénger cher an der Schoul ze ziichten. ass. Dëst wor ganz spannend a mir Schuel an mir hun him ee bëssen aus woren frou, datt mir tatsächlich bei 16 der Eërschuel gehollef. Et wor zimlich Eër ee klengen schwarzen Punkt am schwaach an mir haten schons gefaard, Ee gesin hun. D’Kanner woren ganz datt ët nët ging iwerliewen, mé owes opgereegt an hun all Daag gefrot, wéini ass hat monter durch d’Couveuse datt eis Jippelcher dann endlich aus gelaaf an mir woren all stolz op eis 12 den Eër rauskommen. Mir hun hinnen Jippelcher. erklärt, datt eis Eër missten 21 Deeg an der Couveuse waarm gehalen gin, fir Iwwert der Këst hun mir eng Lucht datt Jippelcher gudd wuessen kënnen. opgestallt, fir datt ët hinnen nët kaal gët. Elo brauchen eis Jippelcher all Mëttwochs den 5. März koum den Daag frëscht Waasser an Fudder an Nic nach eng Kéier mat senger Lucht mir mussen hir Këscht botzen. Si gin laanscht fir ze kucken, ob eis Jippelcher vun Daag zu Daag méi schéin an méi schons gewuess sin.Elo huet ee gesin, lieweg. Mir kënnten hinnen stonnelang datt d‘Eër schons gudd gefëllt woren. nokucken an géifen si am léifsten deen D’Kanner hun ganz interesséiert ganzen Daag knuddelen. No ee puer matgekuckt an hun vun elo un d‘Deeg Deeg fänken si un richtig Plomen ze gezielt bis den 12. März, wou eis kréien an gläichen ëmmer méi engem Jippelcher dann endlich sollten aus hirer richtigen Hung. Verschidden aaner Schuel kommen. Mir mussten also nach Klassen sin eis Jippelcher och schons 7 mol schlofen goen, dann wier déi bewonneren komm an mir hun hinnen Waarderei endlich eriwwer. Méindes, sou gudd wéi méiglich erklärt, wéi aus den 10. März hun mir d’Eër op engt dénen Eër Jippelcher goufen. Gitter geluecht an vun elo un goufen 25
Vous pouvez aussi lire