TBR BOOKS CATALOGUE 2020 - PUBLICATION DU CENTRE POUR L'AVANCEMENT DES LANGUES, DE L'ÉDUCATION ET DES COMMUNAUTÉS
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
TBR BOOKS CATALOGUE 2020 PUBLICATION DU CENTRE POUR L’AVANCEMENT DES LANGUES, DE L’ÉDUCATION ET DES COMMUNAUTÉS
DONNER LE POUVOIR AUX LECTEURS DU MONDE TBR Books est la branche éditrice de CALEC, une organisation à but non lucratif établie dans l’État de New York. Nous publions chercheurs et professionnels qui désirent engager un débat dans diverses communautés autour de sujets en lien avec l’éducation, le langage, l’histoire culturelle ou les initiatives sociales. CALEC se centre sur les questions de multilinguisme, de la compréhension LE CENTRE POUR L’AVANCEMENT DES interculturelle et du partage/propagation d’idées. Notre mission est de donner LANGUES, DE L’ÉDUCATION ET DES la possibilité aux familles multilingues et aux communautés linguistiques de promouvoir leur culture et leur langue à travers l’éducation et le partage de COMMUNAUTÉS savoirs. A travers les livres proposés nous souhaitons apporter un soutien à ces familles multilingues et aux éducateurs souhaitant étendre les programmes linguistiques et l’échange culturel au sein de leur communauté scolaire. Nous sommes convaincus de pouvoir accomplir cet objectif par la publication et la mise à disposition de livres et ressources et d’encourager les idées innovatrices sur le thème de l’éducation, des langues et de la culture. Dans cette optique, nous aidons et promouvons les auteurs, chercheurs et artistes engagés dans l’éducation multilingue, particulièrement quand leur projet permet de développer le partage des langues et l’échange entre communautés linguistiques. Nous parrainons, accueillons et participons à des évènements et activités de promotion de l’apprentissage des langues et de développement de l’échange culturel tout au long de l’année. Nous traduisons également nos livres dans le plus grand nombre de langues possibles. Feuilletez nos pages pour découvrir tous nos livres, séries, travaux artistiques ainsi que nos conditions de publication. Je suis ravi de vous présenter notre catalogue 2020 ainsi que Fabrice Jaumont, Ph.D. Président et Directeur. le travail du Centre pour l’Avancement des Langues, de l’Éducation et des Communautés (CALEC).
NOS LIVRES TBR Books est la branche éditrice du Centre pour l’Avancement des Langues, de l’Éducation et des Communautés. Nous publions les travaux des chercheurs et professionnels du monde de l’éducation, des langues, de l’histoire culturelle et des initiatives sociales. Nous traduisons également nos livres dans le plus grand nombre de langues possibles. Feuilletez nos pages pour découvrir tous nos livres, séries, travaux artistiques ainsi que nos conditions de publication. TBR Books a une politique de soumission libre. Nous lirons et nous étudierons les manuscrits sans agent ainsi que toute proposition d’ouvrage de fiction ou non, livre d’art ou de photographie qui correspondent à notre mission de support aux familles multilingues et aux communautés linguistiques par le biais de l’éducation, le savoir et de leur promotion. Pour plus d’informations merci de consulter notre site internet : www.tbr-books.org
LA RÉVOLUTION BILINGUE «La Révolution bilingue de Fabrice Jaumont: un livre original, convaincant et passionnant sur le succès de LA RÉVOLUTION BILINGUE : LE FUTUR DE l’éducation bilingue aux États-Unis et sur le rôle des L’ÉDUCATION S’ÉCRIT EN DEUX LANGUES parents dans la création de filières bilingues dans AUTEUR: FABRICE JAUMONT | TRADUCTION : JULIE l’enseignement public» HALLAC — Christine Hélot, Professeure à l’Université de Strasbourg Conçu comme un guide pratique et accessible, la Révolution Bilingue retrace l'histoire d'un mouvement «Recommandé pour les parents, les enseignants et tous visant à développer l’éducation bilingue dans les ceux qui pensent que l'apprentissage des langues dès le écoles publiques, racontée par des parents et des plus jeune âge est important. » éducateurs qui ont fondé leurs propres filières. Ces — Ellen Bialystok, Professeure en développement mères, ces pères, ces enseignants et ces directeurs cognitif, York University d’école sont des visionnaires qui partagent une même conviction : que l'éducation bilingue peut transformer positivement un enfant, une école, une communauté et même un pays. “La Révolution Bilingue est un must-have pour chaque La Révolution Bilingue s’intéresse à l'histoire de parent, professeur et administrateur intéressé par la parents et d'éducateurs impliqués dans la création de filières bilingues dans les écoles publiques de la création et le support des meilleurs programmes ville de New York. Convaincus que l’éducation bilingue bilingues du XXIe siècle. » est un bien public qui devrait être offert à tous les enfants, ces pionniers et leurs récits illustrent bien la —Marcelo Suárez-Orozco, Dean of Education, UCLA capacité de ces filières à transformer positivement une communauté, une école et même un pays. Le livre sert de manuel pour vous permettre de mettre en place votre propre filière bilingue et de lancer ainsi votre propre révolution. Langue: Français Auteur: Fabrice Jaumont Nombre de pages : 186 ISBN: ISBN 978-1-947626-07-2 (version papier) ISBN 978-1-947626-05-8 (eBook) Prix au détail: US $19.99 Année de parution: 2017
DANSER LA SALSA EN BASKETS DEVELOPPER DES COMPETENCES CULTURELLES POUR PERMETTRE UN ACCUEIL REUSSI DU PUBLIC LATINO AUTEURS: TAMMY OBERG DE LA GARZA & ALYSON L. LAVIGNE Les compétences culturelles sont des aptitudes essentielles aux professeurs interagissant avec des élèves d’origines raciales diverses. Incompréhension et ignorance du système de valeur latino, de son histoire, de sa culture créent des barrières entre professeurs et étudiants qui détériorent significativement leur potentiel d’apprentissage. Pensez à la manière dont vous avez l’habitude de saluer un ami ou un membre de votre famille. Peut-être que vous lui serreriez la main ou même lui proposeriez une embrassade. Dans la culture latino il est commun de saluer les personnes aimées en les prenant dans les bras ou en les embrassant sur la joue. Une salutation « moins chaleureuse » pourrait être considérée comme un affront. Si quelque chose d’aussi simple qu’un « bonjour » peut créer des tensions, à quel point peut-il être délicat de naviguer entre l’enseignement et l’apprentissage dans la salle de classe ? Danser la salsa en baskets s’intéresse de près aux interactions entre les élèves d’origine latino et les professeurs non- latinos qui permettent aux enseignants de développer leurs compétences culturelles. C’est l’ensemble du personnel scolaire qui pourra bénéficier des nouvelles recherches et théories sur le rapport à l’éducation dans la culture latino. Cet ouvrage présente également les points de vue de latinos lorsqu’ils doivent faire face à du racisme ou de la marginalisation. Les éducateurs auront ainsi une meilleure compréhension de l’expérience des personnes latinos et découvriront des stratégies pratiques pour créer un environnement positif et sécuritaire/bienveillant pour l’apprentissage. Langue: Anglais Auteurs: Tammy Oberg De La Garza & Alyson L. Lavigne Nombre de pages: 214 ISBN: 978-1-947626-38-6 (version papier) ISBN 978-1-947626-39-3 (eBook) Prix au détail: US $24.95 Année de parution : 2019
L’AUTRE RIVE SERIE AU-DELA DE GIBRALTAR AUTEUR: MARISTELLA DE PANIZZA LORCH L’Autre Rive est le dernier volume de la trilogie de Maristella Lorch. Au-delà de Gibraltar narre l’histoire de plusieurs générations de femmes sur plus d’un siècle, incluant les deux guerres mondiales, la guerre froide et l’explosion du terrorisme. Entre mémoire et histoire, personnelle et mondiale, L’autre Rive - qui débute avec la mort du second mari de Maristella Lorch et le flashback de leur torride histoire d’amour dans le campus de Columbia au début des années 1950 - s’intéresse à l’espace imaginatif et à la question de la construction familiale, famille de sang mais aussi de cœur, qui défie le temps et la géographie. Langue: Anglais Auteur: Maristella de Panizza Lorch Nombre de pages: 224 ISBN 978-1-947626-24-9 (version papier) ISBN 978-1-947626-25-6 (eBook) Prix au détail: US $14.99 Année de parution: 2019
SERIE AU-DELA DE GIBRALTAR AUTEUR: MARISTELLA DE PANIZZA LORCH Dans le décor du petit village de Tajo, au cœur Au-delà de Gibraltar s’installe entre mémoire et L’Autre Rive, qui commence avec la mort du des Alpes, déchirée entre son héritage histoire en retraçant la vie de son auteur – second de Maristella Lorch et le flashback de leur germanique et l’émergence d’une influence protagoniste durant une période fascinante de torride histoire d’amour dans le campus de italienne, nous suivons Mamma de son enfance l’histoire moderne entre naissance du fascisme, Columbia au début des années 1950, s’intéresse jusqu’à l’aube de son âge adulte, dans les seconde guerre mondiale à Rome, et à l’espace imaginatif et à la question de la années précédant la seconde guerre mondiale. commencement de la guerre froide - . Nous construction familiale, famille de sang mais aussi suivons cette héroïne née dans les Alpes austro- de cœur, qui défie le temps et la géographie. italiennes dans la première partie du XXème siècle, se débattant et luttant pour survivre dans une Rome dévastée, embarquant dans un bateau militaire en février 1947 pour voyager vers son nouveau pays, les Etats-Unis, en tant que mariée de guerre et construisant sa propre version de l’« American Dream » à New York.
LES CLARKS DE WILLSBOROUGH POINT LE LONG TREK DU NORD AUTEUR: DARCEY HALE L’auteur invite son lecteur à la suivre à travers un voyage dans le passé. Ce voyage commence dans les Berkshires du Connecticut en 1801 et nous transporte vers le Nord aux côtés de George et Lydia qui décident de partir pour Willsborough dans l’espoir d’améliorer leur vie. Nous découvrons leurs émotions face à ce départ vers l’inconnu et participons à la préparation de leur long voyage. Nous nous trouvons dans le wagon qui emmène Lydia et ses 4 enfants à travers pistes et routes avec George à leurs côtés comme ultime protecteur. Nous nous joignons à eux dans leurs pique-niques improvisés le long des routes et partageons leurs peurs des nuits si exposées. Nous montons à bord d’un bateau à voile à Charlotte avec inquiétude en portant notre regard vers l’horizon et l’immense étendue d’eau qui nous toise. Nous posons finalement un pied précautionneux dans le sable chaud de l’État de New York intrigués par l’allure « sauvage » de cet endroit. Remplis d’excitation et de crainte nous nous dirigeons vers Willsborough et, entre enchantement et surprise, nous sommes accueillis chaleureusement à l’approche de notre nouvelle habitation. Nous sommes certains que la vie ici sera meilleure et que l’avenir n’est plus à craindre. George nous emmène dans son atelier de métal où nous l’observons, lui et ses collègues, créer d’énormes ancres pour les nouveaux navires de l’US Navy au son des récits de leur vie. A travers tout cela, nous partageons leur vie en découvrant peu à peu leurs rêves, angoisses, désirs... Qu’arrivera-t-il donc à la famille Clark ? Langue: Anglais Auteur: Darcey Hale Nombre de pages: 144 ISBN 978-1-947626-12-6 (version papier) ISBN 978-1-947626-13-3 (eBook) Prix au détail: US $18.50 Année de parution: 2018
LES CLARKS DE WILLSBOROUGH POINT UN VOYAGE A TRAVERS L’ENFANCE AUTEUR: DARCEY HALE Dans Un Voyage à Travers l’Enfance, l’auteur laisse derrière elle Lydia Clark, une jeune veuve, et son mari, George, qui a disparu mystérieusement. Leur fils de 10 ans, Orrin, devient l’objet central de ce tome. Il est employé par Billy Blinn, un des fermiers pionniers de Willsborought Point et est considéré par la famille comme leur propre enfant. Blanchi et nourri, il doit en contrepartie devenir apprenti fermier jusqu’à ses 21 ans, âge de sa majorité. Le roman suit Orrin dans sa vie au Point et dépeint l’impact des évènements qui ont lieu au sein de leur communauté mais aussi à l’extérieur, comme la guerre de 1812, sur Orrin Clark et la famille Blinn. Langue: Anglais Auteur: Darcey Hale Nombre de pages: 266 ISBN 978-1-947626-28-7 (version papier) ISBN 978-1-947626-29-4 (eBook) Prix au détail: US $18.50 Année de parution: 2018
LA SERIE REVOLUTION BILINGUE DEUX SIÈCLES D’ÉDUCATION FRANÇAISE À NEW YORK LE RÔLE DE L’ÉCOLE DANS LA DIPLOMATIE CULTURELLE AUTEUR: JANE FLATAU ROSS La mondialisation de l’enseignement est devenue un élément central des recherches portant sur le domaine de l’éducation internationale. Cependant, peu d’établissements se sont intéressés à un modèle réellement spécifique d’«enseignement mondialisé». Cette histoire des écoles françaises à l’étranger, et spécifiquement des écoles françaises new- yorkaises, met en avant le réseau des 490 écoles françaises présentes dans 130 États différents qui constituent un terreau enrichissant pour la recherche dans le domaine de la globalisation des pratiques éducatives aux niveaux élémentaires et secondaires. Une étude des écoles françaises de New York dont le Lycée français, de 1935 à nos jours, analyse le fonctionnement du système éducatif français non seulement à l’intérieur de ses frontières mais également à l’extérieur. Cette analyse permet de dépasser le cadre de référence classique qui assigne une unique mission de « civilisation coloniale » dans les écoles des anciennes colonies françaises. Cette histoire des écoles new-yorkaises, qui débute au 19ème siècle, propose également un aperçu de la diplomatie culturelle française et de la nature changeante des relations franco-américaines à travers le 19ème, 20ème et 21ème siècles. Langue: Anglais Auteur: Jane Flatau Ross ISBN-10 : 1947626167 ISBN-13 : 978-1947626164 Année de parution: 2020
LE DON DES LANGUES VERS UN CHANGEMENT DE PARADIGME DANS L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES ETRANGÈRES AUX ETATS-UNIS AUTEURS : FABRICE JAUMONT & KATHLEEN STEIN-SMITH | TRADUCTION : JULIE HALLAC L’émergence de nouvelles normes internationales et « Le don des langues nous aide à préparer et à l’accent mis sur l’enseignement des sciences et des technologies transforment le secteur de l'éducation de comprendre le changement de paradigme manière profonde. Cependant, alors que les écoles se nécessaire pour adopter et mettre en œuvre une concentrent davantage, dans leur approche, sur le politique et un état d’esprit favorables au développement de compétences globales propres au plurilinguisme dans nos écoles et au sein de nos 21ème siècle, il est devenu essentiel de réengager les communautés. Co-écrit par deux experts de éducateurs et les communautés scolaires vers de nouveaux objectifs. Ces objectifs sont l’apprentissage l'éducation bilingue et plurilingue, le livre est une des langues, plurilinguisme ainsi que l’alphabétisation en lecture incontournable pour les éducateurs, les plusieurs langues. Tout cet apprentissage doit se décideurs, les étudiants et les parents qui dérouler dans un cadre qui encourage l'interconnexion, souhaitent changer l'école. » l'empathie et la compréhension des autres. Dans cet esprit, il est important de comprendre le potentiel de - Andrew H. Clark, Ph.D. l’éducation plurilingue qui peut répondre aux nouvelles Chaire, Département de langues et attentes de nos sociétés et fournir aux générations futures littératures modernes, Université Fordham de bons outils pour réussir. Le don des langues explore les nombreux avantages de l’enseignement plurilingue et ouvre la voie à un nouveau paradigme dans notre approche de l’enseignement et de Langue: Français Auteurs: Fabrice Jaumont & Kathleen Stein- Smith l’apprentissage des langues. L’ouvrage aborde la question Nombre de pages: 166 du déficit d’enseignement des langues étrangères aux ISBN 978-1-947626-32-4 (version papier) États-Unis et des changements à apporter dans les ISBN 978-1-947626-37-9 (eBook) écoles pour mieux servir les enfants et les Prix au détail: US$13.99 communautés linguistiques. Le livre explore également Année de parution: 2019 le développement de l’enseignement bilingue ces dernières années et pointe le lien entre mise sur agenda du plurilinguisme à l'école et résolution du problème des langues étrangères aux États-Unis. .
PROSPÉRER DANS UN BILINGUISME MONDE MULTILINGUE AVEC ANA INES ANSALDO, ELLEN BIALYSTOCK, OFELIA GARCIA, FRANCOIS GROSJEAN, AND CHRISTINE HELOT AUTEUR: FABRICE JAUMONT UN PLAN ACTION POUR COMBATTRE EFFICACEMENT LE DÉFICIT D’APPRENTISSAGE DES LANGUES ÉTRANGÈRES AUX ÉTATS-UNIS. AUTEUR: KATHLEEN STEIN-SMITH Conversations sur le bilinguisme avec Ana Ines Ansaldo, Ellen Dans un monde interconnecté et Bialystok, Ofelia García, mondialisé où la moitié de la François Grosjean et Christine population mondiale parle plus d’une Hélot par Fabrice Jaumont langue et 75% de cette population ne approfondit les thèmes du parle pas l’anglais, les Américains bilinguisme, de l’éducation ont besoin de repenser leurs bilingue et du développement apprentissages pour pouvoir cognitif à travers une série de continuer à prospérer. conversations avec des experts Les nouvelles valeurs centrales dans de renommée mondiale. cet univers mondialisé sont l’estime de soi, les compétences linguistiques, et la compréhension interculturelle. Il est temps d’agir maintenant ! L’unique solution est la mise en œuvre d’un travail collaboratif entre communautés, parents et éducateurs pour défendre l’apprentissage des langues et leur utilisation aux côtés de la langue anglaise dans la société américaine. Voici l’unique voie pour permettre aux enfants américains de posséder les nouvelles compétences multilingues nécessaires au monde Langue: Anglais de demain. Auteur: Fabrice Jaumont Langue: Anglais Auteur: Kathleen Stein- Smith CONVERSATIONS SUR LE
NOS TRADUCTIONS THE BILINGUAL REVOLUTION THE FUTURE OF EDUCATION IS IN TWO LANGUAGES AUTEUR: FABRICE JAUMONT “The book stands on the edge of the nascent Conceived as a practical, accessible “how to” bilingual revolution running through the U.S. school guide, The Bilingual Revolution is the story of a system.” movement to bring dual language education to —Conor Williams, New America’s Education Policy public schools told through the eyes of founding Program parents and educators. These pioneering mothers, “A “how to” manual for setting up your own fathers, teachers, and principals share the belief bilingual school and in so doing creating your own that bilingual education can positively transform a revolution.” child, a school, a community, and even a country. —Dr. Ellen Bialystok, Chair in Lifespan Cognitive Development, York University The Bilingual Revolution tells the story of successes and setbacks of parents and educators “This masterpiece will be indispensable for parents through vignettes that yield practical advice. In and educational leaders in the USA and abroad.” their diversity, these portraits paint a picture of a —Bill Rivers, Joint National Committee on Languages – National Council for Language & International Studies viable 21st-century solution to preserve linguistic heritage and to raise a generation of young “The Bilingual Revolution is must-read for every bilingual, biliterate, multicultural citizens of the parent, every teacher, every administrator interested world. The book will inspire and engage readers in creating and supporting best dual language who want to create their own bilingual programs. programs for the 21st Century.” —Marcelo Suárez-Orozco, Dean of Education, UCLA Being bilingual can become the new norm and it Langue: Anglais Auteur: Fabrice Jaumont starts with our youth and our education systems. A Nombre de pages: 172 bilingual revolution for the common good is already ISBN 978-1-9476260-0-3 (version poche) underway. ISBN 978-1-9476260-3-4 (version reliée) ISBN 978-1-9476260-2-7 (eBook) ISBN 978-1-947626-06-5 (livre audio) Année de parution : 2017
NOS TRADUCTIONS DIE BILINGUALE REVOLUTION ZWEISPRACHIGKEIT UND DIE ZUKUNFT DER BILDUNG AUTHOR: FABRICE JAUMONT | TRADUCTION: REBECCA DAMWERTH Konzipiert als praktisches, zugängliches How To Buch, ist Die Bilinguale Revolution die Geschichte einer Bewegung, erzählt aus der Sicht von Eltern und Lehrenden die duale Sprachprogramme in ihren Schulen gegründet haben. Sie alle teilen den Glauben, dass bilinguale Bildung ein Allgemeingut ist, das ein Kind, eine Schule, eine Gemeinschaft und sogar ein Land positiv verwandeln kann. Obwohl die Wurzeln der bilingualen Bildung in den Vereinigten Staaten bis in das 17. Jahrhundert zurückverfolgt werden können, zeichnet sich ein neues Phänomen mit drei Zielen ab. Erstens, die eigene Kultur von Familien und Gemeinschaften anzunehmen und ihr linguistisches Erbe als wichtiges Teil des größeren internationalen Mosaiks unserer Gesellschaft zu fördern. Zweitens, zu helfen das erneute Engagement von Gemeinschaf ten an öffentlichen Schulen zu erleichtern. Und drittens, einen sozialen, ökonomischen und kulturellen Gemeinschaftssinn zu fördern, und zu helfen die Unterschiede welche uns bis heute spalten zu überbrücken. Die Kulisse für dieses Buch bietet New York City, wo Eltern für den Zugang zu verschiedenen bilingualen Programmen an öffentlichen Schulen, vom Kindergarten bis zur weiterführenden Schule, gekämpft haben. Mit der Beteiligung von Lehrenden und F amilien auf allen Ebenen haben diese Program me S chulen vera wndelt “Dieses fesselnde Buch erzählt die Geschichte der bilingualen Bildung in den USA und der sozialen Kräfte, die ihre Laufbahn gestaltet haben, aus einer Perspektive, die sowohl persönlich Langue: Allemand als auch wissenschaftlich ist. Das Herzstück ist eine Anleitung Auteur: Fabrice Jaumont für die Gründung einer eigenen bilingualen Schule und damit einer Nombre de pages: 248 ISBN 978-1-947626-20-1 (version papier) eigenen Revolution. Empfohlen für Eltern, Lehrer und alle, die ISBN 978-1-947626-21-8 (eBook) denken, dass Sprachen wichtig sind.“ Prix au détail: US $19.99 –Ellen Bialystok, PhD, Chair in Lifespan Cognitive Development York Année de parution: 2018
NOS TRADUCTIONS LA REVOLUCIÓN BILINGÜE EL FUTURO DE LA EDUCACIÓN ESTÁ EN DOS IDIOMAS AUTEUR: FABRICE JAUMONT | TRADUCTION : RENATA SOMAR, DIANA LIMONGI La revolución bilingüe no es solamente un libro “Fabrice Jaumont teje las historias práctico y accesible que te acompañará en tu personales, políticas y comunitarias del proyecto, también es la historia de un movimiento creciente movimiento bilingüe en un libro nacido en Brooklyn, contada a través de los ojos de convincente y de importancia vital que padres y educadores que fundaron programas entrelaza historias personales con la práctica bilingües en sus escuelas porque estaban y la ciencia de la educación bilingüe.” convencidos de que este tipo de educación era un —William P. Rivers, Ph.D. Executive Director. Joint bien público que debía desarrollarse en todas partes, National Committee for Languages – National ya que puede transformar positivamente a un Council for Language and International Studies niño, una familia, una escuela, una comunidad e incluso a un país. “La Revolución Bilingüe es una lectura obligada para cualquier padre que quiera asegurarse de que su hijo estará listo para el mundo Langue: Espagnol Auteur: Fabrice Jaumont y la fuerza laboral“. Nombre de pages: 248 —Angela Jackson, Fundadora, Global Language ISBN 978-1-947626-07-2 (version papier) Project Prix au détail: US $19.99
NOS TRADUCTIONS Билингвальная революция Будущее образования на двух языках AUTEUR: FABRICE JAUMONT | TRADUCTION: Регина Вальдишева, Енлик Молгождарова Книга “Билингвальная революция. Будущее образования на двух языках” рассказывает историю становления и развития билингвального образования в государственных школах США через опыт родителей и преподавателей. В книге автор подробно описывает процесс создания первых билингвальных программ родителями и учителями в государственных школах. Инициаторы билингвального образования - матери и отцы, педагоги и директора школ - верят в неоценимую пользу билингвального обучения для детей, школы, общества и страны. Хотя попытки внедрения билингвального образования в США начались еще в 17 веке, только в последние годы система школьного образования США постепенно начала признавать важность сохранения языкового и культурного наследия национальных общин,проживающих в стране. Учитывая мировую конкуренцию в экономике и на рынке труда, воспитание билингвальных личностей, сохранение чувства принадлежности к той или иной культуре, народу посредством владения языками станет залогом успеха для наших граждан. Нью-Йорк выступает площадкой, на которой родители сражались за получение права открыть билингвальные программы в государственных школах, начиная от подготовительных и заканчивая старшими классами. Подобные программы появились в сотнях городов на территории США и по всему миру. Книга “рассказывает об успехах и неудачах родителей и педагогов через истории, которые несут в себе практические советы. В своем разнообразии эти рассказы дают представление о единственно верном в Langue: Russe Auteur: Fabrice Jaumont 21 веке способе сохранения языкового наследия и воспитания современных граждан мира, свободно Nombre de pages: 218 владеющих двумя и более языками и осведомленных о культурах других. Эта книга задумывалась как и ISBN 978-1-947626-15-7 (version papier) призыв к действию, для тех, кто хочет создать собственные билингвальные программы. Сегодня владение ISBN 978-1-947626-10-2 (eBook) Prix au détail: US $19.99 двумя языками - это не роскошь, а новая норма общества, которая начинается с молодежи и системы образования.
NOS TRADUCTIONS LA RIVOLUZIONE BILINGUE IL FUTURO DELL'ISTRUZIONE IN DUE LINGUE AUTEUR: FABRICE JAUMONT | TRADUCTION: STEFANIA PUXEDDU CLEGG, BENEDETTA SCARDOVI- HEAR T B E AT S 20 9 MOUNIER & FRANCSCO FADDA “La “Rivoluzione bilingue” è un “must read” per ogni genitore che voglia assicurare ai propri figli Concepito come un libro pratico ed una preparazione per affrontare con successo il accessibile, è in grado di accompagnarvi mondo e la professione.” efficacemente nello sviluppo di un vostro —Angela Jackson, Founder, Global Language Project progetto, "La Rivoluzione bilingue" è la narrazione di un movimento nato a Brooklyn “Nel suo stimolante ed importante libro, Fabrice e raccontato attraverso gli occhi dei genitori Jaumont intreccia con la pratica e la scienza della e degli educatori che hanno iniziato educazione, fatti del crescente movimento bilingue di programmi bilingui nelle loro scuole. natura personale, politica e delle comunità. Questo capolavoro sarà indispensabile per i genitori e per i leaders dell’educazione negli Stati Uniti ed all’estero.” —William P. Rivers, Joint National Committee for Languages – National Council for Language and International Studies Langue: Italien Auteur: Fabrice Jaumont “Nel libro Jaumont descrive anche il crescente Nombre de pages: 238 ISBN 978-1-947626-31-7 (version papier) entusiasmo del paese per l’educazione multilingue e ISBN 978-1-947626-33-1 (eBook) fornisce una roadmap per tutte le comunità che Prix au détail: US $19.99 vogliono unirsi al movimento” —Conor Williams, PhD Senior Researcher, DLL National Work Group
NOS TRADUCTIONS REWOLUCJA DWUJEZYCZNA PRZYSZLOSC EDUKACJI EJST W DWOCH JEZYKACH AUTEUR: FABRICE JAUMONT | TRADUCTION:PIOTR DUDEK “Ta angażująca książka opowiada historię edukacji Pomyślana jako praktyczna i dostępna książka, dwujezycznej w USA oraz sił społecznych, które która wspomoże Twój projekt, Rewolucja ukształtowały jej rozwój, z perspektywy zarówno Dwujęzyczna, jest historią ruchu osobistej, jak i szkolnej. Najważniejsza część zapoczątkowanego na Brooklynie opowiedzianą książki jest swoistą instrukcją o tym jak założyć przez pryzmat rodziców i pedagogów, którzy program dwujęzyczny w swojej szkole, a poprzez to założyli programy dwujęzyczne w swoich szkołach, stworzyć swoją własną rewolucję. Polecana dla aby pokazać, że edukacja bilingwalna jest dobrem rodziców, nauczycieli oraz wszystkich, którzy wspólnym, które powinno być powszechnie uważają, że języki są ważne.” dostępne, ponieważ może pozytywnie zmienić —Ellen Bialystok, PhD, Distinguished Research dziecko, szkołę, a nawet cały kraj. Professor “Fabrice Jaumont łączy osobiste, polityczne i Langue: Polonais wspólnotowe historie, rosnącego ruchu Auteur: Fabrice Jaumont Nombre de pages: 216 odpowiedzialnego za rozwój edukacji dwujęzycznej, ISBN 978-1-947626-30-0 (version papier) w przekonującej i istotnej książce, która splata ISBN 978-1-947626-34-8 (eBook) historie osobiste z praktyką oraz teorią edukacji Prix au détail: US $19.99 Année de parution: 2018 dwujęzycznej. To arcydzieło będzie niezastąpione dla rodziców oraz liderów edukacji w Stanach Zjednoczonych, jak i zagranicą.” —William P. Rivers, Joint National Committee for Languages – National Council for Language and International Studies
NOS TRADUCTIONS EL REGALO DE LAS LENGUAS UN CAMBIO DE PARADIGMA EN LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS EN ESTADOS UNIDOS AUTHORS: FABRICE JAUMONT & KATHLEEN STEIN-SMITH | TRANSLATION: RENATA SOMAR El regalo de las lenguas: Un cambio de paradigma en la enseñanza de las lenguas extranjeras en Estados Unidos de Fabrice Jaumont y Kathleen Stein-Smith explora las abundantes ventajas de la educación multilingüe y prepara el escenario para un nuevo paradigma en la manera en que abordamos la enseñanza y el aprendizaje de los idiomas. Este libro alude brevemente al problema del déficit de lenguas extranjeras en Estados Unidos y a las modificaciones que tendrían que llevarse a cabo en las escuelas para atender de mejor manera a nuestros niños y a las comunidades lingüísticas. El surgimiento de nuevos estándares internacionales y el enfoque en la educación de ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas (Science, Technology, Engineering, and Mathematics o STEM) están transformando sectores educativos completos. No obstante, ahora que las escuelas enfocan su atención en incluir en su pedagogía capacidades globales y habilidades para el siglo XXI, se ha vuelto esencial comprometer de nuevo a los educadores y las comunidades escolares con los objetivos de la enseñanza de la lengua, el multilingüismo y la capacidad de lectoescritura en múltiples idiomas y lenguas, al mismo tiempo que se promueve Langue: Espagnol la interconexión, la empatía y la comprensión mutua entre nuestros jóvenes. Auteurs: Fabrice Jaumont & Kathleen Stein-Smith Nombre de pages: 146 Tomando en cuenta todo esto, resulta importante entender el potencial de la ISBN 978-1-947626-35-5 (version papier) educación multilingüe, ya que puede atender las expectativas de nuestras ISBN 978-1-947626-36-2 (eBook) sociedades y ofrecerles a las nuevas generaciones las herramientas adecuadas Prix au détail: US $13.99 Année de parution: 2019 para el éxito.
NOS TRADUCTIONS THE GIFT OF LANGUAGES PARADIGM SHIFT IN U.S. FOREIGN LANGUAGE EDUCATION AUTEURS: FABRICE JAUMONT & KATHLEEN STEIN-SMITH The emergence of newer international standards and the focus on "Co-authored by two pioneers and STEM education are transforming entire educational sectors. experienced experts in the bi- and multilingual education space, the book is Yet, as schools focus more attention to developing global a must read for educators, policy makers, competencies and 21st century skills in their pedagogy, it has community leaders, students, and become critical to re-engage educators and school communities interested parents who want to make with the goals of language education, multilingualism, and meaningful changes now." multiliteracy while promoting interconnectedness, empathy, and –Andrew H. Clark, Ph.D. Chair, Dept. of mutual comprehension among our youth. With this in mind, it Modern Languages & Literatures, Fordham is important to understand the potential of multilingual education University as it can serve our societies’ new expectations and provide the right tools for success to our younger generations. "The Gift of Languages should awaken all Americans, especially the The Gift of Languages: Paradigm Shift In U.S. Foreign Language policy makers, for the need to raise future generations of multilingual citizens Education explores the many advantages of multilingual education to compete and thrive in our global and sets the stage for a new paradigm in our approach to community." teaching and learning languages. The book touches on the –Francesco L. Fratto. President, The Foreign issue of foreign language deficit in the United States and the Language Association of Chairpersons and changes that need to occur in our schools to better serve Supervisors our children and our linguistic communities. The book also explores the growth of dual-language education in recent years and explores the connection between both multilingual programming and solving the United States’ foreign language Langue: Anglais Auteurs: Fabrice Jaumont & Kathleen Stein-Smith problem. Nombre de pages: 150 ISBN 978-1-947626-22-5 (version papier) ISBN 978-1-947626-23-2 (eBook) Prix au détail: US $13.99 Année de parution: 2019
NOS COPRODUCTIONS اﻟوﺻف ﻓﺎﺑرﯾس ﭼوﻣون اﻟﻣﻠﻘب ﺑـ ”ﻋراب ﺑراﻣﺞ اﻟدﻣﺞ اﻟﻠﻐوي“ ﻣن ﻗﺑل ﺻﺣﯾﻔﺔ ﻧﯾوﯾورك ﺗﺎﯾﻣز ﻓﻲ ﻋﺎم ،2014وھو اﻟﻣﻠﺣﻖ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﻲ واﻟﺛﻘﺎﻓﻲ ﻟﺳﻔﺎرة ﻓرﻧﺳﺎ ﻓﻲ اﻟوﻻﯾﺎت اﻟﻣﺗﺣدة ،ﻟدﯾﮫ .أﻛﺛر ﻣن 25ﻋﺎﻣﺎ ﻣن اﻟﺧﺑرة ﻓﻲ ﻣﺟﺎل اﻟﺗﻌﻠﯾم اﻟدوﻟﻲ وﺗطوﯾر اﻟﺑراﻣﺞ ﻣﺗﻌددة اﻟﻠﻐﺎت ﻛﻣﺎ ) (NYUﺣﺻل ﭼوﻣون ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟدﻛﺗوراه ﻓﻲ اﻟﺗﻌﻠﯾم اﻟدوﻟﻲ ﻣن ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻧﯾوﯾورك ﺣﺻل ﻋﻠﻰ ﻋدة ﺟواﺋز وأوﺳﻣﺔ ﻣﺛل ”وﺳﺎم اﻟﻧﺧﻠﺔ“ اﻷﻛﺎدﯾﻣﻲ ،وھو وﺳﺎم اﺳﺗﺣﻘﺎق ﻣن اﻟﺣﻛوﻣﺔ اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ ،وﺟﺎﺋزة اﻟﺗﻧوع اﻟﺛﻘﺎﻓﻲ ﻣن اﻟﻣﻧظﻣﺔ اﻟدوﻟﯾﺔ ﻟﻠﻔراﻧﻛﻔوﻧﯾﺔ ﻟدى اﻷﻣم CAF USA.اﻟﻣﺗﺣدة ،ووﺳﺎم اﻻﻋﺗراف ﻣن ﻣؤﺳﺳﺔ وﺿﻊ ﭼوﻣون ﺧﺑرﺗﮫ ﻣﺑﺎﺷرة ﻓﻲ ﺧدﻣﺔ اﻟﻣﺟﺗﻣﻌﺎت اﻟﻔرﻧﺳﯾﺔ واﻹﯾطﺎﻟﯾﺔ واﻟﯾﺎﺑﺎﻧﯾﺔ واﻷﻟﻣﺎﻧﯾﺔ واﻟروﺳﯾﺔ ﻓﻲ اﻟوﻻﯾﺎت اﻟﻣﺗﺣدة؛ ﻣن ﺧﻼل ﻣﺳﺎﻋدﺗﮭم ﻋﻠﻰ ﺗطوﯾر ﺑراﻣﺞ ﺛﻧﺎﺋﯾﺔ .اﻟﻠﻐﺔ ذات ﺟودة ﻋﺎﻟﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻣدارس اﻟﺣﻛوﻣﯾﺔ اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ إن اﻟﺛورة ﺛﻧﺎﺋﯾﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺗﻲ ﺗم ﺗﺻورھﺎ ﻛﻛﺗﺎب ﻋﻣﻠﻲ ﯾﺳﮭل اﻟوﺻول إﻟﯾﮫ ﻟﯾراﻓﻘك ﻓﻲ ﻣﺷروﻋك؛ ھﻲ ﻓﻲ اﻷﺻل ﻗﺻﺔ ﺣرﻛﺔ وﻟدت ﻓﻲ ﺑروﻛﻠﯾن ﻣن ﺧﻼل ﻋﯾون اﻵﺑﺎء واﻟﻣرﺑﯾن اﻟذﯾن أﺳﺳوا ﺑراﻣﺞ ﺛﻧﺎﺋﯾﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﻓﻲ ﻣدارﺳﮭم ،ﻣﻘﺗﻧﻌﯾن ﺑﺄن اﻟﺗﻌﻠﯾم ﺛﻧﺎﺋﻲ اﻟﻠﻐﺔ ھو ﺧﯾر ﻋﺎم ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﯾﻘدم ﻓﻲ ﻛل ﻣﻛﺎن؛ ﻷﻧﮫ ﯾﻣﻛن أن ﯾﺣول ﺑﺷﻛل إﯾﺟﺎﺑﻲ اﻟطﻔل .واﻟﻣدرﺳﺔ واﻟﺑﻠد ﯾﻣﻛن أن ﺗﺻﺑﺢ ﺛﻧﺎﺋﯾﺔ اﻟﻠﻐﺔ ھﻲ اﻟﻣﻌﯾﺎر اﻟﺟدﯾد ﻟﻠﺗﻘدم ،وھذا ﻟن ﯾﺑدأ إﻻ ﺑﺷﺑﺎﺑﻧﺎ وأﻧظﻣﺗﻧﺎ .اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﯾﺔ ،وﻟذﻟك ﻓﺈن اﻟﺛورة ﺛﻧﺎﺋﯾﺔ اﻟﻠﻐﺔ ﻗد ﺑدأت ﺑﺎﻟﻔﻌل اﻟرﺳﻣﺔ ﺑرﯾﺷﺔ اﻟﻔﻧﺎن :رﯾﻣون ﻓﯾرداﻏﯾر
NOS AUTEURS Fabrice Jaumont est l’auteur de la Révolution Pour Darcey Hale, l’histoire est une passion Bilingue : Le futur de l’Éducation est en Deux depuis l’âge de ses 10 ans. A l’époque elle avait Langues, qui s’intéresse au développement des eu la chance de résider temporairement près programmes d’immersion bilingue dans les des ruines Mayas de Chichen Itza et Uxmal au écoles publiques américaines. Fabrice Jaumont Yucatan. Cette expérience est le point de départ est titulaire d’un doctorat en éducation d’une quête pour en apprendre plus sur ceux qui internationale de NYU (Université de New York). nous ont précédé. Elle a par la suite déménagé Ses recherches et publications sont à à Willsboro (New York) et est devenue la l’intersection de l’étude comparée de l’éducation gardienne des trésors de la famille Clark. Au internationale, de la philanthropie éducative, de travers de leur lègue, elle a vécu leur vie et l’héritage linguistique et de l’éducation partage maintenant l’histoire de cette famille en multilingue. Il est également le co-auteur du Don esquissant un portrait vivace de la vie au 19ème des Langues écrit avec Kathleen Stein-Smith, siècle dans la vallée Champlain de l’État de New où, chaque auteur explore les avantages de York. Dans Le Long Treck du Nord, le premier l’éducation multilingue et met en avant un volume d’une série de cinq, elle invite le lecteur nouveau paradigme dans notre approche de à la suivre dans un voyage dans le passé. Tout l’enseignement et de l’apprentissage des commence aux Berkshires dans le Connecticut langues. Le livre traite de la question du déficit en 1801 où nous suivons George et Lydia qui d’enseignement des langues étrangères aux décident de partir s’installer à Willsborough, États-Unis et des changements nécessaires dans l’État de New York pour y trouver une vie pour que le système scolaire puisse mieux meilleure. Dans le second volume, Un Voyage à FABRICE JAUMONT répondre aux besoins des enfants américains et DARCEY HALE Travers l’Enfance, elle dresse le portrait dOrrin La Révolution Bilingue des communautés linguistiques. Il travaille Le Long Treck du Nord Clark dans sa vie de tous les jours à Le Don des Langues actuellement sur un nouvel ouvrage aux éditions Un Voyage à Travers l’Enfance Willsborough Point. Elle dépeint l’impact des TBR Books, Conversations sur le Bilinguisme évènements qui ont lieu au sein de la Conversations sur le Bilinguisme avec Ana Ines Ansaldo, Ellen Bialystok, communauté ainsi qu’à l’extérieur de celle-ci, Ofelia García, François Grosjean et Christine comme la guerre de 1812, sur Orrin Clark et la Hélot, où Fabrice Jaumont traite des questions famille Blinn. Darcey vit à Willsboro, New York. de bilinguisme, d’éducation bilingue et de développement cognitif à travers une série de conversations avec des experts de renommée mondiale. Fabrice Jaumont vit à Brooklyn.
NOS AUTEURS Jane Flatau Ross est une éducatrice de Éducatrice en langue étrangère, Kathleen Stein- plus de 40 ans d’expérience dans le Smith est l’auteur de trois ouvrages et de nombreux milieu de l’éducation internationale. Elle a articles traitant de la problématique de notamment fait une longue carrière au l’apprentissage des langues étrangères aux Etats- Lycée Français de New York. Elle est la Unis. Son TEDx talk The U.S. Foreign Language fondatrice et présidente du French Deficit — ”What It Is; Why It Matters; and What We Heritage Language Program, une Can Do about It” (Le déficit américain en langues organisation qui offre enseignement du étrangères : Qu’est-ce ? En quoi est-ce important ? français et aide aux immigrants Et que pouvons-nous faire ?) a été visionné des francophones aux États-Unis. Jane est milliers de fois et son blog intitulé “Language titulaire d’un Bachelor du Swarthmore Matters.”(Les langues importent.) attire nombre de College en histoire avec option langue visiteurs chaque année. Femme très engagée, le Dr. française, un Master d’anglais du Hunter Stein-Smith préside la Commission de promotion de College et a soutenu une thèse en la langue de l’AATF (Association Américaine des Education Internationale à NYU Professeurs de Français). Elle est également (Université de New York). membre du comité d’éducation et de pédagogie de Jane est la co-auteur d’un grand nombre l’Association américaine de traduction, du Conseil de d’articles universitaires et de chapitres de la CSCTFL et de la NECTFL (deux grandes livres traitant du thème du conférences sur les langues étrangères aux États- développement des programmes French Unis) et sponsor de la SCOLT (conférence des États Heritage Language, des programmes du Sud relative à l’enseignement des langues). JANE FLATAU ROSS Elle est modératrice en langue française pour bilingues et de toutes autres initiatives KATHLEEN STEIN-SMITH relatives au bilinguisme. l’organisation Many Languages One World. Enfin, Deux siècles d’Éducation Le Don des Langues elle est bibliothécaire universitaire associée et Française à New York Elle a reçu la Légion d’honneur ainsi que Prospérer dans un Monde adjointe de la faculté des langues étrangères à la les Palmes Académiques du Multilingue Fairleigh Dickinson University. gouvernement français pour son Elle a reçu la médaille de Chevalier dans l’Ordre des engagement dans l’éducation en Palmes Académiques de la part du gouvernement français. Jane vit à New York City. français. Kathleen Stein-Smith vit à Bergenfield dans le New Jersey.
NOS AUTEURS Maristella de Panizza Lorch est Alyson Leah Lavigne est assistante- professeur d’italien et d’études professeur à l’Université d’État de l’Utah et médiévales et de la Renaissance au chercheuse en évaluation de Barnard College et à la Columbia l’enseignement. University ainsi que directrice fondatrice Dans son livre, Danser la salsa en baskets, émérite de l’Académie italienne Alyson Leah Lavigne et sa co-auteur d’Études Avancées aux Amériques. Elle Tammy Oberg De La Garza s’immergent est mère de trois filles et veuve du dans le quotidien des personnes d’origine mathématicien Edgar Raymond Lorch. occidentale et latino et étudient les essais L’Autre Rive est le volume final de sa d’auteurs d’Amérique Centrale et du Sud trilogie Au-delà de Gibraltar après pour comprendre les erreurs du passé. Mamma dans son village et Au-delà de Elles explorent la relation à l’enseignement Gibraltar. du public latino. Maristella de Panizza Lorch vit à New Alyson Leah Lavigne vit à Salt Lake City York. avec son mari, Erick et leurs deux enfants, Leonardo et Santiago. MARISTELLA DE PANNIZA LORCH ALYSON LEAH LAVIGNE Mamma dans son Village Danser la salsa en baskets Au-delà deGibraltar L’autre Rive
NOS AUTEURS Tammy Oberg De La Garza est professeur associée et directrice du NOS AUTEURS 2020 Conseil des professeurs bilingues de la Roosevelt University. Elle a débuté sa Irina Burukina carrière comme professeur en école Jonas Cuénin publique à Chicago avant d’enseigner et de conduire des recherches sur la Darcey Hale question bilingue, l’alphabétisation, Fabrice Jaumont l’équité sociale, et l’apprentissage dans Alyson Lavigne les communautés latinos. Dans son Hélène Leone livre, Danser la salsa en baskets, Claire Lerognon Tammy Oberg De La Garza et sa co- Benjamin Levy auteure Alyson Leah Lavigne Diana Limongi s’immergent dans le quotidien des personnes d’origine occidentale et Maristella Lorch latino et étudient les essais d’auteurs Tammy Oberg de la Garza d’Amérique Centrale et du Sud pour Linda Phillips comprendre les erreurs du passé. Elles Polina Pleshak explorent la relation à l’enseignement Maria Polinski du public latino. Tammy vit à Chicago Jane Ross TAMMY OBERG DE LA GARZA avec son mari Rey, et leurs deux grands Danser la salsa en baskets Jim Sheppard enfants, Sierra et Alex. Kathleen Stein-Smith Valerie Sun
COMMENT COMMANDER? Les livres du catalogue sont disponibles pour un achat en ligne ou auprès des grands revendeurs. Nos ouvrages peuvent également être commandés sur les sites suivants: tbr-books.org et calec.org Les demandes relatives au processus de publication ou de traduction en langue étrangère doivent directement être envoyées à l’adresse suivante : The Center for the Advancement of Languages, Education, and Communities (CALEC) 750 Lexington Ave, 9th floor New York, NY 10022 +1 (646) 986 - 9766 contact@calec.org
TBR BOOKS PUBLICATIONS DE CALEC 750 Lexington Ave, 9th floor New York, NY 10022 Tel: +1 (929) 382 - 4927 Email: contact@calec.org 36
Vous pouvez aussi lire