SOLLEVATORI PER CARROZZERIA - LIFTS FOR CAR-BODY SHOP ELEVATEURS POUR CARROSSERIE FAHRBARE KURZHUBBÜHNEN FÜR KAROSSERIE - Omcn
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SOLLEVATORI PER CARROZZERIA LIFTS FOR CAR-BODY SHOP ELEVATEURS POUR CARROSSERIE FAHRBARE KURZHUBBÜHNEN FÜR KAROSSERIE 67
Art. 541 Motore trifase Three-phase motor ART. Moteur triphasé Netzspannung 541 3000 kg 2,6 KW 400V • 50HZ 480 541/IP 3000 kg 480 Potenza motore • Motor power • Puissance moteur • Motorleistung 68
Tracciato tecnico Technical and Relevé technique Technische und costruttivo structural lay-out konstruktive Angaben • Sollevatore super-ribassato studiato per ripa- • Low-profile lift designed to repair car-bodies, • Élévateur extra-plat conçu pour des • Hebebühne mit flachem Profil die für Karosse- razioni di carrozzeria e utilizzabile in tutti i settori it can also be used in every kind of car-repairing réparations de carrosserie et utilisable dans rie-Reparaturen und für jeden Sektor des Fahr- dell’autoriparazione; particolarmente indicato per shops; perfect to lift low profile vehicles if you toutes les secteurs de la réparation automobile: zeugsreparatur geeignet ist; speziell geeignet il sollevamento di veicoli con carrozzeria ribassata particulièrement indiqué pour le levage de um Fahrzeuge mit Flache-Profil-Karosserie don’t want to break your floor. senza necessità di realizzare la buca di incasso. véhicules à bas de caisse surbaissés, sans anzuheben, ohne das Bedürfnis vom Unterfluloch. • Valvole di sicurezza e di blocco del circuito • Safety and lock valves of the hydraulic circuit devoir réaliser une fosse d’encastrement. • Sicherheits- und Überdrückventile zur Üb- idraulico atte al controllo della pressione e contro to control pressure and prevent any possible erwachung der Druck und der Ölhydraulikrohre • Circuit hydraulique muni de soupape d’arrêt la rottura dei tubi oleodinamici. breakage of the pipes. de sécurité pour contrôler la pression et éviter • Bolzen mit selbstschmierenden Buchsen. • Perni con boccole autolubrificanti. • Pins with self-lubricating bushes. toute rupture des flexibles hydrauliques. • Geliefert mit Öl für die hydraulische Schaltung. • Olio per circuito idraulico in dotazione. • Delivered with oil for the hydraulic circuit. • Axes avec bagues autolubrifiantes. • Mit mechanischer und Stationierung Sicherheiten. • Dotato di sicurezza meccanica e di stazionamento. • Equipped with mechanical and parking safeties. • Huile pour circuit hydraulique fournie. • Mit Dübel ausgestattet • Tasselli di ancoraggio in dotazione. • Delivered with anchors. • Sécurité mécanique et de stationnement. • Art. 541: Elektrohydraulische Hebebühne mit • Art. 541: Sollevatore ad azionamento elettroi- • Chevilles d’ancrage au sol fournies. 4 Armen für das Heben von Fahrzeuge und • Art. 541: Electro-hydraulic lift with 4 arms to draulico dotato di 4 bracci per il sollevamento • Art. 541: Elévateur à actionnement Nutzfahrzeuge. di vetture e veicoli commerciali. lift cars and vans. électro-hydraulique avec 4 bras pour le • Stand-by-Triebssteuerungen“ mit • Comandi di azionamento in bassa tensione • Low voltage man standing-by control (24V). Niederspannung (24 V). levage des voitures et des utilitaires. 24 V ad “uomo presente”. • Safety buzzer bips when platform go down. • Akustisches Sicherheitssteuerung während • Commandes en basse tension (24 V) • Dispositivo acustico di sicurezza durante la • Art. 541/IP: Hydro-pneumatic lift equipped der Absenkphase der Hebebühne. de type «homme mort». movimentazione in discesa del sollevatore. with 4 arms to lift cars and vans. • Art. 541/IP: Hydropneumatische Hebebühne • Signal acoustique de sécurité pendant la • Art. 541/IP: Sollevatore ad azionamento • Art. 542: Extra accessory composed by mit 4 Armen für das Heben von Fahrzeuge descente de l’élévateur. idropneumatico dotato di 4 bracci per il 4 footboards, capacity 2.500 Kg. und Nutzfahrzeuge. • Art. 541/IP: Elévateur à actionnement sollevamento di vetture e veicoli commerciali. • Art. 542: Zusätzliches Zubehör mit 4 hydropneumatique avec 4 bras pour le levage • Art. 542: Accessorio extra dotazione composto Fahrschienen, kapazität 2.500 Kg. des voitures et des utilitaires. da 4 pedane, portata 2.500 Kg. • Art. 542: Accessoire en option: 4 plateformes, capacité 2.500 Kg. Art. 541 • 541/IP Art. 541+542 2000 1140 1235 1760 120 1760 2600 100 1950 865 1800 1325 3400 2130 550 1700 700 Art. 541+542 2700 1370 69
2200 1600 1880 3000 280 2000 1300 700 1657 500 2800 Motore trifase Three-phase motor ART. Moteur triphasé Netzspannung 540/A 3000 kg 3 KW 400V • 50HZ 850 Art. 540/A Potenza motore • Motor power • Puissance moteur • Motorleistung Tracciato tecnico Technical and Relevé technique Technische und costruttivo structural lay-out konstruktive Angaben • Studiato per le riparazioni della carrozzeria e • Studied for repairing car body it can be used in • Equipé de 4 bras pour soulever voitures et • Für Reparaturen an der Karosserie entwickelt utilizzabile in tutti i settori dell’autoriparazione. all the sectors of car repair. utilitaires. und in allen Bereichen der Autoreparatur anwendbar. • Dotato 4 bracci per il sollevamento delle vetture • Equipped with 4 arms to lift cars and commercial • Son importante hauteur de levée et la largeur • Mit 4 zusätzlichen Aufnahmen, um PKW und e veicoli commerciali. vehicles. réduite de la plateforme facilite le travail sous Lieferwagen anheben zu können. • La notevole alzata e le ridotte dimensioni in • The remarkable lift and the minimum width véhicule et le rendent plus confortable. • Der bemerkenswerte Hub und die geringe larghezza della pedana, consentono di lavorare dimensions of the footboard, allow to work • Equipé de sécurités mécaniques de stationnement. Breite der Fahrschiene, ermöglichen es bequem con comodità e facilità sotto il veicolo. comfortably and in an easy way under the vehicle. und einfach unter dem Fahrzeug zu arbeiten. • Dotato di sicurezze meccaniche e di stazionamento. • Equipped with mechanical and parking safeties. • Mit mechanischer Sicherung der Arbeitsstel- lung ausgestattet. 70
Tracciato tecnico Technical and Relevé technique Technische und costruttivo structural lay-out konstruktive Angaben Questo sollevatore è stato realizzato per con- This lifting platform has been designed to allow Elévateur réalisé pour faciliter le travail du car- Diese Hebebühne erlaubt es dem Karosseriefa- sentire al carrozziere di operare stando sempre the body-maker/coachbuilder to always work rossier et lui permettre de travailler debout. Très chmann immer in aufrechter Haltung zu arbeiten. in posizione verticale. Grazie alla sua versatilità standing upright. Thanks to its versatility it is also polyvalent, il trouve une place de choix chez les Dank ihrer Vielseitigkeit und verschiedenartigen trova un’ottima collocazione anche presso gom- excellent for tyre repair shops and repair garagistes comme chez les marchands de pneus. Anwendungsmöglichkeiten ist sie besonders für misti e meccanici riparatori, per molteplici impie- mechanics, and has numerous uses. Sécurité absolue pour l’opérateur grâce à un Reifen- und Reparaturwerkstätten geeignet. ghi. La sicurezza meccanica a doppia slitta, con The double slide mechanical safety device, which système de cliquets et clapet anti-retour. Absolute Sicherheit für das Bedienungsperso- riarmo automatico in posizione zero e la valvola has automatic rearmament on the zero position, Les bras coulissent le long du bâti tandis que les nal gewährleisten ein Sicherheitsventil und eine paracadute tutelano in forma assoluta l’operato- and the valve parachute give the operator absolute tampons coulissent le long des bras (réglage à mechanische Sicherheitseinrichtung auf Dop- re. I bracci scorrevoli sul telaio e i tamponi scor- protection. l’intérieur des bras), pour permettre un position- pelgleitschienen mit automatischer Zurückstel- revoli, regolabili all’interno dei bracci e estraibili, The smooth sliding arms on the frame and sliding nement parfait des voitures, de la plus petite à la lung in die Position -Null-. consentono un perfetto posizionamento di ogni pads, adjustable inside the arms and extractable plus grande. Da die Tragarme und die Auflagepolster ver- tipo di vettura, dalla più piccola alla più grande. mean that every type of vehicle, from the smallest L’élévateur se déplace à l’aide d’une poignée. stellbar und herausziehbar sind, ist eine perfekte Il sollevatore è dotato di manico di spostamento. to the largest can be perfectly positioned. • Art. 550: Elévateur à actionnement Anpassung der Hebebühne an jedes Auto - ob • Art. 550: Sollevatore ad azionamento The lifting platform is equipped with a displacement électro-hydraulique. klein oder groß - möglich. elettroidraulico. handle. • Art. 550/A: Elévateur à actionnement hydrop- Die Hebebühne ist ausgestattet mit einem bewe- • Art. 550/A: Sollevatore ad azionamento idrop- • Art. 550: Electro-hydraulic lift. neumatique. glichen Griff. neumatico. • Art. 550/A: Hydro-pneumatic lift. • Art. 550: Elektrohydraulische Hebebühne. • Art. 550/A: Hydropneumatische Hebebühne. Art. 550/A 1010 1760 1760 1010 2700 2700 4500 4600 Motore trifase Three-phase motor MIN MAX ART. Moteur triphasé mm mm Netzspannung 550 2500 kg 1,5 KW 400V • 50HZ 130 1000 550/A 2500 kg 130 1000 Potenza motore • Motor power • Puissance moteur • Motorleistung 71
Vous pouvez aussi lire