Simplicité Goûter à la - Taste simplicity - 2CCAM.fr
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
-2 La simplicité d’un moment partagé. La simplicité d’une rencontre improvisée. Vivez la montagne telle qu’elle est, à prix tout doux ! Batailles de boules de neige endiablées, descentes en luge effrénées ou chocolat chaud au coin du feu, les moments inoubliables sont aussi les plus simples. Ici, le bonheur c’est de vous accueillir… prenez le temps de rire, de jouer, de déguster et surtout de changer de rythme, bienvenue chez vous ! The simplicity of a shared moment. The simplicity of an improvised meeting. Experience the mountain as it is, at a very affordable price! Here, happiness is to welcome you... take the time to laugh, to play, to taste and especially to change the rhythm, welcome home!
3- Cluses Arve & montagnes
Sommaire
Summary
Le ski / skiing
Domaine nordique d’Agy / Agy cross-country ski resort - 8
Station de Mont-Saxonnex / Mont-Saxonnex ski resort - 10
Station du Reposoir / Le Reposoir ski resort - 14
Station de Romme / Romme ski resort - 20
Y’a pas que le ski dans la vie / Skiing …and then? - 24
Les activités sans neige / Activities without snow - 28
Restaurants et terroir / Restaurants and local products - 30
Et l’été ? / What about summer? - 34
Des activités à faire en dehors de notre territoire ? - 36
Activities to enjoy outside our territory?
Pour vous guider dans vos recherches, des petits pictogrammes ont été ajoutés à
côté des activités mentionnées dans cette brochure :
To guide in your research, little pictograms have been added within the activities sections
in our brochure :
: À faire lorsque le temps est un peu moins clément.
To do when the weather is not that nice
: Notre sélection d’activités à faire avec vos petits bouts !
Our selection of activities to do with your little ones!LE SKI / SKIING -4
Le ski
skiing
Vivez le ski sans chichi !
Experience skiing without fuss !
3 raisons
De venir dans nos stations
+ LE PRIX
Ici, pas besoin d’économiser
pendant des mois pour vous
offrir une sortie en famille !
Que ce soit pour la location
de votre matériel ou l’achat de
vos forfaits de ski, les prix ne
s’élèvent pas avec l’altitude.
+ FUYEZ LA FOULE
Pas besoin de patienter des
heures pour dévaler nos pistes ! 3 reasons to come to our stations
Moins de monde, plus de ski ! THE PRICE: here, no need to save for
months to offer you a family outing!
Nos villages ont su garder leur Whether it is for the rental of your
charme et leur authenticité equipment or the purchase of your
pour vous offrir un accueil ski passes, the prices do not increase
with altitude.
chaleureux et personnalisé. RUN AWAY FROM THE CROWD:
+ L’ACCÈS No need to wait hours to hurtle down
our slopes! Less people, more skiing!
À 45 minutes de l’aéroport Our villages have kept their charm
de Genève et à seulement and authenticity to offer you a warm
20 minutes de la sortie and personalized welcome.
ACCESS : only 20 minutes from the
d’autoroute la plus proche, nos nearest motorway exit, our villages
villages vous tendent les bras. are open to you.LE SKI / SKIING -6
PROFITEZ DES
FORFAITS SAISON EN PRÉ-VENTE !
BUY YOUR SEASON SKI PASS DURING THE PRE-SEASON PERIOD
Du 3 > 21 décembre 2019 (Mont-Saxonnex) Prolongation selon ouverture station.
Du 3 > 31 décembre 2019 (Romme-Le Reposoir)
From 3rd > 21st December 2019 (Mont-Saxonnex) Depends on the resort opening day.
From 3rd > 31st December 2019 (Romme – Le Reposoir)
Achetez dès maintenant votre forfait saison Romme/Le Reposoir* ou
Mont-Saxonnex, et profitez de l’offre «découverte» sur les stations partenaires !
From now on, buy your ski pass to Romme/Le Reposoir* or Mont-Saxonnex, and enjoy great deals with the partner resorts !
*
Un seul forfait pour les deux stations Romme et Le Reposoir !
*
Only one ski pass for both resorts : Romme and Le Reposoir !
Pour l’achat de tout forfait saison, vous bénéficiez gratuitement de :
- un forfait journée découverte dans vos stations de proximité
- une visite au musée de l’Horlogerie et du Décolletage
- une entrée au centre aquatique intercommunal (Cluses)
- un forfait journée découverte sur le domaine nordique d’Agy
When you buy a season ski pass, you get :
- a full-day pass in our local resorts
- a ticket for the clockmaking and screw-cutting museum
- a ticket for the intercommunal swimming pool (Cluses)
- a full-day pass in Agy where you will try cross-country skiing
TARIFS/Personne RATES/Person
Mont-Saxonnex Romme/Le Reposoir
Adulte / Adult 165€ 135€ 125€ 95€
Enfant / Children 125€ 99€ 85€ 65€
L'achat de forfaits saison vous permet de recevoir également une carte de 3 coupons Domaines Skiables de France (DSF) offrant des
réductions dans les stations participantes (sauf forfaits Enfant Romme/Le Reposoir)
When you buy a season ski pass, you also get 3 vouchers with our partner resorts (Domaines Skiables de France), with which you get
discounts (except children ski pass).
POINTS DE VENTE (Selon les horaires d’ouvertures)
(Pour la remise du forfait, vous devez fournir une photo d’identité et présenter une pièce d’identité)
POINTS OF SALE (according to the opening hours)
(Please, do not forget to bring with you an ID photo and show your ID.)
- Office de tourisme de Cluses / Cluses tourist office : +33 (0)4 50 96 69 69
- Office de tourisme du Reposoir / Le Reposoir tourist office : +33 (0)4 50 98 18 01
- Agence postale communale Mont-Saxonnex /Mont-Saxonnex Post Office : +33 (0)4 50 90 13 70
- Office de tourisme Mont-Saxonnex / Mont-Saxonnex tourist office : +33 (0)4 50 96 97 27
- Foyer de Romme (ouvert à partir du 21/12) / Romme ski house (open from 12/21) : +33 (0)4 50 90 94 027- Cluses Arve & montagnes
PROFITEZ DES NOUVEAUX
FORFAITS JOURNÉE PENDANT LA SAISON
ENJOY THE NEW FULL-DAY SKI PASS DURING WINTER SEASON
Des forfaits « journée » adaptés à vos envies Full-day pass that fit your needs
TARIFS/Personne RATES/Person
Mont-Saxonnex Romme Le Reposoir
Enfant
Adulte Famille +3p Adulte Enfant Adulte Enfant
Adult Children Adult Children Adult Children
Family +3p.
Journée (dès 9h) 18€ 14€ 12€ 9€ 15€ 12€
Full day (from 9am)
Lève-tard (dès 11h)
Late riser (from 11am)
16€ 12€ 11€ 8€ 13€ 10€
La matinale (9h-13h)
Morning (9am – 1pm)
12€ 10€ 9€ 7€ 11€ 8€
L’aprèm’ (dès 13h)
In the afternoon (from 1pm)
14€ 11€ 9€ 7€ 11€ 8€
Fin de journée*
End of the day*
10€ 8€ / / 8.50€ 7€
Date d’ouverture des stations : à partir du 21 décembre (selon enneigement)
*Uniquement les deux dernières heures de la journée.
The resorts open from 21st December (according to the snow levels). *Only the last two hours of the day.
Points de vente (selon les horaires d’ouverture) Points of sale (according to the opening hours)
- Mont-Saxonnex : Caisse des combes, caisse de morsullaz, office de tourisme/agence postale
communale. Combes and Morsullaz cashiers, tourist office/post office.
- Le Reposoir : Office de tourisme, caisse des remontées mécaniques.
Tourist office and cash desks of the ski lifts.
- Romme : Caisse des remontées mécaniques (foyer de ski). Cash desk of the ski lifts (ski house)
COURS DE GLISSE POUR TOUS. HORAIRES ET TARIFS AUPRÈS DE L’ESF
SKI LESSONS FOR ALL. SCHEDULES AND RATES AT THE SKI SCHOOL OFFICES
Le Reposoir : +33 (0)4 50 55 06 94 - www.esf-lereposoir.com - info@esf-lereposoir.com
Romme : +33 (0)4 50 55 06 94 - www.esf-romme.com
Mont-Saxonnex : +33 (0)4 50 96 57 96 - www.esf-montsaxonnex.net - info@esf-montsaxonnex.netLE SKI / SKIING -8
Domaine nordique
Agy Cross-Country ski resort
d A
’ gy
TARIFS / Rates
Forfaits ski de fond
Adepte de skating ou contemplatif amoureux de nature, avec des enfants ou en
solitaire, pour le « fond » ou pour la « forme »... à vous de découvrir quel nordique
vous êtes ! 2 pistes vertes d’initiation (2 fois 1.8 km), 2 pistes bleues (4.5 et 5.5 km)
pour skieur moyen, 1 piste rouge (11.6 km) pour bon skieur, 1 piste noire (10 km) pour
skieur confirmé. Une liaison avec les Carroz (piste mixte skis & piétons): 8.5 km pour
skieur confirmé (itinéraire de montagne).
Skating enthusiast or contemplative nature lover, with children or alone... it is up to you to
discover which Nordic you are! 2 initiation green runs (2 times 1.8 km), 2 blue runs (4.5 and
5.5 km) for intermediate skiers, 1 red run (11.6 km) for good skiers, 1 black run (10 km) for
experienced skiers. A link with Les Carroz (mixed ski and pedestrian trail): 8.5 km for experienced
skiers (mountain route).
Adultes / Adults
8,60€ la journée / 8,60€ per day
7,60€ la ½ journée (à partir de 13h)
LOCATION / rental
7,60€ per day at ½ (from 1pm)
Ski de fond (skating et classique),
Enfants (- 16 ans) : 4,50€ la journée chaussures, bâtons, luges, raquettes
Children (- 16 years old): 4,50€ per day et carabines.
Enfants (- 6 ans) : gratuit Cross-country skiing (skating and classic),
Children (- 6 years old): free boots, poles, sleds, snowshoes and rifles.
Agy Pass site Adulte : 66€
Agy Pass Adult site: 66€
EQUIPEMENT COMPLET SKI NORDIQUE /
COMPLETE NORDIC SKIING EQUIPMENT:
Agy Pass site enfant : 32€
Agy Pass children’s : 32€
Adulte journée
13€
Adult day
Cartes familles / Family cards Enfant journée
Pour 3 Agy Pass achetés (ou 3 Pass 74), dont 6,50€
Child day
1 adulte au moins, 1 gratuité pour la 4ème
personne.
For 3 Agy Pass purchased (or 3 Pass 74), of which at RENSEIGNEMENTS
least 1 adult, 1 free pass for the 4th person. INFORMATION
+33 (0)4 50 34 27 53
www.centrenordiqueagy.com9- Cluses Arve & montagnes
SKI NORDIQUE À AGY
COURS DE SKI
SKI LESSONS
Cours famille ski (3 à 5 personnes) : 1 heure : 1 à 2 personnes 42€
Family ski lessons (3 to 5 people): 1 hour: 1 to 2 people 42€
1 heure : 54€ / 1 hour : 54€ 1 heure 30 : 1 à 2 personnes 58€
1 heure 30 : 78€ / 1 hour 30 minutes : 78€ 1 hour 30 minutes: 1 to 2 people 58€
2 heures : 98€ / 2 hours : 98€ 2 heures : 1 à 2 personnes 78€
2 hours: 1 to 2 people 78€
Piou Piou Nordic :
Cours de ski nordique à partir de 3 ans
Nordic skiing lessons from 3 years old
1 cours de 2 heures : 20€
1 lesson of 2 hours: 20€
EN UN CLIN D' - All in a trice
Un plateau de ski nordique à 360°
A 360° nordic skiing plateau
Une piste de luge pour petits et grands enfants
A sled run, for young and older children
Un restaurant, la Tanière pour une pause ensoleillée
A restaurant, la Tanière for a sunny break
La possibilité de découvrir l’activité chien de traineau !
Try dog sledding!
Des kilomètres de sentiers pédestres à n’en plus finir…
An endless number of snowshoes paths…
Testez le biathlon, activité ludique qui allie effort physique et précision
Try biathlon, a funny activity that combines physical effort and precisionLE SKI / SKIING - 10
Station de
Mont-Saxonnex ski resort
Mont-Saxonnex
TARIFS / Rates HORAIRES D'OUVERTURE
Adulte
Adult
Enfant
Children OPENING HOURS
Journée (dès 9h)
18€ 14€
Full day (from 9am)
Selon enneigement
Journée groupe > 20 pers. According to snow levels
14€
Full day group rate > 20 p.
Lève-tard (dès 11h)
Télésiège / Chairlift
16€ 12€
Late riser (from 11am) Tous les jours : 9h - 16h30
La matinale (9h – 13h) Daily 9:00 a.m. - 4:30 p.m.
12€ 10€
Morning (9am - 1pm)
Pyramide / Pyramide
L’aprèm’ (dès 13h)
Tous les jours : 9h - 16h45
In the afternoon 14€ 11€
Daily 9:00 a.m. - 4:45 p.m.
(from 1pm)
Fin de journée* Malacquis / Malacquis
10€ 8€
End of the day* Tous les jours : 9h - 16h45
Journée 3 à 5 jours Daily 9:00 a.m. - 4:45 p.m.
consécutifs 15€ 11€
3 to 5 consecutive days Les Mouilles / Les Mouilles
Week-end (sam. et dim.)
Tous les jours : 9h - 17h00
Weekend (Sat. and Sunday)
31€ 21€ Daily 9:00 a.m. - 7:00 p.m.
Semaine Les Babys / Beginners lifts
(6 journées consécutives) 84€ 60€ Tous les jours : 9h - 17h00
Week (6 consecutive days)
Daily 9:00 a.m. - 7:00 p.m.
Saison
165€ 125€
Season
RENSEIGNEMENTS
Points de vente / Points of sale INFORMATION
Caisse des Combes et de Morsullaz Caisses des Combes / Combes cashiers
de 9h à 16h – 7j./7 +33 (0)4 50 96 90 11
Combes and Morsullaz cashier : Caisse télésiège / Chairlift cashier
from 9 :00 a.m to 4 :00 p.m – 7d. / 7
+33 (0)4 50 98 95 69
Office de tourisme et agence postale Office de Tourisme
(centre village) ouvert de 9h à 17h – Tous +33 (0)4 50 96 97 27
les jours (sauf lundi matin et jeudi matin) www.mont-saxonnex.info
Tourist office and post office (village centre) :
from 9 :00 a.m to 5 p.m – Everyday (except on
Monday morning and Thursday morning).
*
Uniquement les deux dernières heures de la journée
*
Only the last two hours of the day11 - Cluses Arve & montagnes
SKI POUR TOUS
À MONT-SAXONNEX
LOCATION DE MATERIEL/ RENTAL EQUIPMENT
ski alpin / Alpine skiing
Horaires / Hours
Adulte journée
14,70€ Ouvert selon ouverture de la station.
Adult day
Open according to the resort opening days.
Adulte semaine Autres tarifs sur demande : location de snowboard,
69,80€
Adult week raquettes, luges, casques
et autres équipements de sport d’hiver.
Enfant journée
8,40€ Other rates on request: snowboard, snowshoe, sleigh, helmet
Child day
and other winter sports equipment rental.
Enfant semaine
36,90€
Child week
RENSEIGNEMENTS
INFORMATION
GROS SPORT +33 (0)4 50 96 98 57 – Immeuble le Crystal – Les Combes
EN UN CLIN D' - All in a trice
Un village perché au-dessus de la vallée de l’Arve
A village hung over the Arve Valley
Une station de ski en plein cœur d’une nature sauvage et préservée
A ski resort at the heart of a savage and preserved nature
Plusieurs lieux pour se restaurer, du snack au restaurant traditionnel savoyard
A few places to feed our hungry stomach, from the snack to the typical Savoyard restaurant
L’activité chien de traineau pour découvrir de sublimes panoramas en s’amusant
Dog sledding to find out amazing views while having fun
Des sentiers de randonnée en pleine nature pour respirer, se reconnecter, décompresser…
Plenty of snowshoe tracks to breath, get closer to your inner self, relax…
Une boucherie et une boulangerie reconnues pour leurs bons produits du terroir
A butchery and a bakery well-known for the good local itemsLE SKI / SKIING - 12
Station de
Mont-Saxonnex ski resort
Mont-Saxonnex
COURS DE SKI – ECOLE DU SKI FRANÇAIS
SKI LESSONS - FRENCH SKI SCHOOL
COURS COLLECTIFS ENFANTS / GROUP LESSONS FOR CHILDREN
VACANCES NOËL / NOUVEL AN ET DU 9 AU 13 FEVRIER
CHRISTMAS AND NEW YEAR SCHOOL HOLIDAYS AND FROM 9TH TO 13TH FEBRUARY
HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6JOURS
HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS
Du lundi au vendredi 10h00-12h30
From Sunday to friday 10:00 a.m - 12:30 p.m 41€ 154€
4 ans révolus- Médaille incluse
Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or - Compétition
Over 4 years old - Medal included
DU 15 FEVRIER AU 7 MARS
FROM 15TH FEBRUARY TO 7TH MARCH
HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6JOURS
HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS
Du dimanche au vendredi
From Sunday to friday
9h00 - 11h00
1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - 33€ 125€
9:00 a.m - 11:00 a.m
Etoile d’Or - Compétition
1st, 2nd, 3rd, bronze and gold star -
Competition
Du dimanche au vendredi
From Sunday to friday
11h00 - 13h00
33€ 125€
Sifflote – Ourson - Flocon 11:00 a.m - 1:00 p.m
Sifflote – Ourson - Flocon
4 ans révolus- Médaille incluse
Over 4 years old - Medal included13 - Cluses Arve & montagnes
COURS PRIVILÈGE /PRIVATE LESSONS
VACANCES DE FEVRIER / MARS
FEBRUARY / MARCH HOLIDAYS
HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6 JOURS
HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS
Du dimanche au vendredi 15h15-17h15
21€ 126€
From Sunday to Friday 3 :15 p.m – 5 :15p.m
4 ans révolus. 4 élèves maximum – Médaille incluse
Sifflote – ourson – flocon – 1ère, 2ème et 3ème étoile (vacances de février uniquement)
Over 4 years old. 4 students maximum - Medal included
Sifflote– Ourson– flocon– 1st, 2nd and 3rd star ( only February holidays )
JARDIN DES NEIGES / SNOW GARDEN
PENDANT LES VACANCES SCOLAIRES DE NOËL / NOUVEL AN ET FÉVRIER / MARS
DURING THE SCHOOL HOLIDAYS OF CHRISTMAS / NEW YEAR AND FEBRUARY / MARCH
HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6JOURS
HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS
Du dimanche au vendredi Après-midi
From Sunday to friday Afternoon 21€ 132€
Piou piou 3 ans révolus. 5 enfants maximum – Médaille incluse
Piou piou piou over 3 years old. 5 children maximum - Medal included
DIMANCHES NEIGES / SNOW SUNDAYS
LES DIMANCHES 5, 12, 19, 26 JANVIER ET 2 FEVRIER ET SAMEDI 8 FEVRIER
SUNDAY 5TH, 12TH, 19TH, 26TH JANUARY AND 2ND FEBRUARY & SATURDAY 8 FEBRUARY
HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6JOURS
HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS
5 dimanches et 1 samedi 10h00-12h30
5 Sunday and 1 Saturday 10 :00 a.m-12 :30 p.m 41€ 154€
Médaille incluse
Sifflote - Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or et snowboard
Sifflote– Ourson– flocon– 1st, 2nd and 3rd star ( only February holidays ) - Medal included and snowboard
LEÇONS PARTICULIÈRES / PRIVATE LESSONS
Ski alpin / Ski nordique / Snowboard (suivants les disponibilités)
Alpine skiing / Nordic skiing / Snowboarding (According to availability)
Pour 1 personne : 37€ / 1h - Pour 2 personnes : 42€ / 1h
Pour 3 personnes : 46€ / 1h - Pour 4 personnes : 53€ / 1h
For 1 person: 37€ / 1h - For 2 people: 42€ / 1h - For 3 people: 46€ / 1h - For 4 people: 53€ / 1h
RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS À L’ESF DE MONT-SAXONNEX
INFORMATION AND INSCRIPTION IN THE ESF
+33 (0)4 50 96 57 96 - info@esf-montsaxonnex.net - www.esf-mont-saxonnex.netLE SKI / SKIING - 14
Station du
Le Reposoir ski resort
Reposoir
TARIFS / Rates HORAIRES D'OUVERTURE
OPENING HOURS
Adulte Enfant
Adult Children
Vacances de Noël / Nouvel An
Journée (dès 9h) Christmas / New Year holidays
15€ 12€
Full day (from 9am)
Tous les jours : 9h - 16h30
Lève-tard (dès 11h)
13€ 10€ Daily 9:00 a.m. - 4:30 p.m.
Late riser (from 11am)
La matinale (9h – 13h) Hors vacances scolaires
11€ 8€ Outside school holidays
Morning (9am - 1pm)
L’aprèm’ (dès 13h) Mercredi, samedi et dimanche : 9h - 17h
In the afternoon 11€ 8€ Pour les autres jours, se renseigner auprès
(from 1pm)
de la station.
Fin de journée* Wed., Sat. and Sun 9 :00 a.m.- 5 :00 p.m.
8,50€ 7€
End of the day*
For the other days, please contact the station
2 jours consécutifs for more information.
26€ 20€
2 consecutive days
3 jours consécutifs
Vacances scolaires (Zones A, B et C)
3 consecutive days
39€ 30€ School holidays (Zones A, B and C)
Tous les jours: 9h – 17h
Semaine
66€ 51€ Daily: 9 :00 a.m.- 5 :00 p.m
Week
Saison
120€ 81€
Season
RENSEIGNEMENTS
INFORMATION
Points de vente / Points of sale Caisse Village / Village Cashier
Caisses des remontées mécaniques +33 (0)4 50 89 33 18
au village et Chalet neuf. Chalet Neuf
Cash desk of the ski lifts in the village +33 (0)4 50 98 95 69
and chalet neuf.
Office de tourisme
Office de tourisme +33 (0)4 50 98 18 01
85 chemin de Fréchet www.lereposoir.fr
Tourist Office, 85 chemin de Fréchet
*
Uniquement les deux dernières heures de la journée
*
Only the last two hours of the day15 - Cluses Arve & montagnes
LE SKI DANS UN CADRE
NATUREL PRÉSERVÉ
LOCATION DE MATERIEL / RENTAL EQUIPMENT
ski alpin / Alpine skiing
Hors vacances scolaires
Adulte journée Outside school holidays
14€
Adult day
Mardi, jeudi et vendredi : 9h – 12h et 14h – 19h
Tuesday, Thursday and Friday: 9am - 12pm and 2pm - 7pm
Adulte semaine Mercredi, samedi et dimanche : 9h à 19h
70€
Adult week Wednesday, Saturday and Sunday: 9am to 7pm
Enfant journée
9,50€
Child day Vacances scolaires
School holidays
Enfant semaine Tous les jours de 9h à 19h
60€
Child week Every day from 9am to 7pm
Autres tarifs sur demande : location de snowboard, raquettes, luges, casques
et autres équipements de sports d’hiver.
Other rates on request: snowboard, snowshoe, sleigh, helmet and other winter sports equipment rental.
RENSEIGNEMENTS / INFORMATION
Missy Sport - 23 route de Romme - +33 (0)4 50 98 10 82
EN UN CLIN D' - All in a trice
Un village niché au cœur des montagnes
A village nestled in the heart of the mountains
Un restaurant, la Chartreuse pour de bons plats de qualité
A restaurant, la Chartreuse for yummy quality dishes
Un endroit idéal pour découvrir le ski en famille !
A lovely place to discover skiing with your family
Une ancienne Chartreuse, datant du XIIème siècle, havre de paix et de contemplation
The Old Chartreuse, built during the 12th century, peaceful and contemplation place
Une épicerie et un magasin de location pour s’équiper avant une journée au grand air
A grocery and a rental shop to get ready for a day outside
Des sentiers de randonnée pour sillonner ce village authentique
Hiking paths to wander in this authentical villageLE SKI / SKIING - 16
Station du
Le Reposoir ski resort
Reposoir
COURS DE SKI – ECOLE DU SKI FRANÇAIS
SKI LESSONS - FRENCH SKI SCHOOL
COURS COLLECTIFS ENFANTS / GROUP LESSONS FOR CHILDREN
MATIN/MORNING
DU DIMANCHE AU VENDREDI HORAIRES COURS DE 2H 6 JOURS*
FROM SUNDAY TO FRIDAY HOURS 2H CLASS 6 DAYS
23€ 120€
Piou-Piou & Sifflote Piou-Piou & Sifflote
Vacances de Noël / Nouvel an 10h - 12h
Christmas and new year /holidays 10:00 a.m - 12 :00 p.m 22€ 115€
Tous les autres niveaux Tous les autres niveaux
All other levels All other levels
23€ 120€
Piou-Piou & Sifflote Piou-Piou & Sifflote
Vacances de février 10h45 - 12h45
February Holidays 10:45 a.m - 12:45 p.m 22€ 115€
Tous les autres niveaux Tous les autres niveaux
All other levels All other levels
Vacances de Noël et Vacances de Février - Médaille incluse
Piou Piou (3 ans révolus) - Sifflote (4 ans révolus)
Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or - Compétition
Christmas and February Holidays - Medal include. Piou Piou (over 3 years old) - Sifflote (over 4 years
old ). Ourson- Flocon - 1st, 2nd and 3rd star - Bronze star - Golden star – Competition
APRÈS-MIDI/AFTERNOON
DU LUNDI AU VENDREDI HORAIRES COURS DE 1H30 5 JOURS
FROM MONDAY TO FRIDAY HOURS 1H30 CLASS 5 DAYS
Ourson & Flocon 13h15 - 14h45
18€ 90€
Ourson & Flocon 1:15 p.m - 2:45 p.m
1ère et 2ème étoile 14h45 - 16h15
18€ 90€
1st and 2nd star 1:45 p.m - 4:15p.m
Vacances de février - Médaille incluse / February Holidays – Medal include
PIOU PIOU ET SIFFLOTE - APRÈS-MIDI / PIOU PIOU AND SIFFLOTE- AFTERNOON
DU LUNDI AU VENDREDI HORAIRES COURS DE 2H 5 JOURS
FROM MONDAY TO FRIDAY HOURS 2 :00 CLASS 5 DAYS
Vacances de février 15h15-17h15
23€ 94€
February Holidays 3 :15 p.m – 5 :15p.m
Médaille incluse / Medal include17 - Cluses Arve & montagnes
SAMEDIS NEIGE / SATURDAY SNOW
LES SAMEDIS 4, 11, 18, 25 JANVIER ET 1ER ET 8 FÉVRIER
SATURDAY 4TH, 11TH, 18TH, 25TH JANUARY AND 1ST & 8TH FEBRUARY
MÉDAILLE HORAIRES COURS DE 2H 6 JOURS*
MEDAL HOURS 2 :00 CLASS 6 DAYS
Ourson - Flocon 22€ 115€
10h45-12h45
Piou Piou - Sifflote 10:45 a.m-12:45
23€ 120€
Ourson - Flocon 1 , 2 , 3 étoile
e e e
22€ 115€
Bronze/Or Compét. 14h30-16h30
Piou Piou - Sifflote 2:30 p.m-4:30 p.m
23€ 120€
Piou Piou (3 ans révolus) - Sifflote (4 ans révolus). Médaille incluse
Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or - Compétition
Piou Piou (over 3 years old) - Sifflote (over 4 years old ). Medal include.
Ourson- Flocon - 1st, 2nd and 3rd star - Bronze star - Golden star – Competition
DIMANCHES ALPIN / ALPINE SUNDAYS
TOUS LES DIMANCHES ENTRE LES VACANCES DE NOËL ET CELLES DE FÉVRIER
EVERY SUNDAY BETWEEN CHRISTMAS HOLIDAYS AND FEBRUARY HOLIDAYS
MÉDAILLE HORAIRES COURS DE 2H 4 JOURS*
MEDAL HOURS 2 :00 CLASS 4 DAYS
Piou Piou - Sifflote 10h45-12h45
10 :45 a.m-12 :45 p.m
23€ 85€
15h15-17h15
3 :15 p.m-5 :15p.m
Piou Piou (3 ans révolus) - Sifflote (4 ans révolus). Médaille incluse
Piou Piou (over 3 years old) - Sifflote (over 4 years old ). Medal include.
LEÇONS PARTICULIÈRES / PRIVATE LESSONS
Ski alpin/Snowboard (suivants les disponibilités)
Alpine skiing/snowboarding (According to availability)
Pour 1 personne : 37€ / 1h - Pour 2 personnes : 42€ / 1h
Pour 3 personnes : 47€ / 1h - Pour 4 personnes : 52€ / 1h
For 1 person: 37€ / 1h - For 2 people: 42€ / 1h - For 3 people: 47€ / 1h - For 4 people: 52€ / 1h
RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS À L’ESF DU REPOSOIR
INFORMATION AND INSCRIPTION IN THE ESF
+33 (0)4 50 55 06 94 - info@esf-lereposoir.com - www.esf-lereposoir.com- 18
Forfait valable sur la station
du Reposoir et de Romme
Ski pass that can be used in Le Reposoir and Romme
Nouveauté/New
SEMAINE ADULTE/WEEK ADULT
66 € / PERS
(À PARTIR DE 14 ANS/ FROM 14 YEARS OLD)
SEMAINE ENFANT/WEEK CHILDREN
51 € / PERS
(4 ANS À 13 ANS/ FROM 4 YEARS OLD TO 13 YEARS OLD)
SEMAINE FAMILLE/WEEK FAMILY
55 € / PERS
(2 ADULTES + 2 ENFANTS ET PLUS/
2 ADULTS + 2 CHILDREN AND MORE)
Points de vente / Points of sale
Foyer de Romme / Romme ski house
+33 (0)4 50 90 94 02
Office de Tourisme du Reposoir
Le Reposoir tourist office
+33 (0)4 50 98 18 01
Caisse des remontées mécaniques du Reposoir
Le Reposoir cash desks of the ski lifts19 - Cluses Arve & montagnes
LE SKI / SKIING - 20
Station
Romme ski resort
de Romme
TARIFS / Rates HORAIRES D'OUVERTURE
OPENING HOURS
Adulte* Enfant*
Adult* Children*
Selon enneigement
Journée (dès 9h)
12€ 9€ According to snow levels
Full day (from 9am)
Lève-tard (dès 11h) Vacances de Noël / Nouvel An
11€ 8€ Christmas / New Year holidays
Late riser (from 11am)
La matinale (9h – 13h) Tous les jours : 9h - 16h30
9€ 7€
Morning (9am - 1pm) Daily 9:00 a.m. - 4:30 p.m.
L’aprèm’ (dès 13h) Vacances scolaires (Zones A, B et C)
In the afternoon 9€ 7€
School holidays (Zones A, B and C)
(from 1pm)
Tous les jours : 9h - 17h
Semaine Daily 9 :00 a.m.- 5 :00 p.m
(6 journées consécutives) 65€ 50€
Week (6 consecutive days) Hors vacances scolaires
Outside school holidays
Lundi / Mercredi / Vendredi : 11h – 16h30
Points de vente / Points of sale Monday / Wednesday / Friday : 11:00 a.m - 4:30 p.m
Caisse des remontées mécaniques Samedi / Dimanche : 9h30 – 16h30
Saturday / Sunday : 9:30 a.m - 4 :30 p.m
au pied des pistes
(Foyer de ski à Romme)
Ski lift cashier at the bottom of the slopes
(The Romme ski house). RENSEIGNEMENTS
INFORMATION
Foyer de ski / Ski house
+33 (0)4 50 90 94 02
www.nancysurcluses.fr
*
Adulte entre 14 et 75 ans / Enfant entre 4 et 13 ans.
*
Adult from 14 to 75 years olf / Children from 4 to 13
years old.21 - Cluses Arve & montagnes
SKIER DÈS LE PLUS
JEUNE ÂGE À ROMME
LOCATION DE MATERIEL/ RENTAL EQUIPMENT
ski alpin / Alpine skiing
Horaires / Hours
Adulte journée
15€ ouvert selon ouverture de la station.
Adult day
Open according to the resort opening days.
Adulte semaine
75€
Adult week
Enfant journée
10€
Child day
Enfant semaine
50€
Child week
Autres tarifs sur demande : location de snowboard, raquettes, luges, casques
et autres équipements de sport d’hiver.
Other rates on request: snowboard, snowshoe, sleigh, helmet and other winter sports equipment rental.
RENSEIGNEMENTS
INFORMATION
Foyer de ski / (Ski house) - +33 (0)4 50 90 94 02 - www.nancysurcluses.frLE SKI / SKIING - 22
Station
Romme ski resort
de Romme
COURS DE SKI – ECOLE DU SKI FRANÇAIS
SKI LESSONS - FRENCH SKI SCHOOL
COURS COLLECTIFS (ENFANTS DÈS 5 ANS RÉVOLUS)
GROUP LESSONS (CHILDREN OVER 5 YEARS OLD)
VACANCES DE NOËL / NOUVEL AN/ CHRISTMAS AND NEW YEAR HOLIDAYS
5 COURS HORAIRES 1 COURS 5 COURS
5 LESSONS HOURS 1 LESSON 1 LESSONS
De 13h30 à 15h
Ourson / Flocon / 1ère étoile
1 :30p.m-3 :00p.m
Du lundi au vendredi
18€ 90€
From Monday to Friday
De 15h à 16h30 2ème étoile / 3ème étoile
3 :00p.m-4 :30p.m Etoile de Bronze / Etoile d’or
VACANCES D’HIVER / WINTER HOLIDAYS
5 COURS HORAIRES 1 COURS 5 COURS
5 LESSONS HOURS 1 LESSON 1 LESSONS
De 13h00 à 14h30
1 :00p.m-2 :30p.m
OU/OR Ourson / Flocon / 1ère étoile
De 13h00 à 15h00 ENTRE ENTRE
Du lundi au vendredi 1 :00p.m-3 :00p.m 18€ ET 22€ 90€ ET 95€
From Monday to Friday De 14h30 à 16h00 Between Between
2 :30p.m-4 :00p.m 18€ and 22€ 90€ and 95€
2 étoile / 3 étoile
ème ème
OU/OR
Etoile de Bronze / Etoile d’or
De 15h00 à 17h00
3 :00p.m-5 :00p.m
RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS À L’ESF DE ROMME
INFORMATION AND INSCRIPTION IN THE ESF
+33 (0)4 50 55 06 94 - esf-romme.com23 - Cluses Arve & montagnes
DIMANCHES NEIGES / SNOW SUNDAYS
LES DIMANCHES 5, 12, 19, 26 JANVIER ET 2 FÉVRIER
SUNDAY 5TH, 12TH, 19TH, 26TH JANUARY AND 2ND FEBRUARY
1 COURS 5 COURS (MÉDAILLE INCLUSE)
1 CLASS 5 CLASSES (MEDAL INCLUDED)
Cours de 14h15 à 16h30
Classes from 2 :15 p.m to 4 :30 p.m 22€ 115€
Niveaux:
Ourson (dès 5 ans révolus) - Flocon – 1ère, 2ème et 3ème étoile - Étoile de bronze - Étoile d’or - Compétition.
Levels: Ourson (over 5 years old) – Flocon– 1st, 2nd and 3rd star - Bronze star - Gold star – Competition.
LEÇONS PARTICULIÈRES / PRIVATE LESSONS
Ski alpin / Snowboard (suivants les disponibilités)
Alpine skiing / Snowboarding (According to availability)
Pour 1 personne : 37€ / 1h - Pour 2 personnes : 42€ / 1h
Pour 3 personnes : 47€ / 1h - Pour 4 personnes : 52€ / 1h
For 1 person: 37€ / 1h - For 2 people: 42€ / 1h - For 3 people: 47€ / 1h - For 4 people: 52€ / 1h
EN UN CLIN D' - All in a trice
Romme, le village au-dessus des nuages, station de ski conviviale et familiale
Romme, the village above the clouds, friendly and family-friendly ski resort
Un foyer de ski qui centralise les services du village :
forfaits de ski, location de matériel, bar, snack, salle hors-sac…
A ski house that offers all the services needed :
ski pass, equipment rental, bar, snack, you are also allowed to bring your own lunch…
Une piste de luge à deux pas du foyer pour profiter d’un bon moment en famille
A sled track just a few steps from the ski house to enjoy a funny moment with your family
Un spot de ski de randonnée qui permet d’accéder à l’un des plus beaux panoramas des Alpes
A spot for nordic skiing : from the top of your journey, enjoy one of the most amazing view of the Alps
Depuis le village, le temps s’arrête, la vue est à 360° :
le temps d’une journée ou plus, c’est l’endroit idéal pour faire une pause
From the village, time stops, the view is 360° : for a day or more, this is the perfect place to take a beak
Un restaurant, la Rebloche : un accueil convivial et une cuisine maison et copieuse !
A restaurant, la Rebloche : friendly owners and a home-made and copious cuisine !y’a pas que le ski dans la vie / Skiing... and then ? - 24
Y’a pas que le ski dans la vie
Skiing … and then ?
Il n’y a pas que le ski dans la vie ! Notre territoire se découvre aussi avec d’autres
activités toutes plus conviviales les unes que les autres.
There is more to life than skiing! Our territory is also discovered with other activities, each one
more friendly than the next.
LE REPOSOIR
Luge / SLED À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses
Accès gratuit et sous votre responsabilité. Pratique de la luge à côté du téléski du Pra-
Casque recommandé. riand.
Accessible durant les horaires d’ouverture Sledding next to the Prariand ski lift.
du domaine skiable. + d’infos / Further information :
Access free of charge and under your responsibi- +33 (0)4 50 98 18 01
lity. Recommended headset. Accessible during the
opening hours of the ski area. AGY (SAINT-SIGISMOND)
ROMME (NANCY-SUR-CLUSES) À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses
À 8 km de Cluses / 8 km from Cluses Piste de luge aménagée au départ des pistes
Pratique de la luge à côté du téléski des nordiques.
Sled run set up at the start of the Nordic runs.
Courbes.
Sledding next to the Les Courbes ski lift. + d’infos / Further information :
+ d’infos / Further information : +33 (0)4 50 34 27 53
+33 (0)4 50 90 94 02 LES CARROZ
MONT-SAXONNEX À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses
À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Pratique de la luge au centre du village.
Sledding in the centre of the village.
Pratique de la luge à côté du téléski des Pla-
nets et à côté du fil neige à Morsullaz. + d’infos / Further information :
Sledding next to the Planets ski lift and next to the +33 (0)4 50 90 00 04
snow line in Morsullaz.
FLAINE
+ d’infos / Further information :
À 29 km de Cluses / 29 km from Cluses
+33 (0)4 50 96 97 27
Piste de luge au coeur de la station.
Sled run in the heart of the resort.
+ d’infos / Further information :
+33 (0)4 50 90 80 0125 - Cluses Arve & montagnes
landscapes supervised by a professional.
BIATHLON + d’infos / Further information :
FOYER DE SKI / SKI HOUSE +33 (0)6 82 09 50 03
Agy (Saint-Sigismond) evasion-nordique.com
À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses HUSKYDALEN
Pour une initiation ou un perfectionnement Les Carroz
du biathlon en toute sécurité pour les en- À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses
fants et les grands avec des carabines laser. Venez concrétiser une envie, un rêve :
For an introduction or improvement to biathlon in
complete safety for children and adults with laser la découverte du chien de traîneau.
rifles. Come and realize a desire, a dream: the discovery
of the sled dog.
+ d’infos / Further information :
+ d’infos / Further information :
+33 (0)4 50 34 27 53 / skiclubagy.fr
+33 (0)6 84 99 34 67 / huskydalen.com
CHIENS DE TRAîNEAUX / SLED dogs
TERRE POLAIRE
Mont-Saxonnex LUGE À AGY
À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses
Venez découvrir une expérience nordique en
traîneau à chiens. Confortablement installé,
vous profiterez d’une balade atypique dans
le vallon de Morsullaz.
Come and discover a Nordic experience by dog
sledding. Comfortably seated, you will enjoy an
atypical stroll in the Morsullaz valley.
+ d’infos / Further information :
+33 (0)6 65 14 75 33
LES TRAÎNEAUX DE L’UBAC
Agy (Saint-Sigismond)
À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses
Venez apprendre à piloter le traîneau à
chiens, découvrir la formidable sensation
de glisse et la complicité avec l’animal. Sur
réservation.
Come and learn how to drive a dog sled, discover
the wonderful feeling of sliding and the complicity
with the animal. On reservation only.
+ d’infos / Further information :
+33 (0)6 77 82 09 45
traineauxdelubac.com
ÉVASION NORDIQUE 74
Les Carroz
À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses
Une initiation à la conduite de chiens de
traîneaux dans des paysages enneigés enca-
drée par un professionnel.
An introduction to driving sled dogs in snowy L’ACTIVITÉ CHIEN DE TRAINEAUy’a pas que le ski dans la vie / Skiing... and then ? - 26
MOTONEIGE / SNOWMOBILE
Y’a pas que le ski NATURE MOTONEIGE
dans la vie Les Carroz
à 13 km de Cluses / 13 km from Cluses
Accompagné d’un guide, pilotez une moto-
neige et partez à la découverte de paysages
Skiing … and then ? enneigés. À partir de 10 ans.
Accompanied by a guide, you will drive a snowmo-
CASCADE DE GLACE / ICE FALL bile and discover snow-covered landscapes. From
10 years old.
ZAZLAND + d’infos / Further information :
Mont-Saxonnex
+33 (0)6 12 21 40 60 / deltaevasion.com
à 10 km de Cluses / 10 km from Cluses
Encadré par un professionnel, venez plan-
ter les piolets dans la glace de la cascade de RAQUETTES / SNOWSHOES
Mont-Saxonnex. CLUSES ARVE & MONTAGNES TOURISME
Supervised by a professional, come and plant the Tourist Office 2CCAM
ice axes in the ice of the Mont-Saxonnex waterfall.
La nature immersive de la raquette vous ou-
+ d’infos / Further information : vrira les yeux sur un univers de silence et de
+33 (0)6 81 60 38 61 / zazland.com nature qui est impossible à découvrir en ski.
L’essayer, c’est l’adopter. Changez de point
ICE-RUISSELING de vue : la raquette, c’est fun aussi !
Fiches randos à votre disposition ou en té-
ALTIPIK léchargement. Des sentiers aménagés dans
Mont-Saxonnex nos stations de ski.
à 10 km de Cluses / 10 km from Cluses The immersive nature of snowhoeing will open
Dévalez les cours d’eau gelés équipés de your eyes over a universe of silence and nature,
impossible to see when skiing. Trying it means
crampons. adopting it. Change your mind : snowshoeing is
Dismantle frozen watercourses equipped with also good fun! Hiking sheets at your disposal or for
crampons. download. Trails laid out in our ski resorts.
+ d’infos / Further information : + d’infos / Further information :
+33 (0)6 89 30 10 10 / altipik.com +33 (0)4 50 96 69 69 / 2ccam.fr/decouvrir
FAT BIKE RANDONNéE ACCOMPAGNéE / HIKING WITH A GUIDE
MOUNTAIN SPIRIT Quoi de mieux que d’être accompagné
Les Carroz par des amoureux de la nature et de leur
territoire lors de vos sorties randonnées ?
à 13 km de Cluses / 13 km from Cluses
Profitez du savoir et de l’expérience de nos
Plaisir et facilité d’utilisation du fat bike
accompagnateurs et guides pour ne rien
électrique sur neige. Montées, longues des-
manquer de nos montagnes.
centes et chemins de randonnée seront vos What could be better than to be accompanied by
terrains de jeu. nature lovers and their territory during your hiking
Pleasure and ease of use of the fat electric bike trips? Take advantage of the knowledge and expe-
on snow. Climbing, long downhill runs and hiking rience of our guides and guides to make sure you
trails will be your playground. don’t miss any of our mountains.
+ d’infos / Further information :
+33 (0)6 46 21 59 37
mountainspirit-sports.com27 - Cluses Arve & montagnes
Zoom sur ...
CONTACTS DES ACCOMPAGNATEURS
ET GUIDES EN MONTAGNE.
Contacts of mountain leaders and guides.
THYEZ
à 5 km de Cluses / 5 km from Cluses
Marche afghane
André Genin : +33 (0)6 03 52 36 64 Tentez l’expérience avec Claire et découvrez
Alexandre Gelebart : +33 (0)6 19 85 60 77 les bienfaits de la marche afghane sur votre
corps et votre esprit. Relaxante et méditative,
MARNAZ
cette pratique de pleine conscience vous
à 5 km de Cluses / 5 km from Cluses
permet de conjuguer détente et meilleure
Aurélien Mahaut : +33 (0)6 76 16 19 00
gestion de votre effort en montagne. Il suffit
MONT-SAXONNEX de synchroniser votre respiration avec le
à 10 km de Cluses / 10 km from Cluses rythme de vos pas.
Martin Delarue : +33 (0)6 81 99 60 27 (guide) Petit plus : Après avoir été initié à cette pratique,
Sophie Grosset-Bourbange : il est facile de l’appliquer à son quotidien.
+33 (0)6 67 17 32 42 Claire vous propose également : marche
Sylvain Legagneur : +33 (0)6 62 82 79 31 sensorielle, yoga adultes et enfants, écoute
Émilie Micard :+33 (0)6 84 21 99 80 corporelle, massage sensoriel.
Jérémy Piccard : +33 (0)6 89 30 10 10 Afghan Walk: Try the experience with Claire and
Antoine Rattin : +33 (0)6 10 20 22 61 (guide) discover the benefits of the Afghan walk on your
body and mind. Relaxing and meditative, this
Marion Rivollet : +33 (0)6 49 32 45 51 mindfulness practice allows you to combine
relaxation and better management of your
AGY (SAINT-SIGISMOND) mountain effort. All you have to do is synchronize
à 12 km de Cluses / 12 km from Cluses your breathing with the rhythm of your steps.
Patrick Gabarrou : A little something extra: Once you have been
introduced to this practice, it is easy to apply it to
+33 (0)6 85 30 23 47 (guide) your daily life.
Claire Philipczyk : +33 (0)6 72 62 24 64 Claire also offers you: sensory walking, yoga for
adults and children, body listening, sensory massage.
LE REPOSOIR
à 12 km de Cluses / 12 km from Cluses Claire PHILIPCZYK
Rémi Fabre : +33 (0)6 11 61 58 97 philipczyk@free.fr ou +33 (0)6 72 62 24 64
LES CARROZ nature-quintessence.fr
à 13 km de Cluses / 13 km from Cluses
Bureau des guides : +33 (0)4 50 90 06 55
DÉCOUVERTE DE LA MARCHE
AFGHANE SUR LA PLATEAU D’AGYactivités sans neige / activity without snow - 28
Activités sans neige
Activity without snow
PARAPENTE / PARAGLIDING PATINOIRES / ICE RINKS
AIR PASSION CLUSES
Les Carroz + d’infos / Further information :
À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses +33 (0)6 14 83 05 95
Découverte des nuances du parapente. Facebook « La patinoire de Cluses »
Discovery of the nuances of paragliding. LES CARROZ
+ d’infos / Further information : À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses
+33 (0)6 85 75 03 81 / airpassion.org + d’infos / Further information :
PARAPENTE PLANÈTE +33 (0)4 50 90 30 04 / hiver.lescarroz.com
Les Carroz
À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses HÉLICOPTÈRE / HELICOPTER
Découvrez la liberté avec une équipe de SAVOIE HÉLICOPTÈRES
passionnés. Marnaz
Discover freedom with a team of passionate
people. À 5 km de Cluses / 5 km from Cluses
+ d’infos / Further information : Découvrez nos circuits pour des sensations
uniques lors de vos baptêmes en hélicoptère.
+33 (0)6 52 94 33 81 - parapente-planete.com Discover our tours for unique sensations during
GRAND MASSIF AVENTURE your first helicopter flight.
Flaine + d’infos / Further information :
À 29 km de Cluses / 29 km from Cluses +33 (0)4 50 47 25 30
Survolez notre magnifique domaine avec savoie-helicopteres.com
vue sur le massif du Mont Blanc.
Fly over our magnificent estate with a view of the CENTRE EQUESTRE / EQUESTRIAN CENTRE
Mont Blanc massif.
LA CHEVALLÉE
+ d’infos / Further information :
Les Carroz
+33 (0)6 77 94 72 39 / flaine-aventure.com
À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses
FLAINE PARAPENTE Ouvert tous les jours pendant les vacances
Flaine scolaires à partir de 15h. Balade à
À 29 km de Cluses / 29 km from Cluses cheval et poney, stage d’initiation et de
perfectionnement.
Volez en toute liberté sur le site de Flaine. Open every day during school holidays from 3pm.
Fly freely on the Flaine site. Horse and pony riding, initiation and improvement
+ d’infos / Further information : training course.
+33 (0)6 60 08 81 79 / flaine-parapente.com + d’infos / Further information :
+33 (0)6 79 71 62 2529 - Cluses Arve & montagnes
MONTGOLFIÈRE / ballooning LUGE SUR RAIL 4 SAISONS / 4-SEASON RAIL SLED
LES CARROZ LES CARROZ
À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses
Découvrez le fabuleux paysage du Grand Massif. La toute nouvelle Luge 4 saisons débarque
Discover the fabulous landscape of the Grand Massif . aux Carroz dès cet hiver, possibilité de réa-
+ d’infos / Further information : liser l’expérience avec un casque de réalité
+33 (0)6 81 67 74 64 / aeronaute.eu virtuelle.
The all-new 4-season sled is coming to Les Carroz
this winter, with the possibility of doing the expe-
CENTRE AQUATIQUE / SWIMMING POOL rience with a virtual reality helmet.
+ d’infos / Further information :
CENTRE AQUATIQUE INTERCOMMUNAL
+33 (0)4 50 90 00 42 / reservation.lescarroz.com
Cluses
Bassin de 25 mètres, bassin confort, patau-
geoire et toboggan. UN PEU DE CULTURE… /A LITTLE BIT OF CULTURE
25-metre pool, comfort pool, paddling pool and MUSÉE DE L’HORLOGERIE
slide.
ET DU DÉCOLLETAGE
+ d’infos / Further information :
Watchmaking and Screw-cutting Museum
+33 (0)4 50 98 20 50 / 2ccam.fr/decouvrir
Cluses
L’histoire d’un fantastique voyage au coeur
ESPACE BIEN-ÊTRE / WELLNESS CENTRE du temps et de la vallée de l’Arve.
The story of a fantastic journey through time and
MONT SPORT ET FORME - LE JARBAY the Arve Valley.
Mont-Saxonnex + d’infos / Further information :
À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses +33 (0)4 50 96 43 00
Spa chic et élégant dans un cadre unique ou Facebook « Musée de l’horlogerie et du dé-
encore massages bien-être. colletage » / musee.2ccam.fr
A chic and elegant spa in a unique setting or a
wellness massage.
+ d’infos / Further information : Carmel du Reposoir
+33 (0)4 50 53 58 24 / +33 (0)6 99 91 86 87 LE REPOSOIR – à 12 km de Cluses
montsportforme.wixsite.com/mont-sport-et-forme Monastère du XIIème siècle classé monument
historique qui abrite toujours une dizaine de
AQUACIME Carmélites. Possibilité de visiter une partie
Les Carroz du bâtiment : cloître à l’entrée, église, bou-
À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses tique, audio-visuel, maquette.
Un complexe dédié à la détente et au bien- Monastery of the 12th century classified as a histo-
rical monument which still shelters about ten Car-
être... et c’est aussi possible en nocturne. melites. Possibility to visit part of the building:
Ouvert tous les jours jusqu’à 20h : sauna, cloister at the entrance, church, shop, audio-vi-
hammam, bassin nordique, bassin balnéo… sual, model.
A complex dedicated to relaxation and well-being. + d’infos / Further information :
It is also possible at night. Open every day until +33 (0)4 50 98 15 01 / carmeldureposoir
8pm: sauna, hammam, Nordic pool, balneothe-
rapy pool... alwaysdata.net
+ d’infos / Further information :
+33 (0)4 50 90 24 80 / hiver.lescarroz.com Cinétoiles
CLUSES - Cinéma d’art et d’essai
+ d’infos / Further information :
+33 (0)4 50 98 61 34 / cinetoiles.orgrestaurants et produits du terroir / restaurants and local products - 30
Restaurants et
produits du terroir
Restaurants and local products
Ici, convivialité rime avec bonne tablée ! Les restaurateurs de nos villages proposent
tous une cuisine de qualité. Ils vous accueillent tout l’hiver pour vous faire découvrir
ou redécouvrir les spécialités culinaires de notre région.
Avis aux gourmands !
Here, conviviality rhymes with a good table! The restaurateurs in our villages all offer quality
cuisine. They welcome you all winter long to help you discover or rediscover the culinary specialties
of our region. Notice to gourmands!
LE JALOUVRE A simple and friendly mountain chalet located
Mont-Saxonnex on the Agy plateau. You will be able to enjoy
traditional and Savoyard cuisine by the fireplace.
Cuisine bistrot, planches à partager, plats
traditionnels et savoyards et une cuisine 3597 route d’Agy
semi-gastronomique avec le marché du jour. +33 (0)4 50 34 12 35
Brasserie kitchen, boards to share, traditional or
Savoyard dishes and semi-gourmet kitchen with LA REBLOCHE
fresh products. Nancy-sur-Cluses
45 rue de la Gorge du Cé Généreuses portions de spécialités sa-
+33 (0)4 50 96 90 67 voyardes et beignets de pommes de terre.
Cuisine familiale.
LE PETIT FOURNEAU Generous plates of Savoyard specialties and
Mont-Saxonnex potato fritters. Family kitchen.
Un ancien ranch rénové dans la pure 94 ch. de la Tête de Romme
architecture savoyarde. Cuisine traditionnelle +33 (0)4 50 89 24 86
et savoyarde.
Old farm refurbished in the Savoyard architecture
LES BONS
style. Traditional and Savoyard cuisine. PLATS LOCAUX
341 rue de la Gorge du Cé
+33 (0)4 50 53 59 50
LA TANIÈRE
Saint-Sigismond
Chalet montagnard à l’ambiance simple et
conviviale situé sur le plateau d’Agy. Vous
pourrez apprécier une cuisine traditionnelle
et savoyarde au coin du feu.31 - Cluses Arve & montagnes
Les commerces
LA CHARTREUSE
Le Reposoir
de proximité
Spécialités savoyardes et plats élaborés avec
des produits locaux et de saison. Cuisine in-
ventive et maison.
Savoyard specialties and dishes made with sea-
sonal and local products. Home made creative Local shops
cuisine.
662 route de Béol BOULANGERIE - PATISSERIE SAÏFI
+33 (0)7 88 48 16 17 Tous les jours sauf le mardi
hors vacances scolaires.
AMBIANCE Mont-Saxonnex
CONVIVIALE
ET RAFFINÉE À LA
Boulangerie, pâtisserie (spécialités régio-
CHARTREUSE nales : bescoins, pattes d’ours, rissoles...),
chocolaterie et salon de thé.
Bakery, pastry (regional specialities: bescoins,
bear paws, rissoles...), chocolate and tea room.
Opening: Every day except Tuesday except school
holidays.
Le Bourgeal 74130
+ 33(0)4 50 96 93 09
AUBERGE DE LA POINTE DU MIDI
Mont-Saxonnex
Spécialités savoyardes. Restaurant spécia-
liste des beignets de pommes de terre. Cadre
verdoyant. Réservation conseillée.
Savoyard specialties. Specialized in potato fritters.
Green atmosphere during summer and spring. DÉGUSTATION
Booking recommended. DE LA PATTE D’OURS
DU MONT-SAXONNEX
La Pellaz, Route de Morsullaz
+33 (0)4 50 96 94 32
BOUCHERIE CALLIER FRÈRES
Tous les jours sauf le lundi
/ AUBERGE DE
LA POINTE DU MIDI Mont-Saxonnex
Cette boucherie, charcuterie, traiteur vous
propose des salaisons maison (saucissons,
jambon fumé...) mais aussi des produits ré-
gionaux (fromages, fruits et légumes de sai-
son ...).
This butcher’s shop, delicatessen, caterer offers
you homemade cured meats (sausages, smoked
ham...) but also regional products (cheeses, sea-
sonal fruits and vegetables...).
Opening: Every day except Monday
Place de la Villia 74130
+ 33(0)4 50 96 90 73restaurants et produits du terroir / restaurants and local products - 32
ÉPICERIE LA FRUITIÈRE and the human being, thus excluding any chemical
products and using only what nature makes avai-
Le Reposoir lable to us to feed and fertilize the earth.
Ouverte du lundi au samedi de 7h à 12h15 At the beginning of each year, sale of plants and
et de 16h30 à 19h15 et le dimanche de 7h à seedlings.
Opening: Vegetable baskets available only by reser-
12h15 et de 17h à 19h. vation (email or SMS). Baskets to be collected from
Epicerie, fromages fermiers, dépôt de pain, the farm on Saturday mornings or by appointment.
presse, tabac et cadeaux souvenirs. Rue du quart dernier 74130
Grocery, farm cheeses, bread, press, tobacco and + 33(0)6 06 87 00 86
souvenir gifts.
Open: Open Monday to Saturday from 7am to auxlegumesdantan@gmail.com
12.15pm and from 4.30pm to 7.15pm and on Sun-
days from 7am to 12.15pm and from 5pm to 7pm. LA CHÈVRERIE DES OULETTES
363 route de Béol - 74950 Mont-Saxonnex
+ 33(0)4 50 98 10 82 À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses
Vente de 17h à 18h. À 18h, visite ou traite ou-
COOPÉRATIVE FRUITIÈRE EN VAL D’ARLY verte à tous (selon saison).
Cluses Production et vente de fromages de chèvre
Vente directe des producteurs et produits (tomme, crottin, Le chévré, brique, sérac, ra-
de la coopérative : fromages, produits lai- clette). Accessible en voiture.
tiers fermiers et de coopératives (haut- ) Making and sale of goat cheeses (tomme, crottin,
savoyardes, salaisons, vins de Savoie et li- chevre, brique, serac, raclette). Sale from 5pm to
queurs, jus de fruits, confitures, épicerie fine, 6pm. At 6pm, visit or milking open to all (according
to the season). You can drive up to the farm.
viande. Accès en voiture.
The farmers sell their products in this shop such Les Oulettes
as cheese, dairy products and products from local + 33(0)6 82 76 21 32
dairies : salt meats, Savoy wines and liquors, fruit
juices, jam, delicatessen (mushrooms, polenta, LA FERME D’EN HAUT
crozets, chocolates, biscuits...), veal meat, beef, Le Reposoir
pork, lamb. You can drive up to the stop.
À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses
Val d’Arly Dairy Farm
14 avenue de Châtillon Production et vente de fromages tomme
+ 33(0)4 50 53 91 63 chèvre et tomme vache/ chèvre, crottins
(frais, demi-sec et aromatisés), bouchons
AUX LÉGUMES D’ANTAN apéro, tartare, faisselle... Accès en voiture.
Mont-Saxonnex Making and sale of cheeses (cow and goat tomme,
Paniers de légumes disponibles uniquement serac, chevrotin, aperitif, cottage cheese...). You
can drive up to the farm.
sur réservation (mail ou SMS). Paniers à reti-
rer à l’exploitation les samedis matin ou sur 211 Impasse de la ferme d’en Haut
rendez-vous. +33(0)6 26 14 07 45
Micro ferme pratiquant la permaculture. La FERME EARL VALLÉE DE BÉOL
permaculture est une véritable éthique ba- Le Reposoir
sée sur la prise en compte de la nature et À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses
de l’Être humain écartant ainsi tout produit
Production et vente de fromages (Reblochon,
chimique et utilisant uniquement ce que la
tomme de vache, Béol, Tomme blanche sur
nature met à notre disposition pour nourrir
commande...). Accessible en voiture.
et fertiliser la terre. Making and sale of various cheeses (reblochon,
Chaque début d’année, vente de plants et cow tomme, béol, tomme blanche on request...).
semis. You can drive up to the farm.
Micro farm practising permaculture. Permaculture 551 route des Frasses
is a true ethic based on taking into account nature
+33(0)4 50 96 27 02Vous pouvez aussi lire