THÈME : MIGRATION : ENTRE DIVERSITÉ CULTURELLE

La page est créée Didier Boucher
 
CONTINUER À LIRE
THÈME : MIGRATION : ENTRE DIVERSITÉ CULTURELLE
COLLOQUE SCIENTIFIQUE INTERNATIONAL

                                        --------

                             Les 13 et 14 Août 2020

 THÈME : MIGRATION : ENTRE DIVERSITÉ CULTURELLE,
   PLURILINGUISME ET DÉVELOPPEMENT DURABLE

Argumentaire
        La problématique de la migration des hommes et des peuples a toujours existé
en Afrique et partout dans le monde. De tout temps, l’humain a senti le besoin de
migrer vers des ailleurs plus propices à la sécurité, au commerce, à l’extension du
patrimoine, au tourisme, au confort, etc. C’est pourquoi Ban Ki-Moon (secrétaire
général de l’ONU de 2006 à 2017) estime que la migration est l’expression de
l’aspiration humaine à la dignité, la sécurité et un futur meilleur. Elle fait partie du
tissu social, de notre construction en tant que famille humaine. Revenant sur les
raisons de la migration, Denis Drechsler et Jason Gagnon (2008, p.74) affirment que
les individus migrent pour différentes raisons. Leur déplacement peut être forcé,
pour cause de conflit, de politique migratoire, de dangers environnementaux ou
technologiques, de maladie ou de déportation politique. Mais l’émigration est dans la
majorité des cas une décision personnelle ou familiale prise pour un motif
économique. Aujourd’hui, la traversée massive de la méditerranée par des africains
(majoritairement d’Afrique subsaharienne) pour l’Europe alimente de plus de plus le
débat dans la classe politique, des experts, des universitaires. À titre de rappel, selon
la réunion des experts sur ‘migration et développement’ qui s’est tenue à Alger (Algérie)
du 03 au 05 avril 2006, il est noté qu’au cours de ces dernières années, le problème de
la migration n’a cessé de s’aggraver et se complexifier au point de constituer une des
questions prioritaires sur le plan continental et international, et même de retenir
l’attention des gouvernements, quel que soit leur engagement ou leur intérêt pour la
gestion des processus migratoires.

                                                                                     1-5
Le processus migratoire pourrait être à l’origine de divers bouleversements
sociaux et anthropologiques tels que la diversité culturelle, le plurilinguisme et
impacté de différentes façons le développement durable.
       Par convention, selon l’UNESCO (2005), la diversité culturelle renvoie à la
multiplicité des formes d’expression culturelle, des groupes et des sociétés. Ces
expressions culturelles se transmettent au sein des groupes et des sociétés et entre
eux, ainsi que de génération en génération. La diversité culturelle se manifeste non
seulement dans les nombreuses formes à travers lesquelles le patrimoine culturel de
l’humanité est exprimé, enrichi et transmis, mais aussi à travers divers modes de
création, de production, de diffusion, de distribution et de jouissance artistique, quels
que soient les technologies et les moyens utilisés.
       Selon le dictionnaire Le Robert (2002, p.1983), le plurilinguisme est la situation
d’une personne ou d’une communauté plurilingue. En outre, cette notion rend
compte du caractère de ce qui (personnes ou communautés) utilise plusieurs langues.
C’est également le fait de rédiger un document (dictionnaire, roman, lois…) en
plusieurs langues. Le plurilinguisme est donc une invite à porter un regard sur les
idiolectes, les procédés discursifs et plus particulièrement le métalangage qui
singularisent toute production écrite ou orale. Plusieurs parlers se combinent dans la
plupart des productions orales - littéraires et leur confèrent une certaine spécificité.
On y perçoit une volonté de prendre des distances avec la langue, leur donnant ainsi
une innovation sur le plan linguistique.
       Apparu au début des années 1970 et 1980, le développement durable est un mode
de développement qui doit répondre aux besoins des générations présentes sans compromettre
la capacité des générations futures de répondre aux leurs. Concrètement, il est une façon
d’organiser la société de manière à lui permettre d’exister sur le long terme. Cela
implique la prise en compte des impératifs présents mais aussi ceux du futur, comme
la préservation de l’environnement et des ressources naturelles, la culture, les
diversités linguistiques et économiques (Cf. Plateforme de l’engagement e-RSE et
développement durable).

       Le colloque scientifique international de Bonoua organisé par le L3DL-CI et la
Revue AKOFENA se propose de susciter des échanges et des opportunités de
collaboration sur les axes suivants :

                                                                                      2-5
Axes de recherche
      Axe 1 : Contact de langues
      Axe 2 : Métissage culturel, alliance inter-ethnique
      Axe 3 : Diversité linguistique et ressemblances lexicales
      Axe 4 : Diversité linguistique et langues minoritaires
      Axe 5 : Transmission et sauvegarde des langues minoritaires
      Axe 6 : Diversité linguistique et variations lexicales
      Axe 7 : Migration et développement durable
      Axe 8 : Genre et transgenre
      Axe 9 : Enseignement – apprentissage en milieu plurilingue
      Axe 10 : Traductologie et interprétariat

Bibliographie indicative

AKNIN Audrey et FROGER Géraldine. 2015. « Migrations et développement :
    questions de soutenabilité ou soutenabilités en question ? ». Mondes et
    développement Vol. 172, n°4, pp.07-12. [En ligne], Vol. 27, n°2, pp. 73-98. DOI
    :10.3917/med.172.0007.      Consulté      le     21     juin     2019.      URL
    https://www.cairn.info/revue-mondes-en-developpement-2015-4-page-
    7.htm
DENIS Drechsler et JASON Gagnon. 2008. « Les migrations, une source de
     développement à exploiter », Annuaire suisse de politique de développement [En
     ligne], Vol. 27, n°2, pp. 73-98. Consulté le 28 juin 2019. URL :
     http://journals.openedition.org/aspd/172
DENISE Efionayi-Mäder, GERARD Perroulaz et CATHERINE Schümperli
     Younossian. 2008. « Migration et développement : les enjeux d’une relation
     controversée », Annuaire suisse de politique de développement [En ligne], Vol. 27,
     n°2,    pp.     11-20.    Consulté        le     02     juillet  2019.     URL :
     http://journals.openedition.org/aspd/176
GREENBERG Joseph Harold. 1991. Languages of Africa. Indiana University,180p
Plateforme de l’engagement e-RSE et développement durable. [En ligne], URL :
       https://e-rse.net/definitions/definition-developpement-durable/#gs.9nxidk
LOUA Zaoro Hyacinthe. (2015). Les alliances interethniques en Afrique de l’Ouest :
    nouvelles stratégies de réconciliation. Théologiques, 23 (2), 185–201. [En ligne],
    consulté le 21 septembre 2019 https://doi.org/10.7202/1042749ar

                                                                                   3-5
UNESCO 2005. Convention sur la protection et la promotion de la diversité des
    expressions culturelle. [En ligne], URL : http://uis.unesco.org/fr/glossary-
    term/diversite-culturelle
YAO Annan Elizabeth. 1984. Les mouvements migratoires des populations akan du Ghana
     en Côte d’Ivoire, des origines à nos jours. Thèse de Doctorat 3e Cycle Sociologie.
     Université d’Abidjan-Cocody, 324 p.

Les projets de communication en français ou en anglais (500 mots au maximum) sont
à envoyer : colloquebonoua2020@gmail.com

Calendrier
      Réception de propositions : jusqu’au 15 Juin 2020
      Notifications d’acceptation : 30 Juin 2020
      Envoi du programme provisoire : 10 Juillet 2020
      Date et lieu du colloque : 13 et 14 Août 2020 à BONOUA
      Date limite de soumission des articles pour instruction : 30 Août 2020
      Retour d’instruction : 10 Septembre 2020
      Retour des articles corrigés : 24 Septembre 2020

Publication :
      Tome 1 :      08 Octobre 2020
      Tome 2 :      15 Décembre 2020

Droit de participation
      Étudiants : 20.000F
      Chercheurs, Enseignants-chercheurs : 50.000F
      Autres : 50.000F

     NB : Cette contribution couvre l’organisation du colloque, la publication
     des actes, les pause-café et déjeuner.

                                                                                   4-5
Organisateurs : Laboratoire de Description, de Didactique et de Dynamique des
Langues en Côte d’Ivoire (L3DL-CI) et la Revue AKOFENA.

Coordinateurs :
      TAPÉ Jean-Martial (Responsable du Comité d’organisation)
      ADEKPATÉ Alain Albert (Responsable adjoint du Comité d’organisation)
      ASSANVO Amoikon Dyhie (Membre du Comité d’organisation)
      KRA Kouakou Appoh Enoc (Membre du Comité d’organisation)

Comité scientifique
      Pr Kouadio N’Guessan Jérémie, Université Félix Houphouët-Boigny
      Pr Bohui Hilaire, Université Félix Houphouët-Boigny
      Pr Pierre N’Da, Université Félix Houphouët-Boigny
      Pr Zasseli Ignace Biaka, Université Félix Houphouët-Boigny
      Pr Abolou Camille, Université Alassane Ouattara
      Pr Ngoran-Poame Léa Marie Laurence, Université Alassane Ouattara
      Pr Djiman Kasimi, Université Félix Houphouët-Boigny
      Pr Béchié Paul N’Guessan, Université Félix Houphouët-Boigny
      Pr Ainamon Augustin, Université d’Abomey-Calavi

                                                                             5-5
Vous pouvez aussi lire