Simplicité Goûter à la - Taste simplicity - 2CCAM.fr
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
-2 La simplicité d’un moment partagé. La simplicité d’une rencontre improvisée. Vivez la montagne telle qu’elle est, à prix tout doux ! Batailles de boules de neige endiablées, descentes en luge effrénées ou chocolat chaud au coin du feu, les moments inoubliables sont aussi les plus simples. Ici, le bonheur c’est de vous accueillir… prenez le temps de rire, de jouer, de déguster et surtout de changer de rythme, bienvenue chez vous ! The simplicity of a shared moment. The simplicity of an improvised meeting. Experience the mountain as it is, at a very affordable price! Here, happiness is to welcome you... take the time to laugh, to play, to taste and especially to change the rhythm, welcome home!
3- Cluses Arve & montagnes Sommaire Summary Le ski / skiing Domaine nordique d’Agy / Agy cross-country ski resort - 8 Station de Mont-Saxonnex / Mont-Saxonnex ski resort - 10 Station du Reposoir / Le Reposoir ski resort - 14 Station de Romme / Romme ski resort - 20 Y’a pas que le ski dans la vie / Skiing …and then? - 24 Les activités sans neige / Activities without snow - 28 Restaurants et terroir / Restaurants and local products - 30 Et l’été ? / What about summer? - 34 Des activités à faire en dehors de notre territoire ? - 36 Activities to enjoy outside our territory? Pour vous guider dans vos recherches, des petits pictogrammes ont été ajoutés à côté des activités mentionnées dans cette brochure : To guide in your research, little pictograms have been added within the activities sections in our brochure : : À faire lorsque le temps est un peu moins clément. To do when the weather is not that nice : Notre sélection d’activités à faire avec vos petits bouts ! Our selection of activities to do with your little ones!
LE SKI / SKIING -4 Le ski skiing Vivez le ski sans chichi ! Experience skiing without fuss ! 3 raisons De venir dans nos stations + LE PRIX Ici, pas besoin d’économiser pendant des mois pour vous offrir une sortie en famille ! Que ce soit pour la location de votre matériel ou l’achat de vos forfaits de ski, les prix ne s’élèvent pas avec l’altitude. + FUYEZ LA FOULE Pas besoin de patienter des heures pour dévaler nos pistes ! 3 reasons to come to our stations Moins de monde, plus de ski ! THE PRICE: here, no need to save for months to offer you a family outing! Nos villages ont su garder leur Whether it is for the rental of your charme et leur authenticité equipment or the purchase of your pour vous offrir un accueil ski passes, the prices do not increase with altitude. chaleureux et personnalisé. RUN AWAY FROM THE CROWD: + L’ACCÈS No need to wait hours to hurtle down our slopes! Less people, more skiing! À 45 minutes de l’aéroport Our villages have kept their charm de Genève et à seulement and authenticity to offer you a warm 20 minutes de la sortie and personalized welcome. ACCESS : only 20 minutes from the d’autoroute la plus proche, nos nearest motorway exit, our villages villages vous tendent les bras. are open to you.
LE SKI / SKIING -6 PROFITEZ DES FORFAITS SAISON EN PRÉ-VENTE ! BUY YOUR SEASON SKI PASS DURING THE PRE-SEASON PERIOD Du 3 > 21 décembre 2019 (Mont-Saxonnex) Prolongation selon ouverture station. Du 3 > 31 décembre 2019 (Romme-Le Reposoir) From 3rd > 21st December 2019 (Mont-Saxonnex) Depends on the resort opening day. From 3rd > 31st December 2019 (Romme – Le Reposoir) Achetez dès maintenant votre forfait saison Romme/Le Reposoir* ou Mont-Saxonnex, et profitez de l’offre «découverte» sur les stations partenaires ! From now on, buy your ski pass to Romme/Le Reposoir* or Mont-Saxonnex, and enjoy great deals with the partner resorts ! * Un seul forfait pour les deux stations Romme et Le Reposoir ! * Only one ski pass for both resorts : Romme and Le Reposoir ! Pour l’achat de tout forfait saison, vous bénéficiez gratuitement de : - un forfait journée découverte dans vos stations de proximité - une visite au musée de l’Horlogerie et du Décolletage - une entrée au centre aquatique intercommunal (Cluses) - un forfait journée découverte sur le domaine nordique d’Agy When you buy a season ski pass, you get : - a full-day pass in our local resorts - a ticket for the clockmaking and screw-cutting museum - a ticket for the intercommunal swimming pool (Cluses) - a full-day pass in Agy where you will try cross-country skiing TARIFS/Personne RATES/Person Mont-Saxonnex Romme/Le Reposoir Adulte / Adult 165€ 135€ 125€ 95€ Enfant / Children 125€ 99€ 85€ 65€ L'achat de forfaits saison vous permet de recevoir également une carte de 3 coupons Domaines Skiables de France (DSF) offrant des réductions dans les stations participantes (sauf forfaits Enfant Romme/Le Reposoir) When you buy a season ski pass, you also get 3 vouchers with our partner resorts (Domaines Skiables de France), with which you get discounts (except children ski pass). POINTS DE VENTE (Selon les horaires d’ouvertures) (Pour la remise du forfait, vous devez fournir une photo d’identité et présenter une pièce d’identité) POINTS OF SALE (according to the opening hours) (Please, do not forget to bring with you an ID photo and show your ID.) - Office de tourisme de Cluses / Cluses tourist office : +33 (0)4 50 96 69 69 - Office de tourisme du Reposoir / Le Reposoir tourist office : +33 (0)4 50 98 18 01 - Agence postale communale Mont-Saxonnex /Mont-Saxonnex Post Office : +33 (0)4 50 90 13 70 - Office de tourisme Mont-Saxonnex / Mont-Saxonnex tourist office : +33 (0)4 50 96 97 27 - Foyer de Romme (ouvert à partir du 21/12) / Romme ski house (open from 12/21) : +33 (0)4 50 90 94 02
7- Cluses Arve & montagnes PROFITEZ DES NOUVEAUX FORFAITS JOURNÉE PENDANT LA SAISON ENJOY THE NEW FULL-DAY SKI PASS DURING WINTER SEASON Des forfaits « journée » adaptés à vos envies Full-day pass that fit your needs TARIFS/Personne RATES/Person Mont-Saxonnex Romme Le Reposoir Enfant Adulte Famille +3p Adulte Enfant Adulte Enfant Adult Children Adult Children Adult Children Family +3p. Journée (dès 9h) 18€ 14€ 12€ 9€ 15€ 12€ Full day (from 9am) Lève-tard (dès 11h) Late riser (from 11am) 16€ 12€ 11€ 8€ 13€ 10€ La matinale (9h-13h) Morning (9am – 1pm) 12€ 10€ 9€ 7€ 11€ 8€ L’aprèm’ (dès 13h) In the afternoon (from 1pm) 14€ 11€ 9€ 7€ 11€ 8€ Fin de journée* End of the day* 10€ 8€ / / 8.50€ 7€ Date d’ouverture des stations : à partir du 21 décembre (selon enneigement) *Uniquement les deux dernières heures de la journée. The resorts open from 21st December (according to the snow levels). *Only the last two hours of the day. Points de vente (selon les horaires d’ouverture) Points of sale (according to the opening hours) - Mont-Saxonnex : Caisse des combes, caisse de morsullaz, office de tourisme/agence postale communale. Combes and Morsullaz cashiers, tourist office/post office. - Le Reposoir : Office de tourisme, caisse des remontées mécaniques. Tourist office and cash desks of the ski lifts. - Romme : Caisse des remontées mécaniques (foyer de ski). Cash desk of the ski lifts (ski house) COURS DE GLISSE POUR TOUS. HORAIRES ET TARIFS AUPRÈS DE L’ESF SKI LESSONS FOR ALL. SCHEDULES AND RATES AT THE SKI SCHOOL OFFICES Le Reposoir : +33 (0)4 50 55 06 94 - www.esf-lereposoir.com - info@esf-lereposoir.com Romme : +33 (0)4 50 55 06 94 - www.esf-romme.com Mont-Saxonnex : +33 (0)4 50 96 57 96 - www.esf-montsaxonnex.net - info@esf-montsaxonnex.net
LE SKI / SKIING -8 Domaine nordique Agy Cross-Country ski resort d A ’ gy TARIFS / Rates Forfaits ski de fond Adepte de skating ou contemplatif amoureux de nature, avec des enfants ou en solitaire, pour le « fond » ou pour la « forme »... à vous de découvrir quel nordique vous êtes ! 2 pistes vertes d’initiation (2 fois 1.8 km), 2 pistes bleues (4.5 et 5.5 km) pour skieur moyen, 1 piste rouge (11.6 km) pour bon skieur, 1 piste noire (10 km) pour skieur confirmé. Une liaison avec les Carroz (piste mixte skis & piétons): 8.5 km pour skieur confirmé (itinéraire de montagne). Skating enthusiast or contemplative nature lover, with children or alone... it is up to you to discover which Nordic you are! 2 initiation green runs (2 times 1.8 km), 2 blue runs (4.5 and 5.5 km) for intermediate skiers, 1 red run (11.6 km) for good skiers, 1 black run (10 km) for experienced skiers. A link with Les Carroz (mixed ski and pedestrian trail): 8.5 km for experienced skiers (mountain route). Adultes / Adults 8,60€ la journée / 8,60€ per day 7,60€ la ½ journée (à partir de 13h) LOCATION / rental 7,60€ per day at ½ (from 1pm) Ski de fond (skating et classique), Enfants (- 16 ans) : 4,50€ la journée chaussures, bâtons, luges, raquettes Children (- 16 years old): 4,50€ per day et carabines. Enfants (- 6 ans) : gratuit Cross-country skiing (skating and classic), Children (- 6 years old): free boots, poles, sleds, snowshoes and rifles. Agy Pass site Adulte : 66€ Agy Pass Adult site: 66€ EQUIPEMENT COMPLET SKI NORDIQUE / COMPLETE NORDIC SKIING EQUIPMENT: Agy Pass site enfant : 32€ Agy Pass children’s : 32€ Adulte journée 13€ Adult day Cartes familles / Family cards Enfant journée Pour 3 Agy Pass achetés (ou 3 Pass 74), dont 6,50€ Child day 1 adulte au moins, 1 gratuité pour la 4ème personne. For 3 Agy Pass purchased (or 3 Pass 74), of which at RENSEIGNEMENTS least 1 adult, 1 free pass for the 4th person. INFORMATION +33 (0)4 50 34 27 53 www.centrenordiqueagy.com
9- Cluses Arve & montagnes SKI NORDIQUE À AGY COURS DE SKI SKI LESSONS Cours famille ski (3 à 5 personnes) : 1 heure : 1 à 2 personnes 42€ Family ski lessons (3 to 5 people): 1 hour: 1 to 2 people 42€ 1 heure : 54€ / 1 hour : 54€ 1 heure 30 : 1 à 2 personnes 58€ 1 heure 30 : 78€ / 1 hour 30 minutes : 78€ 1 hour 30 minutes: 1 to 2 people 58€ 2 heures : 98€ / 2 hours : 98€ 2 heures : 1 à 2 personnes 78€ 2 hours: 1 to 2 people 78€ Piou Piou Nordic : Cours de ski nordique à partir de 3 ans Nordic skiing lessons from 3 years old 1 cours de 2 heures : 20€ 1 lesson of 2 hours: 20€ EN UN CLIN D' - All in a trice Un plateau de ski nordique à 360° A 360° nordic skiing plateau Une piste de luge pour petits et grands enfants A sled run, for young and older children Un restaurant, la Tanière pour une pause ensoleillée A restaurant, la Tanière for a sunny break La possibilité de découvrir l’activité chien de traineau ! Try dog sledding! Des kilomètres de sentiers pédestres à n’en plus finir… An endless number of snowshoes paths… Testez le biathlon, activité ludique qui allie effort physique et précision Try biathlon, a funny activity that combines physical effort and precision
LE SKI / SKIING - 10 Station de Mont-Saxonnex ski resort Mont-Saxonnex TARIFS / Rates HORAIRES D'OUVERTURE Adulte Adult Enfant Children OPENING HOURS Journée (dès 9h) 18€ 14€ Full day (from 9am) Selon enneigement Journée groupe > 20 pers. According to snow levels 14€ Full day group rate > 20 p. Lève-tard (dès 11h) Télésiège / Chairlift 16€ 12€ Late riser (from 11am) Tous les jours : 9h - 16h30 La matinale (9h – 13h) Daily 9:00 a.m. - 4:30 p.m. 12€ 10€ Morning (9am - 1pm) Pyramide / Pyramide L’aprèm’ (dès 13h) Tous les jours : 9h - 16h45 In the afternoon 14€ 11€ Daily 9:00 a.m. - 4:45 p.m. (from 1pm) Fin de journée* Malacquis / Malacquis 10€ 8€ End of the day* Tous les jours : 9h - 16h45 Journée 3 à 5 jours Daily 9:00 a.m. - 4:45 p.m. consécutifs 15€ 11€ 3 to 5 consecutive days Les Mouilles / Les Mouilles Week-end (sam. et dim.) Tous les jours : 9h - 17h00 Weekend (Sat. and Sunday) 31€ 21€ Daily 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Semaine Les Babys / Beginners lifts (6 journées consécutives) 84€ 60€ Tous les jours : 9h - 17h00 Week (6 consecutive days) Daily 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saison 165€ 125€ Season RENSEIGNEMENTS Points de vente / Points of sale INFORMATION Caisse des Combes et de Morsullaz Caisses des Combes / Combes cashiers de 9h à 16h – 7j./7 +33 (0)4 50 96 90 11 Combes and Morsullaz cashier : Caisse télésiège / Chairlift cashier from 9 :00 a.m to 4 :00 p.m – 7d. / 7 +33 (0)4 50 98 95 69 Office de tourisme et agence postale Office de Tourisme (centre village) ouvert de 9h à 17h – Tous +33 (0)4 50 96 97 27 les jours (sauf lundi matin et jeudi matin) www.mont-saxonnex.info Tourist office and post office (village centre) : from 9 :00 a.m to 5 p.m – Everyday (except on Monday morning and Thursday morning). * Uniquement les deux dernières heures de la journée * Only the last two hours of the day
11 - Cluses Arve & montagnes SKI POUR TOUS À MONT-SAXONNEX LOCATION DE MATERIEL/ RENTAL EQUIPMENT ski alpin / Alpine skiing Horaires / Hours Adulte journée 14,70€ Ouvert selon ouverture de la station. Adult day Open according to the resort opening days. Adulte semaine Autres tarifs sur demande : location de snowboard, 69,80€ Adult week raquettes, luges, casques et autres équipements de sport d’hiver. Enfant journée 8,40€ Other rates on request: snowboard, snowshoe, sleigh, helmet Child day and other winter sports equipment rental. Enfant semaine 36,90€ Child week RENSEIGNEMENTS INFORMATION GROS SPORT +33 (0)4 50 96 98 57 – Immeuble le Crystal – Les Combes EN UN CLIN D' - All in a trice Un village perché au-dessus de la vallée de l’Arve A village hung over the Arve Valley Une station de ski en plein cœur d’une nature sauvage et préservée A ski resort at the heart of a savage and preserved nature Plusieurs lieux pour se restaurer, du snack au restaurant traditionnel savoyard A few places to feed our hungry stomach, from the snack to the typical Savoyard restaurant L’activité chien de traineau pour découvrir de sublimes panoramas en s’amusant Dog sledding to find out amazing views while having fun Des sentiers de randonnée en pleine nature pour respirer, se reconnecter, décompresser… Plenty of snowshoe tracks to breath, get closer to your inner self, relax… Une boucherie et une boulangerie reconnues pour leurs bons produits du terroir A butchery and a bakery well-known for the good local items
LE SKI / SKIING - 12 Station de Mont-Saxonnex ski resort Mont-Saxonnex COURS DE SKI – ECOLE DU SKI FRANÇAIS SKI LESSONS - FRENCH SKI SCHOOL COURS COLLECTIFS ENFANTS / GROUP LESSONS FOR CHILDREN VACANCES NOËL / NOUVEL AN ET DU 9 AU 13 FEVRIER CHRISTMAS AND NEW YEAR SCHOOL HOLIDAYS AND FROM 9TH TO 13TH FEBRUARY HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6JOURS HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS Du lundi au vendredi 10h00-12h30 From Sunday to friday 10:00 a.m - 12:30 p.m 41€ 154€ 4 ans révolus- Médaille incluse Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or - Compétition Over 4 years old - Medal included DU 15 FEVRIER AU 7 MARS FROM 15TH FEBRUARY TO 7TH MARCH HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6JOURS HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS Du dimanche au vendredi From Sunday to friday 9h00 - 11h00 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - 33€ 125€ 9:00 a.m - 11:00 a.m Etoile d’Or - Compétition 1st, 2nd, 3rd, bronze and gold star - Competition Du dimanche au vendredi From Sunday to friday 11h00 - 13h00 33€ 125€ Sifflote – Ourson - Flocon 11:00 a.m - 1:00 p.m Sifflote – Ourson - Flocon 4 ans révolus- Médaille incluse Over 4 years old - Medal included
13 - Cluses Arve & montagnes COURS PRIVILÈGE /PRIVATE LESSONS VACANCES DE FEVRIER / MARS FEBRUARY / MARCH HOLIDAYS HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6 JOURS HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS Du dimanche au vendredi 15h15-17h15 21€ 126€ From Sunday to Friday 3 :15 p.m – 5 :15p.m 4 ans révolus. 4 élèves maximum – Médaille incluse Sifflote – ourson – flocon – 1ère, 2ème et 3ème étoile (vacances de février uniquement) Over 4 years old. 4 students maximum - Medal included Sifflote– Ourson– flocon– 1st, 2nd and 3rd star ( only February holidays ) JARDIN DES NEIGES / SNOW GARDEN PENDANT LES VACANCES SCOLAIRES DE NOËL / NOUVEL AN ET FÉVRIER / MARS DURING THE SCHOOL HOLIDAYS OF CHRISTMAS / NEW YEAR AND FEBRUARY / MARCH HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6JOURS HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS Du dimanche au vendredi Après-midi From Sunday to friday Afternoon 21€ 132€ Piou piou 3 ans révolus. 5 enfants maximum – Médaille incluse Piou piou piou over 3 years old. 5 children maximum - Medal included DIMANCHES NEIGES / SNOW SUNDAYS LES DIMANCHES 5, 12, 19, 26 JANVIER ET 2 FEVRIER ET SAMEDI 8 FEVRIER SUNDAY 5TH, 12TH, 19TH, 26TH JANUARY AND 2ND FEBRUARY & SATURDAY 8 FEBRUARY HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6JOURS HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS 5 dimanches et 1 samedi 10h00-12h30 5 Sunday and 1 Saturday 10 :00 a.m-12 :30 p.m 41€ 154€ Médaille incluse Sifflote - Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or et snowboard Sifflote– Ourson– flocon– 1st, 2nd and 3rd star ( only February holidays ) - Medal included and snowboard LEÇONS PARTICULIÈRES / PRIVATE LESSONS Ski alpin / Ski nordique / Snowboard (suivants les disponibilités) Alpine skiing / Nordic skiing / Snowboarding (According to availability) Pour 1 personne : 37€ / 1h - Pour 2 personnes : 42€ / 1h Pour 3 personnes : 46€ / 1h - Pour 4 personnes : 53€ / 1h For 1 person: 37€ / 1h - For 2 people: 42€ / 1h - For 3 people: 46€ / 1h - For 4 people: 53€ / 1h RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS À L’ESF DE MONT-SAXONNEX INFORMATION AND INSCRIPTION IN THE ESF +33 (0)4 50 96 57 96 - info@esf-montsaxonnex.net - www.esf-mont-saxonnex.net
LE SKI / SKIING - 14 Station du Le Reposoir ski resort Reposoir TARIFS / Rates HORAIRES D'OUVERTURE OPENING HOURS Adulte Enfant Adult Children Vacances de Noël / Nouvel An Journée (dès 9h) Christmas / New Year holidays 15€ 12€ Full day (from 9am) Tous les jours : 9h - 16h30 Lève-tard (dès 11h) 13€ 10€ Daily 9:00 a.m. - 4:30 p.m. Late riser (from 11am) La matinale (9h – 13h) Hors vacances scolaires 11€ 8€ Outside school holidays Morning (9am - 1pm) L’aprèm’ (dès 13h) Mercredi, samedi et dimanche : 9h - 17h In the afternoon 11€ 8€ Pour les autres jours, se renseigner auprès (from 1pm) de la station. Fin de journée* Wed., Sat. and Sun 9 :00 a.m.- 5 :00 p.m. 8,50€ 7€ End of the day* For the other days, please contact the station 2 jours consécutifs for more information. 26€ 20€ 2 consecutive days 3 jours consécutifs Vacances scolaires (Zones A, B et C) 3 consecutive days 39€ 30€ School holidays (Zones A, B and C) Tous les jours: 9h – 17h Semaine 66€ 51€ Daily: 9 :00 a.m.- 5 :00 p.m Week Saison 120€ 81€ Season RENSEIGNEMENTS INFORMATION Points de vente / Points of sale Caisse Village / Village Cashier Caisses des remontées mécaniques +33 (0)4 50 89 33 18 au village et Chalet neuf. Chalet Neuf Cash desk of the ski lifts in the village +33 (0)4 50 98 95 69 and chalet neuf. Office de tourisme Office de tourisme +33 (0)4 50 98 18 01 85 chemin de Fréchet www.lereposoir.fr Tourist Office, 85 chemin de Fréchet * Uniquement les deux dernières heures de la journée * Only the last two hours of the day
15 - Cluses Arve & montagnes LE SKI DANS UN CADRE NATUREL PRÉSERVÉ LOCATION DE MATERIEL / RENTAL EQUIPMENT ski alpin / Alpine skiing Hors vacances scolaires Adulte journée Outside school holidays 14€ Adult day Mardi, jeudi et vendredi : 9h – 12h et 14h – 19h Tuesday, Thursday and Friday: 9am - 12pm and 2pm - 7pm Adulte semaine Mercredi, samedi et dimanche : 9h à 19h 70€ Adult week Wednesday, Saturday and Sunday: 9am to 7pm Enfant journée 9,50€ Child day Vacances scolaires School holidays Enfant semaine Tous les jours de 9h à 19h 60€ Child week Every day from 9am to 7pm Autres tarifs sur demande : location de snowboard, raquettes, luges, casques et autres équipements de sports d’hiver. Other rates on request: snowboard, snowshoe, sleigh, helmet and other winter sports equipment rental. RENSEIGNEMENTS / INFORMATION Missy Sport - 23 route de Romme - +33 (0)4 50 98 10 82 EN UN CLIN D' - All in a trice Un village niché au cœur des montagnes A village nestled in the heart of the mountains Un restaurant, la Chartreuse pour de bons plats de qualité A restaurant, la Chartreuse for yummy quality dishes Un endroit idéal pour découvrir le ski en famille ! A lovely place to discover skiing with your family Une ancienne Chartreuse, datant du XIIème siècle, havre de paix et de contemplation The Old Chartreuse, built during the 12th century, peaceful and contemplation place Une épicerie et un magasin de location pour s’équiper avant une journée au grand air A grocery and a rental shop to get ready for a day outside Des sentiers de randonnée pour sillonner ce village authentique Hiking paths to wander in this authentical village
LE SKI / SKIING - 16 Station du Le Reposoir ski resort Reposoir COURS DE SKI – ECOLE DU SKI FRANÇAIS SKI LESSONS - FRENCH SKI SCHOOL COURS COLLECTIFS ENFANTS / GROUP LESSONS FOR CHILDREN MATIN/MORNING DU DIMANCHE AU VENDREDI HORAIRES COURS DE 2H 6 JOURS* FROM SUNDAY TO FRIDAY HOURS 2H CLASS 6 DAYS 23€ 120€ Piou-Piou & Sifflote Piou-Piou & Sifflote Vacances de Noël / Nouvel an 10h - 12h Christmas and new year /holidays 10:00 a.m - 12 :00 p.m 22€ 115€ Tous les autres niveaux Tous les autres niveaux All other levels All other levels 23€ 120€ Piou-Piou & Sifflote Piou-Piou & Sifflote Vacances de février 10h45 - 12h45 February Holidays 10:45 a.m - 12:45 p.m 22€ 115€ Tous les autres niveaux Tous les autres niveaux All other levels All other levels Vacances de Noël et Vacances de Février - Médaille incluse Piou Piou (3 ans révolus) - Sifflote (4 ans révolus) Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or - Compétition Christmas and February Holidays - Medal include. Piou Piou (over 3 years old) - Sifflote (over 4 years old ). Ourson- Flocon - 1st, 2nd and 3rd star - Bronze star - Golden star – Competition APRÈS-MIDI/AFTERNOON DU LUNDI AU VENDREDI HORAIRES COURS DE 1H30 5 JOURS FROM MONDAY TO FRIDAY HOURS 1H30 CLASS 5 DAYS Ourson & Flocon 13h15 - 14h45 18€ 90€ Ourson & Flocon 1:15 p.m - 2:45 p.m 1ère et 2ème étoile 14h45 - 16h15 18€ 90€ 1st and 2nd star 1:45 p.m - 4:15p.m Vacances de février - Médaille incluse / February Holidays – Medal include PIOU PIOU ET SIFFLOTE - APRÈS-MIDI / PIOU PIOU AND SIFFLOTE- AFTERNOON DU LUNDI AU VENDREDI HORAIRES COURS DE 2H 5 JOURS FROM MONDAY TO FRIDAY HOURS 2 :00 CLASS 5 DAYS Vacances de février 15h15-17h15 23€ 94€ February Holidays 3 :15 p.m – 5 :15p.m Médaille incluse / Medal include
17 - Cluses Arve & montagnes SAMEDIS NEIGE / SATURDAY SNOW LES SAMEDIS 4, 11, 18, 25 JANVIER ET 1ER ET 8 FÉVRIER SATURDAY 4TH, 11TH, 18TH, 25TH JANUARY AND 1ST & 8TH FEBRUARY MÉDAILLE HORAIRES COURS DE 2H 6 JOURS* MEDAL HOURS 2 :00 CLASS 6 DAYS Ourson - Flocon 22€ 115€ 10h45-12h45 Piou Piou - Sifflote 10:45 a.m-12:45 23€ 120€ Ourson - Flocon 1 , 2 , 3 étoile e e e 22€ 115€ Bronze/Or Compét. 14h30-16h30 Piou Piou - Sifflote 2:30 p.m-4:30 p.m 23€ 120€ Piou Piou (3 ans révolus) - Sifflote (4 ans révolus). Médaille incluse Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or - Compétition Piou Piou (over 3 years old) - Sifflote (over 4 years old ). Medal include. Ourson- Flocon - 1st, 2nd and 3rd star - Bronze star - Golden star – Competition DIMANCHES ALPIN / ALPINE SUNDAYS TOUS LES DIMANCHES ENTRE LES VACANCES DE NOËL ET CELLES DE FÉVRIER EVERY SUNDAY BETWEEN CHRISTMAS HOLIDAYS AND FEBRUARY HOLIDAYS MÉDAILLE HORAIRES COURS DE 2H 4 JOURS* MEDAL HOURS 2 :00 CLASS 4 DAYS Piou Piou - Sifflote 10h45-12h45 10 :45 a.m-12 :45 p.m 23€ 85€ 15h15-17h15 3 :15 p.m-5 :15p.m Piou Piou (3 ans révolus) - Sifflote (4 ans révolus). Médaille incluse Piou Piou (over 3 years old) - Sifflote (over 4 years old ). Medal include. LEÇONS PARTICULIÈRES / PRIVATE LESSONS Ski alpin/Snowboard (suivants les disponibilités) Alpine skiing/snowboarding (According to availability) Pour 1 personne : 37€ / 1h - Pour 2 personnes : 42€ / 1h Pour 3 personnes : 47€ / 1h - Pour 4 personnes : 52€ / 1h For 1 person: 37€ / 1h - For 2 people: 42€ / 1h - For 3 people: 47€ / 1h - For 4 people: 52€ / 1h RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS À L’ESF DU REPOSOIR INFORMATION AND INSCRIPTION IN THE ESF +33 (0)4 50 55 06 94 - info@esf-lereposoir.com - www.esf-lereposoir.com
- 18 Forfait valable sur la station du Reposoir et de Romme Ski pass that can be used in Le Reposoir and Romme Nouveauté/New SEMAINE ADULTE/WEEK ADULT 66 € / PERS (À PARTIR DE 14 ANS/ FROM 14 YEARS OLD) SEMAINE ENFANT/WEEK CHILDREN 51 € / PERS (4 ANS À 13 ANS/ FROM 4 YEARS OLD TO 13 YEARS OLD) SEMAINE FAMILLE/WEEK FAMILY 55 € / PERS (2 ADULTES + 2 ENFANTS ET PLUS/ 2 ADULTS + 2 CHILDREN AND MORE) Points de vente / Points of sale Foyer de Romme / Romme ski house +33 (0)4 50 90 94 02 Office de Tourisme du Reposoir Le Reposoir tourist office +33 (0)4 50 98 18 01 Caisse des remontées mécaniques du Reposoir Le Reposoir cash desks of the ski lifts
19 - Cluses Arve & montagnes
LE SKI / SKIING - 20 Station Romme ski resort de Romme TARIFS / Rates HORAIRES D'OUVERTURE OPENING HOURS Adulte* Enfant* Adult* Children* Selon enneigement Journée (dès 9h) 12€ 9€ According to snow levels Full day (from 9am) Lève-tard (dès 11h) Vacances de Noël / Nouvel An 11€ 8€ Christmas / New Year holidays Late riser (from 11am) La matinale (9h – 13h) Tous les jours : 9h - 16h30 9€ 7€ Morning (9am - 1pm) Daily 9:00 a.m. - 4:30 p.m. L’aprèm’ (dès 13h) Vacances scolaires (Zones A, B et C) In the afternoon 9€ 7€ School holidays (Zones A, B and C) (from 1pm) Tous les jours : 9h - 17h Semaine Daily 9 :00 a.m.- 5 :00 p.m (6 journées consécutives) 65€ 50€ Week (6 consecutive days) Hors vacances scolaires Outside school holidays Lundi / Mercredi / Vendredi : 11h – 16h30 Points de vente / Points of sale Monday / Wednesday / Friday : 11:00 a.m - 4:30 p.m Caisse des remontées mécaniques Samedi / Dimanche : 9h30 – 16h30 Saturday / Sunday : 9:30 a.m - 4 :30 p.m au pied des pistes (Foyer de ski à Romme) Ski lift cashier at the bottom of the slopes (The Romme ski house). RENSEIGNEMENTS INFORMATION Foyer de ski / Ski house +33 (0)4 50 90 94 02 www.nancysurcluses.fr * Adulte entre 14 et 75 ans / Enfant entre 4 et 13 ans. * Adult from 14 to 75 years olf / Children from 4 to 13 years old.
21 - Cluses Arve & montagnes SKIER DÈS LE PLUS JEUNE ÂGE À ROMME LOCATION DE MATERIEL/ RENTAL EQUIPMENT ski alpin / Alpine skiing Horaires / Hours Adulte journée 15€ ouvert selon ouverture de la station. Adult day Open according to the resort opening days. Adulte semaine 75€ Adult week Enfant journée 10€ Child day Enfant semaine 50€ Child week Autres tarifs sur demande : location de snowboard, raquettes, luges, casques et autres équipements de sport d’hiver. Other rates on request: snowboard, snowshoe, sleigh, helmet and other winter sports equipment rental. RENSEIGNEMENTS INFORMATION Foyer de ski / (Ski house) - +33 (0)4 50 90 94 02 - www.nancysurcluses.fr
LE SKI / SKIING - 22 Station Romme ski resort de Romme COURS DE SKI – ECOLE DU SKI FRANÇAIS SKI LESSONS - FRENCH SKI SCHOOL COURS COLLECTIFS (ENFANTS DÈS 5 ANS RÉVOLUS) GROUP LESSONS (CHILDREN OVER 5 YEARS OLD) VACANCES DE NOËL / NOUVEL AN/ CHRISTMAS AND NEW YEAR HOLIDAYS 5 COURS HORAIRES 1 COURS 5 COURS 5 LESSONS HOURS 1 LESSON 1 LESSONS De 13h30 à 15h Ourson / Flocon / 1ère étoile 1 :30p.m-3 :00p.m Du lundi au vendredi 18€ 90€ From Monday to Friday De 15h à 16h30 2ème étoile / 3ème étoile 3 :00p.m-4 :30p.m Etoile de Bronze / Etoile d’or VACANCES D’HIVER / WINTER HOLIDAYS 5 COURS HORAIRES 1 COURS 5 COURS 5 LESSONS HOURS 1 LESSON 1 LESSONS De 13h00 à 14h30 1 :00p.m-2 :30p.m OU/OR Ourson / Flocon / 1ère étoile De 13h00 à 15h00 ENTRE ENTRE Du lundi au vendredi 1 :00p.m-3 :00p.m 18€ ET 22€ 90€ ET 95€ From Monday to Friday De 14h30 à 16h00 Between Between 2 :30p.m-4 :00p.m 18€ and 22€ 90€ and 95€ 2 étoile / 3 étoile ème ème OU/OR Etoile de Bronze / Etoile d’or De 15h00 à 17h00 3 :00p.m-5 :00p.m RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS À L’ESF DE ROMME INFORMATION AND INSCRIPTION IN THE ESF +33 (0)4 50 55 06 94 - esf-romme.com
23 - Cluses Arve & montagnes DIMANCHES NEIGES / SNOW SUNDAYS LES DIMANCHES 5, 12, 19, 26 JANVIER ET 2 FÉVRIER SUNDAY 5TH, 12TH, 19TH, 26TH JANUARY AND 2ND FEBRUARY 1 COURS 5 COURS (MÉDAILLE INCLUSE) 1 CLASS 5 CLASSES (MEDAL INCLUDED) Cours de 14h15 à 16h30 Classes from 2 :15 p.m to 4 :30 p.m 22€ 115€ Niveaux: Ourson (dès 5 ans révolus) - Flocon – 1ère, 2ème et 3ème étoile - Étoile de bronze - Étoile d’or - Compétition. Levels: Ourson (over 5 years old) – Flocon– 1st, 2nd and 3rd star - Bronze star - Gold star – Competition. LEÇONS PARTICULIÈRES / PRIVATE LESSONS Ski alpin / Snowboard (suivants les disponibilités) Alpine skiing / Snowboarding (According to availability) Pour 1 personne : 37€ / 1h - Pour 2 personnes : 42€ / 1h Pour 3 personnes : 47€ / 1h - Pour 4 personnes : 52€ / 1h For 1 person: 37€ / 1h - For 2 people: 42€ / 1h - For 3 people: 47€ / 1h - For 4 people: 52€ / 1h EN UN CLIN D' - All in a trice Romme, le village au-dessus des nuages, station de ski conviviale et familiale Romme, the village above the clouds, friendly and family-friendly ski resort Un foyer de ski qui centralise les services du village : forfaits de ski, location de matériel, bar, snack, salle hors-sac… A ski house that offers all the services needed : ski pass, equipment rental, bar, snack, you are also allowed to bring your own lunch… Une piste de luge à deux pas du foyer pour profiter d’un bon moment en famille A sled track just a few steps from the ski house to enjoy a funny moment with your family Un spot de ski de randonnée qui permet d’accéder à l’un des plus beaux panoramas des Alpes A spot for nordic skiing : from the top of your journey, enjoy one of the most amazing view of the Alps Depuis le village, le temps s’arrête, la vue est à 360° : le temps d’une journée ou plus, c’est l’endroit idéal pour faire une pause From the village, time stops, the view is 360° : for a day or more, this is the perfect place to take a beak Un restaurant, la Rebloche : un accueil convivial et une cuisine maison et copieuse ! A restaurant, la Rebloche : friendly owners and a home-made and copious cuisine !
y’a pas que le ski dans la vie / Skiing... and then ? - 24 Y’a pas que le ski dans la vie Skiing … and then ? Il n’y a pas que le ski dans la vie ! Notre territoire se découvre aussi avec d’autres activités toutes plus conviviales les unes que les autres. There is more to life than skiing! Our territory is also discovered with other activities, each one more friendly than the next. LE REPOSOIR Luge / SLED À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses Accès gratuit et sous votre responsabilité. Pratique de la luge à côté du téléski du Pra- Casque recommandé. riand. Accessible durant les horaires d’ouverture Sledding next to the Prariand ski lift. du domaine skiable. + d’infos / Further information : Access free of charge and under your responsibi- +33 (0)4 50 98 18 01 lity. Recommended headset. Accessible during the opening hours of the ski area. AGY (SAINT-SIGISMOND) ROMME (NANCY-SUR-CLUSES) À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses À 8 km de Cluses / 8 km from Cluses Piste de luge aménagée au départ des pistes Pratique de la luge à côté du téléski des nordiques. Sled run set up at the start of the Nordic runs. Courbes. Sledding next to the Les Courbes ski lift. + d’infos / Further information : + d’infos / Further information : +33 (0)4 50 34 27 53 +33 (0)4 50 90 94 02 LES CARROZ MONT-SAXONNEX À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Pratique de la luge au centre du village. Sledding in the centre of the village. Pratique de la luge à côté du téléski des Pla- nets et à côté du fil neige à Morsullaz. + d’infos / Further information : Sledding next to the Planets ski lift and next to the +33 (0)4 50 90 00 04 snow line in Morsullaz. FLAINE + d’infos / Further information : À 29 km de Cluses / 29 km from Cluses +33 (0)4 50 96 97 27 Piste de luge au coeur de la station. Sled run in the heart of the resort. + d’infos / Further information : +33 (0)4 50 90 80 01
25 - Cluses Arve & montagnes landscapes supervised by a professional. BIATHLON + d’infos / Further information : FOYER DE SKI / SKI HOUSE +33 (0)6 82 09 50 03 Agy (Saint-Sigismond) evasion-nordique.com À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses HUSKYDALEN Pour une initiation ou un perfectionnement Les Carroz du biathlon en toute sécurité pour les en- À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses fants et les grands avec des carabines laser. Venez concrétiser une envie, un rêve : For an introduction or improvement to biathlon in complete safety for children and adults with laser la découverte du chien de traîneau. rifles. Come and realize a desire, a dream: the discovery of the sled dog. + d’infos / Further information : + d’infos / Further information : +33 (0)4 50 34 27 53 / skiclubagy.fr +33 (0)6 84 99 34 67 / huskydalen.com CHIENS DE TRAîNEAUX / SLED dogs TERRE POLAIRE Mont-Saxonnex LUGE À AGY À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Venez découvrir une expérience nordique en traîneau à chiens. Confortablement installé, vous profiterez d’une balade atypique dans le vallon de Morsullaz. Come and discover a Nordic experience by dog sledding. Comfortably seated, you will enjoy an atypical stroll in the Morsullaz valley. + d’infos / Further information : +33 (0)6 65 14 75 33 LES TRAÎNEAUX DE L’UBAC Agy (Saint-Sigismond) À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses Venez apprendre à piloter le traîneau à chiens, découvrir la formidable sensation de glisse et la complicité avec l’animal. Sur réservation. Come and learn how to drive a dog sled, discover the wonderful feeling of sliding and the complicity with the animal. On reservation only. + d’infos / Further information : +33 (0)6 77 82 09 45 traineauxdelubac.com ÉVASION NORDIQUE 74 Les Carroz À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses Une initiation à la conduite de chiens de traîneaux dans des paysages enneigés enca- drée par un professionnel. An introduction to driving sled dogs in snowy L’ACTIVITÉ CHIEN DE TRAINEAU
y’a pas que le ski dans la vie / Skiing... and then ? - 26 MOTONEIGE / SNOWMOBILE Y’a pas que le ski NATURE MOTONEIGE dans la vie Les Carroz à 13 km de Cluses / 13 km from Cluses Accompagné d’un guide, pilotez une moto- neige et partez à la découverte de paysages Skiing … and then ? enneigés. À partir de 10 ans. Accompanied by a guide, you will drive a snowmo- CASCADE DE GLACE / ICE FALL bile and discover snow-covered landscapes. From 10 years old. ZAZLAND + d’infos / Further information : Mont-Saxonnex +33 (0)6 12 21 40 60 / deltaevasion.com à 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Encadré par un professionnel, venez plan- ter les piolets dans la glace de la cascade de RAQUETTES / SNOWSHOES Mont-Saxonnex. CLUSES ARVE & MONTAGNES TOURISME Supervised by a professional, come and plant the Tourist Office 2CCAM ice axes in the ice of the Mont-Saxonnex waterfall. La nature immersive de la raquette vous ou- + d’infos / Further information : vrira les yeux sur un univers de silence et de +33 (0)6 81 60 38 61 / zazland.com nature qui est impossible à découvrir en ski. L’essayer, c’est l’adopter. Changez de point ICE-RUISSELING de vue : la raquette, c’est fun aussi ! Fiches randos à votre disposition ou en té- ALTIPIK léchargement. Des sentiers aménagés dans Mont-Saxonnex nos stations de ski. à 10 km de Cluses / 10 km from Cluses The immersive nature of snowhoeing will open Dévalez les cours d’eau gelés équipés de your eyes over a universe of silence and nature, impossible to see when skiing. Trying it means crampons. adopting it. Change your mind : snowshoeing is Dismantle frozen watercourses equipped with also good fun! Hiking sheets at your disposal or for crampons. download. Trails laid out in our ski resorts. + d’infos / Further information : + d’infos / Further information : +33 (0)6 89 30 10 10 / altipik.com +33 (0)4 50 96 69 69 / 2ccam.fr/decouvrir FAT BIKE RANDONNéE ACCOMPAGNéE / HIKING WITH A GUIDE MOUNTAIN SPIRIT Quoi de mieux que d’être accompagné Les Carroz par des amoureux de la nature et de leur territoire lors de vos sorties randonnées ? à 13 km de Cluses / 13 km from Cluses Profitez du savoir et de l’expérience de nos Plaisir et facilité d’utilisation du fat bike accompagnateurs et guides pour ne rien électrique sur neige. Montées, longues des- manquer de nos montagnes. centes et chemins de randonnée seront vos What could be better than to be accompanied by terrains de jeu. nature lovers and their territory during your hiking Pleasure and ease of use of the fat electric bike trips? Take advantage of the knowledge and expe- on snow. Climbing, long downhill runs and hiking rience of our guides and guides to make sure you trails will be your playground. don’t miss any of our mountains. + d’infos / Further information : +33 (0)6 46 21 59 37 mountainspirit-sports.com
27 - Cluses Arve & montagnes Zoom sur ... CONTACTS DES ACCOMPAGNATEURS ET GUIDES EN MONTAGNE. Contacts of mountain leaders and guides. THYEZ à 5 km de Cluses / 5 km from Cluses Marche afghane André Genin : +33 (0)6 03 52 36 64 Tentez l’expérience avec Claire et découvrez Alexandre Gelebart : +33 (0)6 19 85 60 77 les bienfaits de la marche afghane sur votre corps et votre esprit. Relaxante et méditative, MARNAZ cette pratique de pleine conscience vous à 5 km de Cluses / 5 km from Cluses permet de conjuguer détente et meilleure Aurélien Mahaut : +33 (0)6 76 16 19 00 gestion de votre effort en montagne. Il suffit MONT-SAXONNEX de synchroniser votre respiration avec le à 10 km de Cluses / 10 km from Cluses rythme de vos pas. Martin Delarue : +33 (0)6 81 99 60 27 (guide) Petit plus : Après avoir été initié à cette pratique, Sophie Grosset-Bourbange : il est facile de l’appliquer à son quotidien. +33 (0)6 67 17 32 42 Claire vous propose également : marche Sylvain Legagneur : +33 (0)6 62 82 79 31 sensorielle, yoga adultes et enfants, écoute Émilie Micard :+33 (0)6 84 21 99 80 corporelle, massage sensoriel. Jérémy Piccard : +33 (0)6 89 30 10 10 Afghan Walk: Try the experience with Claire and Antoine Rattin : +33 (0)6 10 20 22 61 (guide) discover the benefits of the Afghan walk on your body and mind. Relaxing and meditative, this Marion Rivollet : +33 (0)6 49 32 45 51 mindfulness practice allows you to combine relaxation and better management of your AGY (SAINT-SIGISMOND) mountain effort. All you have to do is synchronize à 12 km de Cluses / 12 km from Cluses your breathing with the rhythm of your steps. Patrick Gabarrou : A little something extra: Once you have been introduced to this practice, it is easy to apply it to +33 (0)6 85 30 23 47 (guide) your daily life. Claire Philipczyk : +33 (0)6 72 62 24 64 Claire also offers you: sensory walking, yoga for adults and children, body listening, sensory massage. LE REPOSOIR à 12 km de Cluses / 12 km from Cluses Claire PHILIPCZYK Rémi Fabre : +33 (0)6 11 61 58 97 philipczyk@free.fr ou +33 (0)6 72 62 24 64 LES CARROZ nature-quintessence.fr à 13 km de Cluses / 13 km from Cluses Bureau des guides : +33 (0)4 50 90 06 55 DÉCOUVERTE DE LA MARCHE AFGHANE SUR LA PLATEAU D’AGY
activités sans neige / activity without snow - 28 Activités sans neige Activity without snow PARAPENTE / PARAGLIDING PATINOIRES / ICE RINKS AIR PASSION CLUSES Les Carroz + d’infos / Further information : À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses +33 (0)6 14 83 05 95 Découverte des nuances du parapente. Facebook « La patinoire de Cluses » Discovery of the nuances of paragliding. LES CARROZ + d’infos / Further information : À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses +33 (0)6 85 75 03 81 / airpassion.org + d’infos / Further information : PARAPENTE PLANÈTE +33 (0)4 50 90 30 04 / hiver.lescarroz.com Les Carroz À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses HÉLICOPTÈRE / HELICOPTER Découvrez la liberté avec une équipe de SAVOIE HÉLICOPTÈRES passionnés. Marnaz Discover freedom with a team of passionate people. À 5 km de Cluses / 5 km from Cluses + d’infos / Further information : Découvrez nos circuits pour des sensations uniques lors de vos baptêmes en hélicoptère. +33 (0)6 52 94 33 81 - parapente-planete.com Discover our tours for unique sensations during GRAND MASSIF AVENTURE your first helicopter flight. Flaine + d’infos / Further information : À 29 km de Cluses / 29 km from Cluses +33 (0)4 50 47 25 30 Survolez notre magnifique domaine avec savoie-helicopteres.com vue sur le massif du Mont Blanc. Fly over our magnificent estate with a view of the CENTRE EQUESTRE / EQUESTRIAN CENTRE Mont Blanc massif. LA CHEVALLÉE + d’infos / Further information : Les Carroz +33 (0)6 77 94 72 39 / flaine-aventure.com À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses FLAINE PARAPENTE Ouvert tous les jours pendant les vacances Flaine scolaires à partir de 15h. Balade à À 29 km de Cluses / 29 km from Cluses cheval et poney, stage d’initiation et de perfectionnement. Volez en toute liberté sur le site de Flaine. Open every day during school holidays from 3pm. Fly freely on the Flaine site. Horse and pony riding, initiation and improvement + d’infos / Further information : training course. +33 (0)6 60 08 81 79 / flaine-parapente.com + d’infos / Further information : +33 (0)6 79 71 62 25
29 - Cluses Arve & montagnes MONTGOLFIÈRE / ballooning LUGE SUR RAIL 4 SAISONS / 4-SEASON RAIL SLED LES CARROZ LES CARROZ À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Découvrez le fabuleux paysage du Grand Massif. La toute nouvelle Luge 4 saisons débarque Discover the fabulous landscape of the Grand Massif . aux Carroz dès cet hiver, possibilité de réa- + d’infos / Further information : liser l’expérience avec un casque de réalité +33 (0)6 81 67 74 64 / aeronaute.eu virtuelle. The all-new 4-season sled is coming to Les Carroz this winter, with the possibility of doing the expe- CENTRE AQUATIQUE / SWIMMING POOL rience with a virtual reality helmet. + d’infos / Further information : CENTRE AQUATIQUE INTERCOMMUNAL +33 (0)4 50 90 00 42 / reservation.lescarroz.com Cluses Bassin de 25 mètres, bassin confort, patau- geoire et toboggan. UN PEU DE CULTURE… /A LITTLE BIT OF CULTURE 25-metre pool, comfort pool, paddling pool and MUSÉE DE L’HORLOGERIE slide. ET DU DÉCOLLETAGE + d’infos / Further information : Watchmaking and Screw-cutting Museum +33 (0)4 50 98 20 50 / 2ccam.fr/decouvrir Cluses L’histoire d’un fantastique voyage au coeur ESPACE BIEN-ÊTRE / WELLNESS CENTRE du temps et de la vallée de l’Arve. The story of a fantastic journey through time and MONT SPORT ET FORME - LE JARBAY the Arve Valley. Mont-Saxonnex + d’infos / Further information : À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses +33 (0)4 50 96 43 00 Spa chic et élégant dans un cadre unique ou Facebook « Musée de l’horlogerie et du dé- encore massages bien-être. colletage » / musee.2ccam.fr A chic and elegant spa in a unique setting or a wellness massage. + d’infos / Further information : Carmel du Reposoir +33 (0)4 50 53 58 24 / +33 (0)6 99 91 86 87 LE REPOSOIR – à 12 km de Cluses montsportforme.wixsite.com/mont-sport-et-forme Monastère du XIIème siècle classé monument historique qui abrite toujours une dizaine de AQUACIME Carmélites. Possibilité de visiter une partie Les Carroz du bâtiment : cloître à l’entrée, église, bou- À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses tique, audio-visuel, maquette. Un complexe dédié à la détente et au bien- Monastery of the 12th century classified as a histo- rical monument which still shelters about ten Car- être... et c’est aussi possible en nocturne. melites. Possibility to visit part of the building: Ouvert tous les jours jusqu’à 20h : sauna, cloister at the entrance, church, shop, audio-vi- hammam, bassin nordique, bassin balnéo… sual, model. A complex dedicated to relaxation and well-being. + d’infos / Further information : It is also possible at night. Open every day until +33 (0)4 50 98 15 01 / carmeldureposoir 8pm: sauna, hammam, Nordic pool, balneothe- rapy pool... alwaysdata.net + d’infos / Further information : +33 (0)4 50 90 24 80 / hiver.lescarroz.com Cinétoiles CLUSES - Cinéma d’art et d’essai + d’infos / Further information : +33 (0)4 50 98 61 34 / cinetoiles.org
restaurants et produits du terroir / restaurants and local products - 30 Restaurants et produits du terroir Restaurants and local products Ici, convivialité rime avec bonne tablée ! Les restaurateurs de nos villages proposent tous une cuisine de qualité. Ils vous accueillent tout l’hiver pour vous faire découvrir ou redécouvrir les spécialités culinaires de notre région. Avis aux gourmands ! Here, conviviality rhymes with a good table! The restaurateurs in our villages all offer quality cuisine. They welcome you all winter long to help you discover or rediscover the culinary specialties of our region. Notice to gourmands! LE JALOUVRE A simple and friendly mountain chalet located Mont-Saxonnex on the Agy plateau. You will be able to enjoy traditional and Savoyard cuisine by the fireplace. Cuisine bistrot, planches à partager, plats traditionnels et savoyards et une cuisine 3597 route d’Agy semi-gastronomique avec le marché du jour. +33 (0)4 50 34 12 35 Brasserie kitchen, boards to share, traditional or Savoyard dishes and semi-gourmet kitchen with LA REBLOCHE fresh products. Nancy-sur-Cluses 45 rue de la Gorge du Cé Généreuses portions de spécialités sa- +33 (0)4 50 96 90 67 voyardes et beignets de pommes de terre. Cuisine familiale. LE PETIT FOURNEAU Generous plates of Savoyard specialties and Mont-Saxonnex potato fritters. Family kitchen. Un ancien ranch rénové dans la pure 94 ch. de la Tête de Romme architecture savoyarde. Cuisine traditionnelle +33 (0)4 50 89 24 86 et savoyarde. Old farm refurbished in the Savoyard architecture LES BONS style. Traditional and Savoyard cuisine. PLATS LOCAUX 341 rue de la Gorge du Cé +33 (0)4 50 53 59 50 LA TANIÈRE Saint-Sigismond Chalet montagnard à l’ambiance simple et conviviale situé sur le plateau d’Agy. Vous pourrez apprécier une cuisine traditionnelle et savoyarde au coin du feu.
31 - Cluses Arve & montagnes Les commerces LA CHARTREUSE Le Reposoir de proximité Spécialités savoyardes et plats élaborés avec des produits locaux et de saison. Cuisine in- ventive et maison. Savoyard specialties and dishes made with sea- sonal and local products. Home made creative Local shops cuisine. 662 route de Béol BOULANGERIE - PATISSERIE SAÏFI +33 (0)7 88 48 16 17 Tous les jours sauf le mardi hors vacances scolaires. AMBIANCE Mont-Saxonnex CONVIVIALE ET RAFFINÉE À LA Boulangerie, pâtisserie (spécialités régio- CHARTREUSE nales : bescoins, pattes d’ours, rissoles...), chocolaterie et salon de thé. Bakery, pastry (regional specialities: bescoins, bear paws, rissoles...), chocolate and tea room. Opening: Every day except Tuesday except school holidays. Le Bourgeal 74130 + 33(0)4 50 96 93 09 AUBERGE DE LA POINTE DU MIDI Mont-Saxonnex Spécialités savoyardes. Restaurant spécia- liste des beignets de pommes de terre. Cadre verdoyant. Réservation conseillée. Savoyard specialties. Specialized in potato fritters. Green atmosphere during summer and spring. DÉGUSTATION Booking recommended. DE LA PATTE D’OURS DU MONT-SAXONNEX La Pellaz, Route de Morsullaz +33 (0)4 50 96 94 32 BOUCHERIE CALLIER FRÈRES Tous les jours sauf le lundi / AUBERGE DE LA POINTE DU MIDI Mont-Saxonnex Cette boucherie, charcuterie, traiteur vous propose des salaisons maison (saucissons, jambon fumé...) mais aussi des produits ré- gionaux (fromages, fruits et légumes de sai- son ...). This butcher’s shop, delicatessen, caterer offers you homemade cured meats (sausages, smoked ham...) but also regional products (cheeses, sea- sonal fruits and vegetables...). Opening: Every day except Monday Place de la Villia 74130 + 33(0)4 50 96 90 73
restaurants et produits du terroir / restaurants and local products - 32 ÉPICERIE LA FRUITIÈRE and the human being, thus excluding any chemical products and using only what nature makes avai- Le Reposoir lable to us to feed and fertilize the earth. Ouverte du lundi au samedi de 7h à 12h15 At the beginning of each year, sale of plants and et de 16h30 à 19h15 et le dimanche de 7h à seedlings. Opening: Vegetable baskets available only by reser- 12h15 et de 17h à 19h. vation (email or SMS). Baskets to be collected from Epicerie, fromages fermiers, dépôt de pain, the farm on Saturday mornings or by appointment. presse, tabac et cadeaux souvenirs. Rue du quart dernier 74130 Grocery, farm cheeses, bread, press, tobacco and + 33(0)6 06 87 00 86 souvenir gifts. Open: Open Monday to Saturday from 7am to auxlegumesdantan@gmail.com 12.15pm and from 4.30pm to 7.15pm and on Sun- days from 7am to 12.15pm and from 5pm to 7pm. LA CHÈVRERIE DES OULETTES 363 route de Béol - 74950 Mont-Saxonnex + 33(0)4 50 98 10 82 À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Vente de 17h à 18h. À 18h, visite ou traite ou- COOPÉRATIVE FRUITIÈRE EN VAL D’ARLY verte à tous (selon saison). Cluses Production et vente de fromages de chèvre Vente directe des producteurs et produits (tomme, crottin, Le chévré, brique, sérac, ra- de la coopérative : fromages, produits lai- clette). Accessible en voiture. tiers fermiers et de coopératives (haut- ) Making and sale of goat cheeses (tomme, crottin, savoyardes, salaisons, vins de Savoie et li- chevre, brique, serac, raclette). Sale from 5pm to queurs, jus de fruits, confitures, épicerie fine, 6pm. At 6pm, visit or milking open to all (according to the season). You can drive up to the farm. viande. Accès en voiture. The farmers sell their products in this shop such Les Oulettes as cheese, dairy products and products from local + 33(0)6 82 76 21 32 dairies : salt meats, Savoy wines and liquors, fruit juices, jam, delicatessen (mushrooms, polenta, LA FERME D’EN HAUT crozets, chocolates, biscuits...), veal meat, beef, Le Reposoir pork, lamb. You can drive up to the stop. À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses Val d’Arly Dairy Farm 14 avenue de Châtillon Production et vente de fromages tomme + 33(0)4 50 53 91 63 chèvre et tomme vache/ chèvre, crottins (frais, demi-sec et aromatisés), bouchons AUX LÉGUMES D’ANTAN apéro, tartare, faisselle... Accès en voiture. Mont-Saxonnex Making and sale of cheeses (cow and goat tomme, Paniers de légumes disponibles uniquement serac, chevrotin, aperitif, cottage cheese...). You can drive up to the farm. sur réservation (mail ou SMS). Paniers à reti- rer à l’exploitation les samedis matin ou sur 211 Impasse de la ferme d’en Haut rendez-vous. +33(0)6 26 14 07 45 Micro ferme pratiquant la permaculture. La FERME EARL VALLÉE DE BÉOL permaculture est une véritable éthique ba- Le Reposoir sée sur la prise en compte de la nature et À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses de l’Être humain écartant ainsi tout produit Production et vente de fromages (Reblochon, chimique et utilisant uniquement ce que la tomme de vache, Béol, Tomme blanche sur nature met à notre disposition pour nourrir commande...). Accessible en voiture. et fertiliser la terre. Making and sale of various cheeses (reblochon, Chaque début d’année, vente de plants et cow tomme, béol, tomme blanche on request...). semis. You can drive up to the farm. Micro farm practising permaculture. Permaculture 551 route des Frasses is a true ethic based on taking into account nature +33(0)4 50 96 27 02
Vous pouvez aussi lire