SYStem6 12 36 kV Medium voltage switchboard Quadro di media tensione Tableau de moyenne tension
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
index Pag. Generalities Generalità Généralités 02 Employment Impiego Emploi 03 Description Descrizione Description 04 Norms and homologations Norme e certificati Normes et certificats 07 Electrical features Caratteristiche elettriche Caractéristiques électriques 10 Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques 11 Complementary tools Accessori complementari Outils additionnels 17 Dimensional features, Caratteristiche dimensionali, Caractéristiques dimension- fixing and incoming cables fissaggio e passaggio cavi nelles, fixage et passage de câbles 18
Generalities Generalità Généralités SYStem6 MV switchboard is com- Il quadro MT SYStem6 è costituito Le tableau de MT SYStem6 est com- posed by a standardized, modular da una serie normalizzata, modulare posé par une série de cellules stan- and compact series of protected e compatta di scomparti tipo metal- dards, modulaires et compactes, du and internally arc-proofed panels enclosed (LSC2A-PI) a prova d’arco type metal-enclosed (LSC2A-PI) à tenue metal-enclosed type (LSC2A-PI), interno, equipaggiati con interruttori à l’arc interne, équipées avec des equipped with SF6 insulated on-load di manovra-sezionatori in SF6, e con interrupteurs en SF6 et disjoncteur switches and vacuum circuit breakers. interruttori automatici sottovuoto. sous vide. Complex switchboard configurations La modularità degli scomparti La modularité des cellules permet la can be realized using modular permette di realizzare quadri anche réalisation même des configurations panels. con configurazioni complesse. complexes. Each panel and circuit is equipped Ogni scomparto è corredato di inter- Chaque cellule est équipée avec with necessary mechanical interlocks blocchi meccanici e schema sinottico, des verrouillages mécaniques et un and visual mimic diagram to ensure che assicurano operazioni di manovra schéma synoptique qui assurent toute maximum safety of the operator. in condizioni di assoluta sicurezza. sécurité de manœuvre. Arc-proof execution allows to employ L’esecuzione a tenuta d’arco interno La tenue à l’arc interne permet these panels even in extreme condi- ne consente l’impiego in condizioni di d’employer ces cellules même en tions. esercizio e sicurezza estreme. conditions extrêmes. 02
Employment Impiego Emploi SYStem6 switchboards are I quadri SYStem6 trovano impiego Les tableaux SYStem6 sont utilisés used in MV secondary power nella distribuzione elettrica secondaria dans la distribution électrique distribution. di MT. secondaire de MT. Particularly they can be employed In particolare possono essere En particulier peuvent être utilisés for protection and control of electric impiegati per la protezione e pour le contrôle et la protection des lines, in transformer substations, in l’alimentazione di linee elettriche, lignes électriques, dans les postes cogeneration plants, as well as for nelle cabine di trasformazione, in de transformation, dans les usines photovoltaic plants, etc.. impianti di cogenerazione, oltre che de cogénération, ainsi que dans les per impianti fotovoltaici, ecc.. installation photovoltaïques, etc.. 03
Description Descrizione Description 1 Bus bars compartment 2 Vano sbarre Compartiment barres Auxiliary compartment Cassonetto ausiliario Coffret auxiliaire 3 On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur 7 Vacuum circuit breaker Interruttore sottovuoto Disjoncteur sous vide 4 Current/Voltage transformers Trasformatori di corrente/tensione Transformateurs de courant/tension 6 5 Main equipments compartment Earth switch Vano apparecchiature principali Sezionatore di terra Compartiment équipements principaux Interrupteur de mise à la terre 04
Bus bars compartment Vano sbarre Compartiment barres 1 In the bus bars compartment are Nel vano sbarre trovano Dan les compartiment barres sont placed the three main bus bars of collocamento le sbarre principali colloquées les trois barres princi- the system. This sector is completely del sistema. Questo vano è pales du système. Ce compartiment isolated from the main equipment completamente separato dal vano barres est complètement séparé compartment, allowing a total safety apparecchiature principali; ciò du compartiment équipements access to this one, with main bus permette l’accesso a quest’ultimo principaux, cela permet l’accès à ce bars in tension too, according to in totale sicurezza anche con dernier en totale sûreté même avec the classification LSC2A. le sbarre principali in tensione, les barres principales en tension, secondo la classificazione LSC2A. selon la classification LSC2A. The main bus bars can work to Le sbarre principali possono avere Les barres principales peuvent 400-630-1250A. la portata 400-630-1250A. travailler à 400-630-1250. Auxiliary compartment Cassonetto ausiliario Coffret auxiliaire 2 This compartment is used to set Questo scomparto viene utilizzato Ce compartiment est utilisé pour the auxiliary command and control per collocare le apparecchiature placer les équipements auxiliaire equipments, such as protection ausiliarie per il comando e controllo, pour la commande et le contrôle relay, control buttons, signaling come relè di protezione, pulsanti di comme le relai de protection, les lamps, terminal boards, etc.. comando, lampade di segnalazione, boutons de commande, les lampes morsettiere di collegamento, ecc.. de signalisation, plaques à bornes pour connexion, etc.. On-load switch Interruttore di manovra-sezionatore Interrupteur 3 The on-load switches IM6 type, with Gli interruttori di manovra-seziona- Les interrupteurs série IM6, avec resin envelop, are filled with hexa- tori della serie IM6, con involucro in enveloppe en résine époxy, utilisent fluoride (SF6) as dielectric insulation resina, utilizzano l’esafloruro (SF6) le gaz SF6 comme diélectrique pour and interruption. Its position creates come dielettrico per l’isolamento l’isolement et l’interruption. Sa posi- a separation between the bus bars e l’interruzione. La sua posizione tion à l’intérieur de la cellule crée compartment and the main equip- all’interno dello scomparto crea una une séparation entre le compar- ment compartment. separazione tra il vano sbarre e il timent barres et le compartiment vano apparecchiature principali. équipements principaux. The switch admits three different L'apparecchio può assumere tre L’appareillage peut avoir trois positions: closed, open and earthed; posizioni: aperto, chiuso e messo positions : fermé, ouvert et mise the lock system prevents any wrong a terra; un sistema di interblocco à la terre ; un efficace système de positions. previene manovre errate. verrouillage prévient les fausses manœuvres. Current/Voltage transformers Trasformatori di corrente/tensione Transformateurs de courant/tension 4 They are provided with single Sono provvisti di singolo primario Ils sont pourvus de simples enrou- primary winding and single e singolo o doppio secondario, lement primaire et une ou deux or double secondary winding, in funzione del tipo di impiego enroulement secondaire, en fonc- depending on the required use. richiesto. tion de l’utilisation souhaitée. Characteristics in accordance with Caratteristiche in accordo con le Caractéristiques conformément à 05 IEC 60044-1/2 Standards. norme IEC 60044-1/2. des normes IEC 60044-1/2.
Earth switch 5 Sezionatore di terra Interrupteur de mise à la terre The earth switch is mechanically Il sezionatore di terra è interblocca- Les interrupteurs de mise a la terre interlocked with the on-load switch. to meccanicamente con l’interrutto- est verrouillé mécaniquement à re di manovra-sezionatore. l’interrupteurs. It ensures the earthing of incoming/ Garantisce la messa a terra del cavo Il fournit la mise a la terre du câble outgoing cable allowing the in arrivo/partenza, permettendo entrant/sortant, permettant l’accès access to the main equipment l’accesso allo scomparto appa- au compartiment équipements compartment in complete safety. recchiature principali in assoluta principaux en toute sécurité. sicurezza. Main equipments compartment 6 Vano apparecchiature principali Compartiment équipements principaux Inside the compartment there All’interno del vano sono alloggiati: A l’intérieur du compartiment se are: the automatic switch, the l’interruttore automatico, i trasfor- trouvent ‘interrupteur automatique, instrument transformers, the earth matori di misura, il sezionatore les transformateurs de mesure, le switch and others equipments, as di terra e altre apparecchiature sectionneur de terre et les autres well as the medium voltage cables principali, oltre che i cavi di media équipements principaux, en plus for external equipments connection. tensione per il collegamento delle que les câbles de moyenne tension apparecchiature esterne. pour la connexion des appareillages Mechanical and key locks ensure extérieures. that access to the compartment Blocchi meccanici e blocchi a chiave occurs only after completing all garantiscono che l’accesso al vano Les verrouillages mécaniques et necessary safety maneuvers. avvenga solo dopo aver completato à clé garantissent que l’accès au le manovre necessarie alla messa in compartiment se produit seulement sicurezza. après avoir terminé les manœuvres nécessaires pour les mesures de sécurité. Vacuum circuit breaker 7 Interruttore sottovuoto Disjoncteur sous vide The medium voltage vacuum circuit Gli interruttori sottovuoto della serie Les disjoncteurs de moyenne breakers WL type are manufactured WL sono realizzati tramite la tecnica tension sous vide sont réalisés using the separate poles technique. di costruzione a poli separati. avec une technique de construction à pôles séparés. Each pole contains a vacuum inter- All’interno di ogni polo si trova rupter which, thanks to a special un’ampolla sottovuoto che, grazie A l’intérieur de chaque pole se production process, is incorporated ad un particolare processo pro- trouve une ampoule sous vide qui, inside the resin during the mould- duttivo, viene racchiusa all’interno grâce à un processus productif ing stage, improving the dielectric della resina direttamente nella fase particulier, est incorporée dans la strength. di stampaggio, migliorandone la résine directement dans la phase tenuta dielettrica. de moulage, améliorant la tenue diélectrique. 06
Norms and homologations Norme e certificati Normes et certificats SYStem6 switchboards have I quadri SYStem6 hanno Les tableaux SYStem6 ont positive- positively passed all type tests at positivamente superato, presso ment passé dans laboratoires offi- official laboratories (CESI), according laboratori ufficiali (CESI), tutte le ciels (CESI) non seulement tous les to the International Standards IEC, prove di tipo, in accordo alle Norme essais de type en accord aux Normes as well as they have obtained the Internazionali IEC, oltre che aver Internationales IEC, mais aussi ils ont peculiar homologations in others ottenuto omologazioni obtenu les homologations spécifiques countries. specifiche di altri paesi. d’autres pays. The quality system Il sistema di controllo qualità Le système de contrôle qualité (ISO 9001 – ISO 14000) assures (ISO 9001 – ISO 14000) assicura (ISO 9001 – ISO 14000) assure que that the whole production process che l’intero processo di produzione tout le procès de production garde maintains an high and steady quality mantenga un livello qualitativamente un niveau qualitativement haut et level. alto e costante. constant. During the whole cycle of production Durante tutto il ciclo di produzione le Pendant tout le cycle de production each equipment is submitted to apparecchiature sono sottoposte a les équipements sont soumis aux es- electrical and mechanical tests until prove meccaniche ed elettriche fino sais électriques et mécaniques jusqu’à the final test, performed as required al collaudo finale, condotto secondo l’essai final, réalisé en conformité aux by the IEC Standards. quanto previsto dalle Normative IEC. Normes IEC. Standards Norme Normes (IEC) CEI EN-62271-200 (IEC) CEI EN-62271-200 (IEC) CEI EN-62271-200 (IEC) CEI EN-62271-102 (IEC) CEI EN-62271-102 (IEC) CEI EN-62271-102 CEI EN-62271-103 CEI EN-62271-103 CEI EN-62271-103 CEI 0-16 CEI 0-16 CEI 0-16 07
Due to continuous development of Considerando l’evoluzione di Etant donné l’évolution des matériels building materials and the updating materiali e norme, quanto riportato ainsi que des normes, les informations of standards, reported data are not nel presente documento si potrà contenues dans le présent document, constricting and are subject to our ritenere impegnativo solo dopo ne seront considérées comme étant revision. nostra conferma. valable qu’après confirmation de notre part.
Electrical features Caratteristiche elettriche Caractéristiques électriques SYStem6 24kV switchboard Quadro SYStem6 24kV Tableau SYStem6 24kV SYStem6 Rated voltage Tensione nominale kV 12 17.5 24 36 Tension nominale To earth and between phases Rated power-frequency withstand voltage Verso massa e tra le fasi 28 38 50 70 50Hz 1Min (kV r.m.s.) Vers la terre et entre les phases Tensione nominale di tenuta alla frequenza kV di esercizio 50Hz 1Min (kV eff.) Across the isolating distance Tension nominale à la fréquence industrielle Sulla distanza di sezionamento 32 45 60 80 50Hz 1Min (kV eff.) Sur la distance de sectionnement Rated lightning impulse withstand voltage To earth and between phases (peak value) Verso massa e tra le fasi 75 95 125 170 Tensione nominale di tenuta ad impulso Vers la terre et entre les phases kV atmosferico (valore di picco) Across the isolating distance Tension nominale de tenue au choc Sulla distanza di sezionamento 85 110 145 195 (valeur de crête) Sur la distance de sectionnement Rated frequency Frequenza nominale Hz 50-60 Fréquence nominale Rated current main bus bars up to Corrente nominale sbarre principali fino a A 1000 Courant nominale barres principales jusqu'à Rated current unit 630 400 Corrente nominale unità funzionali A 630 1000 Courant nominale unité fonctionelles 1000 Short-time withstand current 16 - 1s 16 - 1s Corrente di breve durata ammissibile kA - s 20 - 3s 20 -1s Courant de courte durée admissible 25 - 1s 20 - 2s Peak value 40 40 Valore di picco kA 50 50 Valeur de crête 62.5 Withstand internal arc Tenuta a l'arco interno kA - s 16 - 1s Tenue à l'arc interne Protection degree indoor / outdoor Grado di protezione interno / esterno IP 2X/3X Degré de protection intérieur / extérieur Altitude Altitudine m ≤1000 Hauteur Ambient temperature Temperatura ambiente °C -5÷40 Température ambiante 10
Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques Dimensions | Dimensioni | Dimensions AS mm. kV 375 500 750 1100 RS 12 l 17.5 l 24 l l 36 l -R AS Incoming cable AS Arrivo semplice AS Arrivée simple RS Bus riser RS Risalita a sbarre RS Remontée de barres Basic equipment Unità di base Equipement de base • Bus bars • Sistema di sbarre • Jeu de barres • Low voltage auxiliary compartment • Cassonetto circuiti ausiliari • Coffret pour circuit auxiliaires • Cables for riser • Cavi per risalita • Câbles pur remontée Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • Voltage indicators • Indicatori di presenza tensione • Indicateurs de tension Dimensions | Dimensioni | Dimensions mm. kV AT 375 500 750 1100 12 17.5 24 l 36 l -R AT Incoming with earth switch AT Arrivo con sezionatore di terra AT Arrivée avec sect. de mise la terre Basic equipment Unità di base Equipement de base • Bus bars • Sistema di sbarre • Jeu de barres • Earth switch ST6 • Sezionatore di terra ST6 • Sectionneur de mise a le terre ST6 • Voltage indicators • Indicatori di presenza tensione • Indicateurs de tension • Low voltage auxiliary compartment • Cassonetto circuiti ausiliari • Coffret pour circuit auxiliaires • Heater resistance with thermostat • Resistenza anticondensa con termostato • Résistance de chauffage avec thermostat Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • Key locks • Blocchi a chiave • Verrouillages à clé 11
Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques Dimensions | Dimensioni | Dimensions mm. kV I 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l l 36 l -R I Incoming or outgoing I Arrivo o Partenza I Arrivée ou départ Basic equipment Unità di base Equipement de base • Bus bars • Sistema di sbarre • Jeu de barres • On-load switch IM6 • Interruttore di manovra-sezionatore IM6 • Interrupteur IM6 • KS operating mechanism • Comando KS • Commande KS • Earth switch • Sezionatore di terra • Sectionneur de mise à la terre • Voltage indicators • Indicatori di presenza tensione • Indicateurs de tension • Low voltage auxiliary compartment • Cassonetto circuiti ausiliari • Coffret pour circuit auxiliaires • Heater resistance with thermostat • Resistenza anticondensa con termostato • Résistance de chauffage avec thermostat Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • KP operating mechanism • Comando KP • Commande KP • Tripping coil (KP operating mechanism) • Sganciatore di apertura (comando KP) • Bobine d’ouverture (commande KP) • Motor operating mechanism KSM • Comando motorizzato KSM • Commande KSM • Auxiliary contacts • Contatti ausiliari • Contacts auxiliaires • Key locks • Blocchi a chiave • Verrouillages à clé Dimensions | Dimensioni | Dimensions mm. kV TM 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l l 36 l -R TM Feeder with on-load switch-fuse TM Partenza protezione con sezionatore-fusibili TM Départ protection par interrupteur-fusibles combinato combiné Basic equipment • Bus bars Unità di base Equipement de base • On-load switch-fuse IM6P-TF • Sistema di sbarre • Jeu de barres • KP operating mechanism • Sezionatore-fusibili IM6P-TF • Interrupteur-fusible IM6P-TF • Tripping coil (KP operating mechanism) • Comando KP • Commande KP • Automatic tripping device when fuse blow-up • Bobina di apertura (comando KP) • Bobine d'ouverture (commande KP) • 3 striker fuses • Dispositivo apertura per fusione fusibile • Dispositif d'ouverture fusion fusible • Earth switch at the top and at the bottom • 3 fusibili con percussore • 3 Fusibles à percuteur of the fuses • Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle • Sectionneur de m.a.t. à mont et à val des fusible • Voltage indicators dei fusibili • Indicateurs de tension • Low voltage auxiliary compartment • Indicatori di presenza tensione • Coffret pour circuit auxiliaires • Heater resistance with thermostat • Cassonetto circuiti ausiliari • Résistance de chauffage avec thermostat • Resistenza anticondensa con termostato Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • KS operating mechanism • Comando KS • Commande KS • Auxiliary contacts • Contatti ausiliari • Contacts auxiliaires • Auxiliary contacts for fuse blow-up • Contatto aux scattato fusibile • Auxiliaire contacts for fuse blow-up • Key locks • Blocchi a chiave • Verrouillages à clé 12
Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques Dimensions | Dimensioni | Dimensions mm. kV ITD 375 500 750 1100 12 l 17.5 l I> 24 l 36 -R ITD Feeder with vacuum circuit breaker ITD Partenza con interruttore sottovuoto ITD Départ avec disjoncteur sous vide with CT and self powered relay con TA e relè autoalimentato avec TC et relais autoalimenté Basic equipment Equipaggiamento di base Equipement de base • Bus bars • Sistema di sbarre • Jeu de barres • On-load switch IM6-TD • Interruttore di manovra-sezionatore IM6-TD • Interrupteur IM6-TD • KS operating mechanism • Comando KS • Commande KS • Automatic circuit breaker with integrated • Interruttore automatico con protezione • Disjoncteur avec protection intégrée protection and tripping coil integrata e bobina d'apertura et bobine d'ouverture • 3 current transformers • 3 riduttori di corrente • 3 transformateurs de courant • Earth switch at the top and the bottom • Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle • Sectionneur de m.a.t. à mont et à val of the circuit breaker dell'interruttore automatico du disjoncteur • Voltage indicators • Indicatori di presenza tensione • Indicateurs de tension • Heater resistance with thermostat • Resistenza anticondensa con termostato • Résistance de chauffage avec thermostat • Low voltage auxiliary compartment • Cassonetto circuiti ausiliari • Coffret pour circuit auxiliaires Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • Auxiliary contacts • Contatti ausiliari • Contacts auxiliaires • Key locks • Blocchi a chiave • Verrouillages à clé • Motor operating mechanism for • Comando a motore per interruttore automatico • Commande motorisée pour disjoncteur automatic circuit breaker • Esecuzione conforme CEI 0-16 Dimensions | Dimensioni | Dimensions mm. kV ITI 375 500 750 1100 12 l 17.5 l I> 24 l 36 l -R ITI Feeder with vacuum circuit breaker ITI Partenza con interruttore sottovuoto ITI Départ avec disjoncteur sous vide with CT and indirect relay con TA e relè indiretto avec TC et relais indirect Basic equipment Equipaggiamento di base Equipement de base • Bus bars • Sistema di sbarre • Jeu de barres • On-load switch IM6S-TD • Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-TD • Interrupteur IM6S-TD • KS operating mechanism • Comando KS • Commande KS • Automatic circuit breaker with tripping coil • Interruttore automatico con bobina d'apertura • Disjoncteur avec bobine d'ouverture • Earth switch at the top and the bottom • Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle • Sectionneur de m.a.t. et a mont et à val of the circuit breaker dell'interruttore automatico du disjoncteur • Voltage indicators • Indicatori di presenza tensione • Indicateurs de tension • 3 current transformers • 3 riduttori di corrente • 3 transformateurs de courant • Microprocessor secondary protection • Protezione secondaria a microprocessore • Protection secondaire à microprocesseur • Heater resistance with thermostat • Resistenza anticondensa con termostato • Résistance de chauffage avec thermostat • Low voltage auxiliary compartment • Cassonetto circuiti ausiliari • Coffret pour circuit auxiliaires Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • Auxiliary contacts • Contatti ausiliari • Contacts auxiliaires • Key locks • Blocchi a chiave • Verrouillages à clé • Motor operating mechanism for • Comando a motore per interruttore automatico • Commande motorisée pour disjoncteur automatic circuit breaker • Esecuzione conforme CEI 0-16 13
Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques Dimensions | Dimensioni | Dimensions mm. kV ITB I> 375 500 750 1100 12 17.5 24 l 36 -R ITB Reverse feeder with vacuum circuit breaker, ITB Partenza rovesciata con interruttore ITB Départ revers avec disjoncteur sous vide, CT and indirect relay sottovuoto, TA e relè indiretto TC et relais indirect Basic equipment Unità di base Equipement de base • Bus bars • Sistema di sbarre • Jeu de barres • On-load switch IM6SC-TD • Interruttore di manovra sezionatore IM6SC-TD • Interrupteur IM6SC-TD • KS operating mechanism • Comando KS • Commande KS • Automatic circuit breaker with tripping coil • Interruttore automatico con bobina d'apertura • Disjoncteur avec bobine d'ouverture • Earth switch at the top and the bottom • Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle Int. • Sect. de m.a.t. à mont et à val du disjoncteur of the circuit breaker • Indicatori di presenza tensione • Indicateurs de tension • Voltage indicators • 3 riduttori di corrente • 3 transformateurs de courant • 3 current transformers • Protezione secondaria a microprocessore • Protection secondaire à microprocesseur • Microprocessor secondary protection • Resistenza anticondensa con termostato • Résistance de chauffage avec thermostat • Heater resistance with thermostat • Cassonetto circuiti ausiliari • Coffret pour circuit auxiliaires • Low voltage auxiliary compartment Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • Auxiliary contacts • Contatti ausiliari • Contacts auxiliaires • Key locks • Blocchi a chiave • Verrouillages à clé • Motor operating mechanism for • Comando a motore per interruttore automatico • Commande motorisée pour disjoncteur automatic circuit breaker • 3 riduttori di tensione • 3 transformateurs de tension • 3 voltage transformers • Esecuzione conforme CEI 0-16 Dimensions | Dimensioni | Dimensions mm. kV ITI2 375 500 750 1500 12 l 17.5 l I> 24 l 36 l -R ITI2 Unit with double switch-disconnector ITI2 Unità doppio sezionamento con interruttore ITI2 Unité double interrupteur avec disjoncteur with vacuum circuit breaker, CT and sottovuoto, TA e relè indiretto sous vide, TC et relais indirect indirect relay Basic equipment Unità di base Equipement de base • Bus bars • Sistema di sbarre • Jeu de barres • On-load switch IM6S-2 • Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-2 • Interrupteur IM6S-2 • KS operating mechanism • Comando KS • Commande KS • Automatic circuit breaker with tripping coil • Interruttore automatico con bobina d'apertura • Disjoncteur avec bobine d'ouverture • Earth switch at the top and the bottom • Sezionatore di m.a.t. a monte ed a valle • Sect. de m.a.t. à mont et à val du disjoncteur of the circuit breaker dell'interruttore automatico • Indicateurs de tension • Voltage indicators • Indicatori di presenza tensione • 3 transformateurs de courant • 3 current transformers • 3 riduttori di corrente • Protection secondaire à microprocesseur • Microprocessor secondary protection • Protezione secondaria a microprocessore • Resistance de chauffage avec thermostat • Heater resistance with thermostat • Resistenza anticondensa con termostato • Coffret pour circuit auxiliaires • Low voltage auxiliary compartment • Cassonetto circuiti ausiliari Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • Auxiliary contacts • Contatti ausiliari • Contacts auxiliaires • Key locks • Blocchi a chiave • Verrouillages à clé • Motor operating mechanism for automatic • Comando a motore per interruttore automatico • Commande motorisée pour disjoncteur circuit breaker • 3 riduttori di tensione • 3 transformateurs de tension • 3 voltage transformers 14
Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques Dimensions | Dimensioni | Dimensions mm. kV MV 375 500 750 1100 12 l l 17.5 l l 24 l 36 l -R MV Metering with VT MV Misure con TV MV Mesure avec TC Basic equipment Equipaggiamento di base Equipement de base • Bus bars • Sistema di sbarre • Jeu de barres • On-load switch IM6S-F • Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-F • Interrupteur IM6S-TF • KS operating mechanism • Comando K S • Commande KS • 3 fuse bases with fuses MV side • 3 portafusibili completi di fusibili lato MT • 3 socle porte fusibles avec fusibles MT • 3 voltage transformers • 3 riduttori di tensione • 3 transformateurs de tension • Heater resistance with thermostat • Resistenza anticondensa con termostato • Resistance de chauffage avec thermostat • Low voltage auxiliary compartment • Cassonetto circuiti ausiliari • Coffret pour circuit auxiliaires Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • Auxiliary contacts • Contatti ausiliari • Contacts auxiliaires • Terminal set for seal • Morsettiera sigillabile tipo MC3 • Borne d'essai Dimensions | Dimensioni | Dimensions mm. kV MA 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l 36 l -R MA Metering with CT and VT MA Misure con TA e TV MA Mesure avec TC e TT Basic equipment Equipaggiamento di base Equipement de base • Bus bars • Sistema di sbarre • Jeu de barres • 3 voltage transformers • 3 riduttori di tensione • 3 transformateurs de tension • 3 current transformers • 3 riduttori di corrente • 3 transformateurs de courant • Heater resistance with thermostat • Resistenza anticondensa con termostato • Resistance de chauffage avec thermostat • Low voltage auxiliary compartment • Cassonetto circuiti ausiliari • Coffret pour circuit auxiliaires Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • Terminal set for seal • Morsettiera sigillabile tipo MC3 • Borne d'essai 15
Typical panels Pannelli tipici Cellules typiques Dimensions | Dimensioni | Dimensions mm. kV MAS 375 500 750 1100 12 l 17.5 l 24 l 36 -R MAS Metering with CT, VT and switch MAS Misure con TA, TV e sezionatore MAS Mesure avec TC, TT et interrupteur Basic equipment Unità di base Equipement de base • Bus bars • Sistema di sbarre • Jeu de barres • On-load switch IM6S-TF • Interruttore di manovra-sezionatore IM6S-TF • Interrupteur IM6S-TF • KS operating mechanism • Comando KS • Commande KS • 3 fuse bases with fuses MV side • 3 portafusibili completi di fusibili lato MT • 3 socle porte fusibles avec fusibles MT • 3 voltage transformers • 3 riduttori di tensione • 3 transformateurs de tension • 3 current transformers • 3 riduttori di corrente • 3 transformateurs de courant • Heater resistance with thermostat • Resistenza anticondensa con termostato • Résistance de chauffage avec thermostat • Low voltage auxiliary compartment • Cassonetto circuiti ausiliari • Coffret pour circuit auxiliaires Optional accessories Accessori a richiesta Accessories en option • Auxiliary contacts • Contatti ausiliari • Contacts auxiliaires • Terminal set for seal • Morsettiera sigillabile tipo MC3 • Borne d'essai SYStem6 36kV switchboard Quadro SYStem6 36kV Tableau SYStem6 36kV 16
Complementary tools Accessori complementari Outils additionnels Auxiliary compartment 300 for above incoming cables Cassonetto arrivo cavi dall’alto 1600 Compartiment pour arrivée des câbles du haut Baseboard for compartments alignments or incoming cables way Zoccolo per allineamento scomparti o impiegato come cunicolo cavi Socle pour l'alignement des compartiments ou utilisés comme un tunnel de câbles 350 17
Dimensional features, fixing and incoming cables Caratteristiche dimensionali, fissaggio e passaggio cavi Caractéristiques dimensionnelles, fixage et passage de câbles 12-17,5-24 kV 100 B E = 113, 206, 320 A 50 D 66 C 230 B 230 s.r.l. LODI - Italy 1600 250 210 Dimensions | Dimensioni | Dimensions 300 * A mm kV A B C D * 375 187,5 700 * 113 12 500 900 190 250 750 300 375 187,5 17,5 500 900 190 250 750 300 * Recommended indicative values 375 900 190 187,5 * Valori indicativi consigliati 24 500 250 * Valeurs indicatives recommandées 1000 290 750 300 Panel weight | Pesi dei pannelli | Poids de cellule 12 kV 17,5 kV 24 kV Type 375mm 500mm 750mm 375mm 500mm 750mm 375mm 500mm 750mm AR-RS 100 100 100 126 AT 151 I 148 148 150 170 TM 160 160 166 188 ITD 280 280 296 ITI 355 355 378 ITB 480 ITI2 440 440 450 MV 190 210 190 210 220 MA 287 287 297 MAS 350 350 360 18 The weights are indicated in kg | I pesi sono espressi in kg | Les poids sont indiqués en kg
36 kV 100 1400 B = 113, 206, 320 A 30 420 s.r.l. LODI - Italy 350 2250 350 1400 350 350 240 A 400* 900* 250* * Recommended indicative values * Valori indicativi consigliati * Valeurs indicatives recommandées Dimensions | Dimensioni | Dimensions Panel weight | Pesi dei pannelli | Poids de cellule mm 36kV kV Type A 750mm 1100mm 1500mm 750 AR-RS 225 36 1100 AT 240 1500 I 305 TM 320 ITI 605 ITI2 910 MV 270 MA 475 The weights are indicated in kg I pesi sono espressi in kg Les poids sont indiqués en kg 19
For energizing the world
rev. 07/2012 SYStem6 12÷36kV CARLO MAMELI INDUSTRIAL VIDEO PRODUCTION Via del Commercio, 12/14 Tel. +39 0371 49061 info@sarel.it 26900, Lodi (LO), Italy Fax +39 0371 411422 www.sarel.it
Vous pouvez aussi lire